Can Exercise Actually "Boost" Your Metabolism? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

274,405 views ・ 2022-10-12

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
We often hear that exercise can help with weight loss
0
0
2665
Translator: Uy Tran Reviewer: Thu Ha Tran
Chúng ta hay nghe rằng tập luyện có thể giúp giảm cân
00:02
by speeding up or boosting our metabolism.
1
2665
2920
nhờ thúc đẩy trao đổi chất.
00:05
So is it true?
2
5626
1210
Có đúng vậy không?
00:06
Can we use exercise to control our metabolism?
3
6878
3753
Liệu ta có thể tập thể dục để điều khiển trao đổi chất không?
00:10
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
10965
3420
[Tìm hiểu cơ thể cùng bác sĩ Jen Gunter]
00:14
To answer that question,
5
14427
1293
Để trả lời cho câu hỏi này,
00:15
we have to first dig deeper into what metabolism is.
6
15762
3628
đầu tiên chúng ta cần đào sâu xem trao đổi chất là gì.
00:19
No surprise, metabolism is really complex,
7
19390
4046
Không bất ngờ gì khi trao đổi chất rất phức tạp
00:23
and scientists and researchers are still discovering many new things about it.
8
23478
4504
và các nhà khoa học và nhà nghiên cứu vẫn khám phá được rất nhiều điều mới.
00:28
Very simply,
9
28024
1251
Nói đơn giản thì
00:29
metabolism is the set of chemical reactions in every cell of our body
10
29317
4463
trao đổi chất là tập hợp các phản ứng hóa học trong mỗi tế bào của cơ thể ta
00:33
that harnesses energy to keep us alive.
11
33780
2502
khai thác năng lượng để nuôi sống cơ thể.
00:36
So much of what happens in our bodies is metabolism,
12
36324
3795
Phần lớn những gì xảy ra trong cơ thể ta đều là trao đổi chất,
00:40
making new cells is metabolism, growing hair is metabolism,
13
40161
3670
ví như tạo ra tế nào mới, mọc tóc,
00:43
and converting food into energy is metabolism.
14
43831
3337
và chuyển hóa thức ăn thành năng lượng.
00:47
The sum total energy of all the metabolic processes
15
47168
4129
Tổng năng lượng từ quá trình trao đổi chất
00:51
that occur throughout our body is measured in calories.
16
51339
3295
diễn ra khắp cơ thể ta được đo bằng calo.
00:54
And surprisingly,
17
54675
1502
Và ngạc nhiên thay,
00:56
exercise is usually a small percentage of our daily calorie burn.
18
56219
4671
tập thể dục thường chỉ đốt cháy một lượng nhỏ calo hằng ngày của ta.
01:00
Unless you're a professional athlete,
19
60932
2043
Trừ phi bạn là vận động viên chuyên nghiệp,
01:03
most of our calorie expenditure is accounted for
20
63017
3003
phần lớn calo tiêu hao đều được tính bằng hệ số trao đổi chất cơ bản.
01:06
by our basal metabolic rate.
21
66062
2210
01:08
All the vital stuff we need to function, like having a heartbeat, growing hair,
22
68272
4630
Những hoạt động thiết yếu cho sự sống như tim đập, mọc tóc,
01:12
building cells and even blinking.
23
72902
2252
tạo tế bào hay thậm chí là chớp mắt.
01:15
That stuff takes up a big chunk of our energy.
24
75154
3253
Những việc đó tiêu hao phần lớn năng lượng.
01:18
So can we hack this equation in some way?
25
78449
2670
Liệu ta có thể phá vỡ phương trình này không?
01:21
Can we use exercise to speed up our metabolism
26
81160
3504
Liệu ta có thể tập thể dục để đẩy nhanh trao đổi chất
01:24
so we burn more energy?
27
84664
1710
để đốt nhiều năng lượng hơn không?
01:26
Can we burn even more calories?
28
86374
1918
Ta có thể đốt nhiều calo hơn nữa không?
01:28
Not just doing burpees,
29
88334
1543
Không chỉ bằng cách tập burpee,
01:29
but while we're growing an eyelash, than before?
30
89877
3003
mà còn cả khi ta mọc lông mi, có được không?
01:32
The answer is no.
31
92922
1835
Câu trả lời là không.
01:34
First of all,
32
94799
1168
Đầu tiên,
01:35
this is a misunderstanding of what fast versus slow metabolism really indicates.
33
95967
5714
đây là nhận định sai lệch về trao đổi chất nhanh và chậm.
01:41
There's no clear link between thinner people and fast metabolism,
34
101722
4713
Không có liên kết rõ ràng giữa gầy gò và trao đổi chất nhanh,
01:46
and the same goes for larger people and slow metabolism.
35
106477
3754
tương tự với mũm mĩm và trao đổi chất chậm.
01:50
In fact, if you look at the absolute numbers,
36
110273
3253
Thực ra, nếu bạn nhìn vào số liệu xác thực,
01:53
people with larger bodies have faster metabolisms,
37
113526
3503
người nặng cân hơn trao đổi chất nhanh hơn,
01:57
meaning they burn more calories because larger bodies have more cells,
38
117071
5297
nghĩa là họ đốt nhiều calo hơn vì cơ thể họ có nhiều tế bào hơn,
02:02
which in turn are doing more to sustain the body.
39
122410
2627
và chúng phải làm việc nhiều hơn để duy trì sự sống.
02:05
Now, differences in metabolism between people with similar body sizes do exist,
40
125079
5923
Có sự khác biệt về trao đổi chất giữa những người có vóc dáng giống nhau,
02:11
but the difference between fast metabolism and slow metabolism
41
131043
4588
nhưng khác biệt giữa trao đổi chất nhanh và chậm dao động khoảng 300 calo,
02:15
can be about 300 calories.
42
135631
2002
02:17
That’s like two apples and a banana.
43
137675
2794
tương đương khoảng hai trái táo và một quả chuối.
02:20
How fast our metabolism works is mostly genetic
44
140803
3712
Tốc độ trao đổi chất chủ yếu do gen quy định
02:24
and related to body size, but there's also age.
45
144557
3086
và có liên quan đến vóc dáng, và cả tuổi tác nữa.
02:27
Our metabolic rate changes a few times over our lifespan.
46
147685
3879
Hệ số trao đổi chất của ta thay đổi vài lần trong đời.
02:31
We start with the metabolic rate of an infant.
47
151606
2168
Lúc đầu, ta có hệ số của trẻ sơ sinh.
02:33
Then there is a switch when we are toddlers,
48
153816
2086
Rồi khi ta biết đi, hệ số lại thay đổi,
02:35
and then it’s pretty stable during adulthood to age 60,
49
155943
3337
và khá ổn định suốt tuổi trưởng thành cho đến tuổi 60,
02:39
when it changes again.
50
159322
1793
khi hệ số lại thay đổi.
02:41
Researchers evaluated the Hadza,
51
161157
2127
Các nhà nghiên cứu đánh giá bộ tộc Hadza ở Tazania
02:43
a group of people in Tanzania
52
163326
1585
02:44
who live a traditional hunter gatherer lifestyle.
53
164952
3045
có lối sống săn bắn hái lượm truyền thống.
02:48
And yet, when you control for body size and age,
54
168039
3336
Vậy mà trong khi bạn kiểm soát vóc dáng và tuổi tác,
02:51
they burn a similar amount of calories a day
55
171417
2544
mỗi ngày, họ lại đốt cháy lượng calo
bằng với một người Mỹ trưởng thành thông thường.
02:54
as an average American adult.
56
174003
2085
02:56
It seems that calories out is a pretty fixed number,
57
176130
3796
Có vẻ lượng calo tiêu hao là một con số cố định,
02:59
and it appears that our bodies have limits.
58
179926
3169
và cơ thể con người dường như có giới hạn.
03:03
If we exercise harder, at first we may expend more energy,
59
183137
3587
Nếu tập thể dục nhiều hơn, ban đầu ta có thể đốt nhiều năng lượng hơn,
03:06
but over time,
60
186766
1168
nhưng dần dà,
03:07
our metabolism will find ways to conserve.
61
187975
2753
hệ trao đổi chất sẽ tìm cách dự trữ năng lượng.
03:10
Here's what I'm getting at.
62
190728
1335
Đây là điều tôi muốn nói.
03:12
The point of our metabolic system is to manage energy,
63
192104
3462
Chức năng của hệ trao đổi chất là quản lý năng lượng,
03:15
not to manage weight.
64
195608
1543
không phải cân nặng.
03:17
So if you read an article
65
197193
2252
Vậy nên nếu bạn đọc một bài báo
03:19
or hear a so-called expert inviting you to boost your metabolism,
66
199487
5005
hay nghe một vị chuyên gia “tự xưng” chiêu dụ bạn tăng trao đổi chất,
03:24
remember that’s just marketing speak rooted in a weight loss culture.
67
204533
4296
hãy nhớ đó chỉ là chiêu trò quảng cáo bắt nguồn từ văn hóa giảm cân.
03:28
And it just isn’t true.
68
208871
1752
Và điều đó không hề đúng.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7