Can Exercise Actually "Boost" Your Metabolism? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

274,405 views ・ 2022-10-12

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
We often hear that exercise can help with weight loss
0
0
2665
Translator: Alisha Aggarwal Reviewer: Arvind Patil
हम अक्सर सुनते हैं कि व्यायाम वजन घटाने में मदद करता है
00:02
by speeding up or boosting our metabolism.
1
2665
2920
हमारे चयापचय को तेज या बढ़ाकर।
00:05
So is it true?
2
5626
1210
तो क्या यह सच है?
00:06
Can we use exercise to control our metabolism?
3
6878
3753
क्या हम व्यायाम का उपयोग कर सकते हैं हमारे चयापचय को नियंत्रित करने के लिए?
00:10
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
10965
3420
[डॉ. जेन गुंटर के साथ शारीरिक सामग्री]
00:14
To answer that question,
5
14427
1293
उत्तर देने के लिए,
00:15
we have to first dig deeper into what metabolism is.
6
15762
3628
हमें पहले गहरी खुदाई करनी होगी चयापचय क्या है।
00:19
No surprise, metabolism is really complex,
7
19390
4046
कोई आश्चर्य नहीं, चयापचय वास्तव में जटिल है,
00:23
and scientists and researchers are still discovering many new things about it.
8
23478
4504
और वैज्ञानिक और शोधकर्ता अभी भी हैं इसके बारे में कई नई चीजों का पता लगाना।
00:28
Very simply,
9
28024
1251
बहुत सरलता से,
00:29
metabolism is the set of chemical reactions in every cell of our body
10
29317
4463
चयापचय ररासायनिक प्रक्रिया की शृंखला है हमारे शरीर की हर कोशिका में प्रतिक्रियाएं
00:33
that harnesses energy to keep us alive.
11
33780
2502
जो हमें जीवित रखने के लिए ऊर्जा का उपयोग करता है।
00:36
So much of what happens in our bodies is metabolism,
12
36324
3795
इतना क्या होता है हमारे शरीर में चयापचय है,
00:40
making new cells is metabolism, growing hair is metabolism,
13
40161
3670
नई कोशिकाएँ बनाना चयापचय है, बढ़ते बाल चयापचय है,
00:43
and converting food into energy is metabolism.
14
43831
3337
और भोजन परिवर्तित करना ऊर्जा में चयापचय है।
00:47
The sum total energy of all the metabolic processes
15
47168
4129
कुल ऊर्जा का योग सभी चयापचय प्रक्रियाओं का
00:51
that occur throughout our body is measured in calories.
16
51339
3295
जो हमारे पूरे शरीर में होता है कैलोरी में मापा जाता है।
00:54
And surprisingly,
17
54675
1502
और आश्चर्यजनक रूप से,
00:56
exercise is usually a small percentage of our daily calorie burn.
18
56219
4671
व्यायाम आमतौर पर एक छोटा प्रतिशत होता है हमारे दैनिक कैलोरी बर्न की।
01:00
Unless you're a professional athlete,
19
60932
2043
जब तक आप एक पेशेवर एथलीट न हों,
01:03
most of our calorie expenditure is accounted for
20
63017
3003
हमारे अधिकांश कैलोरी व्यय हिसाब लगाया जाता है
01:06
by our basal metabolic rate.
21
66062
2210
हमारे मूल चयापचय दर से।
01:08
All the vital stuff we need to function, like having a heartbeat, growing hair,
22
68272
4630
हमें कार्य करने के लिए महत्वपूर्ण बाते , जैसे दिल की धड़कन होना, बढ़ते बाल,
01:12
building cells and even blinking.
23
72902
2252
कोशिकाओं का निर्माण और यहां तक ​​कि पलक झपकना।
01:15
That stuff takes up a big chunk of our energy.
24
75154
3253
वह सामान लेता है हमारी ऊर्जा का एक बड़ा हिस्सा।
01:18
So can we hack this equation in some way?
25
78449
2670
तो क्या हम इस समीकरण को किसी तरह से हैक कर सकते हैं?
01:21
Can we use exercise to speed up our metabolism
26
81160
3504
क्या हम व्यायाम का उपयोग कर सकते हैं हमारे चयापचय को तेज करने के लिए
01:24
so we burn more energy?
27
84664
1710
तो हम अधिक ऊर्जा जलाते हैं?
01:26
Can we burn even more calories?
28
86374
1918
क्या हम अधिक कैलोरी जला सकते हैं? बिना बुर्पी कसरत करके
01:28
Not just doing burpees,
29
88334
1543
01:29
but while we're growing an eyelash, than before?
30
89877
3003
सिर्फ याने शारीर भार
लेकिन जब हम बढ़ रहे हैं एक बरौनी, पहले की तुलना में?
01:32
The answer is no.
31
92922
1835
जवाब न है।
01:34
First of all,
32
94799
1168
सबसे पहले,
01:35
this is a misunderstanding of what fast versus slow metabolism really indicates.
33
95967
5714
यह क्या उपवास की गलतफहमी है बनाम धीमी चयापचय वास्तव में इंगित करता है।
01:41
There's no clear link between thinner people and fast metabolism,
34
101722
4713
के बीच कोई स्पष्ट लिंक नहीं है पतले लोग और तेज चयापचय,
01:46
and the same goes for larger people and slow metabolism.
35
106477
3754
और वही बड़े लोगों के लिए जाता है और धीमी चयापचय।
01:50
In fact, if you look at the absolute numbers,
36
110273
3253
वास्तव में, यदि आप देखें निरपेक्ष संख्या पर,
01:53
people with larger bodies have faster metabolisms,
37
113526
3503
बड़े शरीर वाले लोग तेज चयापचय है,
01:57
meaning they burn more calories because larger bodies have more cells,
38
117071
5297
वे अधिक कैलोरी जलाते हैं क्योंकि बड़े पिंडों में अधिक कोशिकाएँ होती हैं,
02:02
which in turn are doing more to sustain the body.
39
122410
2627
जो बदले में अधिक कर रहे हैं शरीर को बनाए रखने के लिए।
02:05
Now, differences in metabolism between people with similar body sizes do exist,
40
125079
5923
अब, चयापचय में अंतर समान शरीर के आकार वाले लोग मौजूद होते हैं,
02:11
but the difference between fast metabolism and slow metabolism
41
131043
4588
लेकिन के बीच का अंतर तेज चयापचय और धीमी चयापचय
02:15
can be about 300 calories.
42
135631
2002
लगभग 300 कैलोरी हो सकती है।
02:17
That’s like two apples and a banana.
43
137675
2794
यह दो सेब और एक केले की तरह है।
02:20
How fast our metabolism works is mostly genetic
44
140803
3712
हमारा मेटाबॉलिज्म कितनी तेजी काम करता है ज्यादातर अनुवांशिक है
02:24
and related to body size, but there's also age.
45
144557
3086
और शरीर के आकार से संबंधित, लेकिन उम्र भी है।
02:27
Our metabolic rate changes a few times over our lifespan.
46
147685
3879
हमारी चयापचय दर बदल जाती है हमारे जीवन काल में कई बार।
02:31
We start with the metabolic rate of an infant.
47
151606
2168
हम चयापचय के साथ शुरू करते हैं एक शिशु की दर।
02:33
Then there is a switch when we are toddlers,
48
153816
2086
फिर एक स्विच है जब हम बच्चे होते हैं,
02:35
and then it’s pretty stable during adulthood to age 60,
49
155943
3337
और फिर यह बहुत स्थिर है वयस्कता के दौरान 60 वर्ष की आयु तक,
जब बदलता है।
02:39
when it changes again.
50
159322
1793
शोधकर्ताओं नेहद्जा का मूल्यांकन किया,
02:41
Researchers evaluated the Hadza,
51
161157
2127
02:43
a group of people in Tanzania
52
163326
1585
तंजानिया में लोगों का एक समूह
02:44
who live a traditional hunter gatherer lifestyle.
53
164952
3045
जो एक पारंपरिक रहते हैं शिकारी संग्रहकर्ता जीवन शैली।
02:48
And yet, when you control for body size and age,
54
168039
3336
और फिर भी, जब आप नियंत्रण करते हैं शरीर के आकार और उम्र के लिए,
02:51
they burn a similar amount of calories a day
55
171417
2544
वे एक समान राशि जलाते हैं कैलोरी की एक दिन
एक औसत अमेरिकी वयस्क के रूप में।
02:54
as an average American adult.
56
174003
2085
02:56
It seems that calories out is a pretty fixed number,
57
176130
3796
ऐसा लगता है कि कैलोरी खत्म हो गई है काफी निश्चित संख्या है,
02:59
and it appears that our bodies have limits.
58
179926
3169
और ऐसा प्रतीत होता है कि हमारे निकायों की सीमाएं हैं।
03:03
If we exercise harder, at first we may expend more energy,
59
183137
3587
यदि हम अधिक व्यायाम करते हैं, पहले तो हम अधिक ऊर्जा खर्च कर सकते हैं,
03:06
but over time,
60
186766
1168
लेकिन समय के साथ,
03:07
our metabolism will find ways to conserve.
61
187975
2753
हमारे चयापचय को संरक्षित करने के तरीके मिलेंगे।
03:10
Here's what I'm getting at.
62
190728
1335
यहाँ मुझे क्या मिल रहा है।
03:12
The point of our metabolic system is to manage energy,
63
192104
3462
हमारे चयापचय प्रणाली का बिंदु ऊर्जा का प्रबंधन करना है,
03:15
not to manage weight.
64
195608
1543
वजन का प्रबंधन करने के लिए नहीं।
03:17
So if you read an article
65
197193
2252
तो अगर आप एक लेख पढ़ते हैं
03:19
or hear a so-called expert inviting you to boost your metabolism,
66
199487
5005
या किसी तथाकथित विशेषज्ञ को आपको आमंत्रित करते सुनें अपने चयापचय को बढ़ावा देने लिए,
03:24
remember that’s just marketing speak rooted in a weight loss culture.
67
204533
4296
याद रखें कि यह सिर्फ मार्केटिंग की बात है वजन घटाने की संस्कृति में निहित।
03:28
And it just isn’t true.
68
208871
1752
और यह सच नहीं है।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7