Anand Agarawala: BumpTop desktop is a beautiful mess

182,531 views ・ 2007-06-20

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tony Wittebolle Nagekeken door: Nicolette Marié
00:25
So, I kind of believe that we're in like the "cave-painting" era of computer interfaces.
0
25000
5000
Ik geloof dat we wat betreft de computerinterfaces nog in het tijdperk van de "rotsschilderingen" zitten.
00:30
Like, they're very kind of -- they don't go as deep or as emotionally engaging as they possibly could be
1
30000
4000
Ze kennen weinig diepgang en roepen geen emoties op, wat zeker wel mogelijk is.
00:34
and I'd like to change all that.
2
34000
2000
Dat zou ik graag veranderen.
00:36
Hit me.
3
36000
3000
Toe maar.
00:39
OK. So I mean, this is the kind of status quo interface, right?
4
39000
3000
Okee. Dit is dus zo'n beetje de gebruikelijke interface, snapt u?
00:42
It's very flat, kind of rigid.
5
42000
2000
Het is heel plat, nogal stijf.
00:44
And OK, so you could sex it up and like go to a much more lickable Mac,
6
44000
4000
Natuurlijk, opleuken kan altijd, zoals bij de wat sexier Mac wel gebeurt,
00:48
you know, but really it's the kind of same old crap we've had for the last,
7
48000
4000
maar eigenlijk is er op dit gebied geen donder veranderd in de laatste
00:52
you know, 30 years.
8
52000
2000
30 jaar.
00:54
(Laughter) (Applause)
9
54000
3000
(Gelach) (Applaus)
00:57
Like I think we really put up with a lot of crap with our computers.
10
57000
3000
Echt, ik vind dat we veel te veel suffe zooi op onze computers moeten dulden.
01:00
I mean it's point and click, it's like the menus, icons, it's all the kind of same thing.
11
60000
5000
Menu's, pictogrammen, het is allemaal hetzelfde: aanwijzen en klikken.
01:05
And so one kind of information space that I take inspiration from is my real desk.
12
65000
4000
Waar ik zelf veel inspiratie uit haal is mijn eigen bureau.
01:09
It's so much more subtle, so much more visceral
13
69000
4000
De informatiebronnen op mijn bureau zijn veel subtieler, instinctmatig geordend
01:13
-- you know, what's visible, what's not.
14
73000
2000
Tastbaarder - je weet wat er is, en wat niet.
01:15
And I'd like to bring that experience to the desktop.
15
75000
3000
Die ervaring wil ik graag overbrengen op het bureaublad van computers.
01:18
So I kind of have a -- this is BumpTop.
16
78000
4000
Daarom heb ik de BumpTop ontwikkeld.
01:22
It's kind of like a new approach to desktop computing.
17
82000
3000
Dit is een heel nieuwe aanpak van het vertrouwde bureaublad.
01:25
So you can bump things -- they're all physically, you know, manipulable and stuff.
18
85000
7000
Dingen kunnen tegen elkaar aan botsen, zijn tastbaarder. Je kunt ze manipuleren,
01:32
And instead of that point and click, it's like a push and pull,
19
92000
3000
in plaats van aanwijzen en klikken ben je meer aan het duwen en trekken.
01:35
things collide as you'd expect them. Just like on my real desk,
20
95000
4000
Dingen raken door de war, net zoals op een echt bureau.
01:39
I can -- let me just grab these guys -- I can turn things into piles
21
99000
3000
Kijk, je kunt bijvoorbeeld mappen op stapels leggen,
01:42
instead of just the folders that we have.
22
102000
6000
in tegenstelling tot de doorsnee computermap.
01:48
And once things are in a pile I can browse them by throwing them into a grid,
23
108000
4000
Heb je ze eenmaal gestapeld, dan kun je de mappen in een raster zetten om erdoor te bladeren,
01:52
or you know, flip through them like a book
24
112000
3000
of je kunt erdoorheen bladeren als in een boek.
01:55
or I can lay them out like a deck of cards.
25
115000
5000
Je kunt ze ook uitspreiden als speelkaarten.
02:00
When they're laid out, I can pull things to new locations or delete things
26
120000
5000
Wanneer ze open liggen, kun je ze naar een andere plek trekken, of verwijderen.
02:05
or just quickly sort a whole pile, you know, just immediately, right?
27
125000
5000
Of je sorteert de stapel even vlug, zodat alles op orde ligt.
02:10
And then, it's all smoothly animated, instead of these jarring changes you see in today's interfaces.
28
130000
5000
Het fijne is dat de animatie heel vloeiend is, in tegenstelling tot de hakkerige interactie met de meest gangbare interfaces.
02:15
Also, if I want to add something to a pile, well, how do I do that?
29
135000
2000
Ook kun je iets op een stapel leggen, heel simpel, kijk:
02:17
I just toss it to the pile, and it's added right to the top. It's a kind of nice way.
30
137000
6000
ik gooi de mappen gewoon op de stapel, klaar. Wel heel handig.
02:23
Also some of the stuff we can do is,
31
143000
2000
Verder kunnen we nog wat spelen met
02:25
for these individual icons we thought -- I mean,
32
145000
2000
individuele pictogrammen. We wilden
02:27
how can we play with the idea of an icon, and push that further?
33
147000
3000
daar wat meer mee doen, en hebben dus wat trucjes bedacht.
02:30
And one of the things I can do is make it bigger
34
150000
3000
Zo kan ik ze bijvoorbeeld groter maken om
02:33
if I want to emphasize it and make it more important.
35
153000
2000
aan te geven dat iets heel belangrijk is.
02:35
But what's really cool is that since there's a physics simulation running under this,
36
155000
4000
Het gave is dat zo'n map door de onderliggende fysieke simulatie ook echt
02:39
it's actually heavier. So the lighter stuff doesn't really move
37
159000
5000
zwaarder is. De lichtere dingen kunnen er niet tegenop.
02:44
but if I throw it at the lighter guys, right?
38
164000
4000
Maar kijk wat er gebeurt als ik de zwaardere map naar de lichtere gooi!
02:48
(Laughter)
39
168000
3000
(Gelach)
02:51
So it's cute, but it's also like a subtle channel of conveying information, right?
40
171000
5000
Al met al is het een leuke, maar ook subtiele manier om informatie over te brengen.
02:56
This is heavy so it feels more important. So it's kind of cool.
41
176000
3000
Deze informatie is letterlijk en figuurlijk gewichtiger. Best cool, eigenlijk.
02:59
Despite computers everywhere paper really hasn't disappeared,
42
179000
3000
Ondanks de alomtegenwoordigheid van computers is papier niet echt uit ons leven verdwenen.
03:02
because it has a lot of, I think, valuable properties.
43
182000
2000
Papier heeft namelijk toch wel veel waardevolle eigenschappen.
03:04
And some of those we wanted to transfer to the icons in our system.
44
184000
3000
Een deel daarvan wilden we daarom graag overbrengen op de pictogrammen in ons systeem.
03:07
So one of the things you can do to our icons, just like paper, is crease them and fold them,
45
187000
4000
Zo kun je onze pictogrammen bijvoorbeeld net zoals papier verkreukelen, vouwen.
03:11
just like paper. Remember, you know, something for later.
46
191000
4000
Een ezelsoor, zeg maar, als geheugensteuntje.
03:15
Or if you want to be destructive, you can just crumple it up
47
195000
3000
Je kunt er ook wat aggressiever mee omgaan en ze verfrommelen,
03:18
and, you know, toss it to the corner.
48
198000
3000
en in een hoekje gooien.
03:21
Also just like paper, around our workspace
49
201000
3000
Verder kun je, net als op een echte werkplek,
03:24
we'll pin things up to the wall to remember them later,
50
204000
2000
dingen in het zicht aan de muur prikken om ze niet te vergeten.
03:26
and I can do the same thing here,
51
206000
3000
Dat kan ik hier ook doen.
03:29
and you know, you'll see post-it notes and things like that around people's offices.
52
209000
3000
Veel mensen werken op die manier, met post-its enzovoorts. Dat kan hier ook.
03:32
And I can pull them off when I want to work with them.
53
212000
2000
En je kunt ze er dan afhalen als je er mee wilt werken.
03:34
So, one of the criticisms of this kind of approach to organization is that,
54
214000
5000
Een veelgehoorde opmerking over een dergelijke structuur is:
03:39
you know, "Okay, well my real desk is really messy. I don't want that mess on my computer."
55
219000
4000
"Okee, mijn echte bureau is nogal slordig. Maar op mijn computer wil ik die rommel niet."
03:43
So one thing we have for that is like a grid align,
56
223000
3000
Daar hebben we een oplossing voor. Een soort raster,
03:46
kind of -- so you get that more traditional desktop. Things are kind of grid aligned.
57
226000
4000
ongeveer zoals de indeling van een traditioneel bureaublad. Alles wordt dan uitgelijnd op dat raster.
03:50
More boring, but you still have that kind of colliding and bumping.
58
230000
3000
Wel saaier, maar toch heb je nog altijd dat botsen en duwen.
03:53
And you can still do fun things like make shelves on your desktop.
59
233000
7000
En je kunt er nog steeds geinige dingen mee doen, zoals stapelen op planken naast je bureaublad.
04:00
Let's just break this shelf. Okay, that shelf broke.
60
240000
3000
Kijk, en zo'n plank kun je ook weer breken.
04:03
I think beyond the icons, I think another really cool domain for this software --
61
243000
5000
Naast het gestoei met pictogrammen kun je met deze software ook andere gave dingen doen.
04:08
I think it applies to more than just icons and your desktop -- but browsing photographs.
62
248000
6000
Bijvoorbeeld door foto's bladeren - en ik denk dat dat ook wel buiten het bureaublad toepasbaar is.
04:14
I think you can really enrich the way we browse our photographs
63
254000
3000
We kunnen de manier waarop we door foto's bladeren hiermee echt verrijken.
04:17
and bring it to that kind of shoebox of, you know, photos with your family on the kitchen table kind of thing.
64
257000
5000
Je krijgt dan echt dat gezellige idee van samen rond de keukentafel, met een schoenendoos vol foto's.
04:22
I can toss these things around. They're so much more tangible and touchable --
65
262000
3000
Ik kan de foto's op het blad heen en weer schuiven, opzij leggen. Ze zijn veel echter, tastbaarder.
04:25
and you know I can double-click on something to take a look at it.
66
265000
3000
Als je een foto goed wilt bekijken, dubbelklik je erop.
04:28
And I can do all that kind of same stuff I showed you before.
67
268000
2000
En je kunt ook met foto's alles doen wat ik eerder liet zien.
04:30
So I can pile things up, I can flip through it, I can, you know --
68
270000
3000
Kijk maar: stapelen, erdoorheen bladeren.
04:33
okay, let's move this photo to the back, let's delete this guy here,
69
273000
6000
Een foto naar achteren schuiven, een foto verwijderen, het kan allemaal.
04:39
and I think it's just a much more rich kind of way of interacting with your information.
70
279000
4000
Dit systeem biedt gewoon veel meer interactie met informatie dan gebruikelijk.
04:43
And that's BumpTop. Thanks!
71
283000
4000
En dat is BumpTop. Bedankt!
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7