Anand Agarawala: BumpTop desktop is a beautiful mess

Anand Agarawala führt seinen BumpTop Desktop vor

182,685 views

2007-06-20 ・ TED


New videos

Anand Agarawala: BumpTop desktop is a beautiful mess

Anand Agarawala führt seinen BumpTop Desktop vor

182,685 views ・ 2007-06-20

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: J. Henning Buchholz Lektorat: Wolf Ruschke
00:25
So, I kind of believe that we're in like the "cave-painting" era of computer interfaces.
0
25000
5000
Also ich finde, dass wir uns, was die Computer-Interfaces angeht, gleichsam noch im Zeitalter der "Höhlenmalerei" befinden.
00:30
Like, they're very kind of -- they don't go as deep or as emotionally engaging as they possibly could be
1
30000
4000
Irgendwie sind sie nicht so vielschichtig oder so emotional anregend, wie sie sein könnten,
00:34
and I'd like to change all that.
2
34000
2000
und ich möchte all das ändern.
00:36
Hit me.
3
36000
3000
Los geht's.
00:39
OK. So I mean, this is the kind of status quo interface, right?
4
39000
3000
OK. Also, das ist das heutige Interface, nicht wahr?
00:42
It's very flat, kind of rigid.
5
42000
2000
Es ist sehr langweilig, irgendwie starr.
00:44
And OK, so you could sex it up and like go to a much more lickable Mac,
6
44000
4000
Man könnte es also aufpeppen und z.B. den viel leckereren Mac benutzen,
00:48
you know, but really it's the kind of same old crap we've had for the last,
7
48000
4000
aber irgendwie ist das der gleiche alte Mist, den wir schon
00:52
you know, 30 years.
8
52000
2000
seit 30 Jahren haben.
00:54
(Laughter) (Applause)
9
54000
3000
(Lachen) (Applaus)
00:57
Like I think we really put up with a lot of crap with our computers.
10
57000
3000
Ich meine, dass wir uns wirklich eine Menge Mist von unseren Computern bieten lassen.
01:00
I mean it's point and click, it's like the menus, icons, it's all the kind of same thing.
11
60000
5000
Ich meine, der Mausklick, die Menüs, Icons, das ist doch alles irgendwie dasselbe.
01:05
And so one kind of information space that I take inspiration from is my real desk.
12
65000
4000
Und daher ist eine Art Informationsquelle, von der ich mich inspirieren lasse, mein echter Schreibtisch.
01:09
It's so much more subtle, so much more visceral
13
69000
4000
Er ist viel raffinierter, und sehr viel handfester
01:13
-- you know, what's visible, what's not.
14
73000
2000
-- man weiß, was sichtbar ist und was nicht.
01:15
And I'd like to bring that experience to the desktop.
15
75000
3000
Und diese Erfahrung möchte ich irgendwie auf den Desktop bringen.
01:18
So I kind of have a -- this is BumpTop.
16
78000
4000
Also habe ich -- dies hier ist BumpTop.
01:22
It's kind of like a new approach to desktop computing.
17
82000
3000
Es ist so was wie ein neuer Ansatz zur Desktoparbeit.
01:25
So you can bump things -- they're all physically, you know, manipulable and stuff.
18
85000
7000
Man kann z.B. Dinge anstoßen -- sie sind ja alle körperlich beeinflussbar und so,
01:32
And instead of that point and click, it's like a push and pull,
19
92000
3000
und an die Stelle des Mausklick tritt nun ein Schieben und Ziehen,
01:35
things collide as you'd expect them. Just like on my real desk,
20
95000
4000
Dinge kollidieren, wie man es erwarten würde. Wie auf meinem echten Schreibtisch
01:39
I can -- let me just grab these guys -- I can turn things into piles
21
99000
3000
kann ich -- ich will mir mal eben diesen Burschen greifen -- kann ich Dinge in Stapeln anlegen,
01:42
instead of just the folders that we have.
22
102000
6000
anstatt nur in den üblichen Ordnern.
01:48
And once things are in a pile I can browse them by throwing them into a grid,
23
108000
4000
Und sobald Dinge in einem Stapel sind, kann ich sie durchsehen, indem ich sie in ein Raster bringe
01:52
or you know, flip through them like a book
24
112000
3000
oder sie wie ein Buch durchblättere,
01:55
or I can lay them out like a deck of cards.
25
115000
5000
oder ich kann sie wie Spielkarten auslegen.
02:00
When they're laid out, I can pull things to new locations or delete things
26
120000
5000
Wenn sie ausgelegt sind, kann ich sie an neue Stellen ziehen oder sie löschen
02:05
or just quickly sort a whole pile, you know, just immediately, right?
27
125000
5000
oder einfach schnell einen ganzen Stapel sortieren, einfach so.
02:10
And then, it's all smoothly animated, instead of these jarring changes you see in today's interfaces.
28
130000
5000
Und alles ist ganz geschmeidig animiert, im Gegensatz zu diesen stockenden Übergängen, die man in den heutigen Interfaces sieht.
02:15
Also, if I want to add something to a pile, well, how do I do that?
29
135000
2000
Und wenn ich etwas zu einem Stapel hinzufügen will, nun, wie mache ich das?
02:17
I just toss it to the pile, and it's added right to the top. It's a kind of nice way.
30
137000
6000
Ich schmeiß es einfach auf den Haufen und es wird gleich oben draufgelegt. Das ist irgendwie cool.
02:23
Also some of the stuff we can do is,
31
143000
2000
Was wir außerdem machen können -
02:25
for these individual icons we thought -- I mean,
32
145000
2000
bei diesen einzelnen Icons dachten wir uns:
02:27
how can we play with the idea of an icon, and push that further?
33
147000
3000
Wie könnten wir mit der Idee eines Icons spielen und es weiterentwickeln?
02:30
And one of the things I can do is make it bigger
34
150000
3000
Etwas, was ich damit tun kann, ist beispielsweise, es größer machen,
02:33
if I want to emphasize it and make it more important.
35
153000
2000
falls ich es irgendwie hervorheben und wichtiger machen will.
02:35
But what's really cool is that since there's a physics simulation running under this,
36
155000
4000
Aber was wirklich cool ist: Weil es auf einer Simulation von Körpern basiert,
02:39
it's actually heavier. So the lighter stuff doesn't really move
37
159000
5000
ist es auch tatsächlich schwerer. Der leichtere Kram bewegt sich also nicht richtig.
02:44
but if I throw it at the lighter guys, right?
38
164000
4000
Aber wenn ich ihn auf die leichteren Typen schmeiße, sehen Sie?
02:48
(Laughter)
39
168000
3000
(Lachen)
02:51
So it's cute, but it's also like a subtle channel of conveying information, right?
40
171000
5000
Das ist toll, aber es ist auch eine raffinierte Art, Informationen zu übertragen, nicht wahr?
02:56
This is heavy so it feels more important. So it's kind of cool.
41
176000
3000
Dies ist schwer, also fühlt es sich wichtiger an. Das ist irgendwie cool.
02:59
Despite computers everywhere paper really hasn't disappeared,
42
179000
3000
Trotz der vielen Computer überall: das Papier ist keineswegs verschwunden,
03:02
because it has a lot of, I think, valuable properties.
43
182000
2000
weil es, wie ich glaube, eine Menge nützlicher Eigenschaften hat.
03:04
And some of those we wanted to transfer to the icons in our system.
44
184000
3000
Und einige davon wollten wir irgendwie auf die Icons in unserem System übertragen.
03:07
So one of the things you can do to our icons, just like paper, is crease them and fold them,
45
187000
4000
Und eine Sache, die man mit unseren Icons machen kann, genau wie mit Papier, ist sie kniffen und falten,
03:11
just like paper. Remember, you know, something for later.
46
191000
4000
genau wie Papier, z.B. um sich etwas für später zu merken.
03:15
Or if you want to be destructive, you can just crumple it up
47
195000
3000
Oder, wenn man destruktiv sein will, kann man es einfach zusammenknüllen
03:18
and, you know, toss it to the corner.
48
198000
3000
und in die Ecke werfen.
03:21
Also just like paper, around our workspace
49
201000
3000
Und genau wie mit Papier, pinnen wir um unseren Arbeitsbereich herum
03:24
we'll pin things up to the wall to remember them later,
50
204000
2000
Dinge an die Wand, um uns später an sie zu erinnern,
03:26
and I can do the same thing here,
51
206000
3000
dasselbe kann ich auch hier machen.
03:29
and you know, you'll see post-it notes and things like that around people's offices.
52
209000
3000
Man sieht ja überall alle möglichen Notizen in den Büros hängen.
03:32
And I can pull them off when I want to work with them.
53
212000
2000
Ich kann sie herunternehmen, wenn ich mit ihnen arbeiten will.
03:34
So, one of the criticisms of this kind of approach to organization is that,
54
214000
5000
Aber einer der Kritikpunkte an dieser Art von Organisations-Ansatz lautet:
03:39
you know, "Okay, well my real desk is really messy. I don't want that mess on my computer."
55
219000
4000
"Nun, mein richtiger Schreibtisch ist schon unordentlich genug. Ich will diese Unordnung nicht auch noch auf meinem Computer haben."
03:43
So one thing we have for that is like a grid align,
56
223000
3000
Ein Mittel dagegen wäre so etwas wie eine Rasteranordnung,
03:46
kind of -- so you get that more traditional desktop. Things are kind of grid aligned.
57
226000
4000
so dass man wieder den eher traditionellen Desktop bekommt. Die Dinge sind an Raster ausgelegt.
03:50
More boring, but you still have that kind of colliding and bumping.
58
230000
3000
Viel langweiliger, aber man hat immer noch die Möglickeit zum Zusammenprallen und Anstoßen.
03:53
And you can still do fun things like make shelves on your desktop.
59
233000
7000
Und man kann immer noch lustige Sachen auf seinem Desktop machen, z.B. Regale.
04:00
Let's just break this shelf. Okay, that shelf broke.
60
240000
3000
Zerbrechen wir mal eben dieses Regal. Bitte schön: Regal kaputt.
04:03
I think beyond the icons, I think another really cool domain for this software --
61
243000
5000
Ich denke über die Icons hinaus, ich glaube, ein weiterer wirklich cooler Anwendungsbereich für diese Software -
04:08
I think it applies to more than just icons and your desktop -- but browsing photographs.
62
248000
6000
Ich denke, es lässt sich nicht nur auf Icons und den Desktop anwenden - sondern auch dazu, Fotos durchzusehen.
04:14
I think you can really enrich the way we browse our photographs
63
254000
3000
Ich glaube, man kann die Art, wie wir Fotos betrachten, wirklich bereichern
04:17
and bring it to that kind of shoebox of, you know, photos with your family on the kitchen table kind of thing.
64
257000
5000
und diese Art Schuhkarton machen, mit Fotos von der eigenen Familie auf dem Küchentisch und so.
04:22
I can toss these things around. They're so much more tangible and touchable --
65
262000
3000
Ich kann diese Bilder durcheinander werfen. Sie sind viel handfester und konkreter,
04:25
and you know I can double-click on something to take a look at it.
66
265000
3000
und ich kann auf etwas doppelklicken, um es anzusehen.
04:28
And I can do all that kind of same stuff I showed you before.
67
268000
2000
Und dann kann ich wieder dasselbe machen, was ich Ihnen eben gezeigt habe.
04:30
So I can pile things up, I can flip through it, I can, you know --
68
270000
3000
Ich kann also Dinge stapeln, sie durchblättern, ich kann -
04:33
okay, let's move this photo to the back, let's delete this guy here,
69
273000
6000
okay, legen wir dieses Foto nach hinten, und löschen wir diesen Kerl hier,
04:39
and I think it's just a much more rich kind of way of interacting with your information.
70
279000
4000
Ich meine, es ist einfach eine sehr viel vielseitigere Art und Weise mit Informationen zu interagieren.
04:43
And that's BumpTop. Thanks!
71
283000
4000
So viel zu BumpTop. Danke!
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7