Anand Agarawala: BumpTop desktop is a beautiful mess

182,933 views ・ 2007-06-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yung Hsiang Tseng 審譯者: Wang Qian
00:25
So, I kind of believe that we're in like the "cave-painting" era of computer interfaces.
0
25000
5000
我認為,我們目前使用的電腦介面還停留在「岩石壁畫」時代。
00:30
Like, they're very kind of -- they don't go as deep or as emotionally engaging as they possibly could be
1
30000
4000
譬如說,電腦介面似乎缺乏了一些應有的東西,以至於沒辦法深深打動使用者的芳心。
00:34
and I'd like to change all that.
2
34000
2000
所以我想做點改變。
00:36
Hit me.
3
36000
3000
那麼,開始吧。
00:39
OK. So I mean, this is the kind of status quo interface, right?
4
39000
3000
如各位所見,這就是我們目前使用的電腦介面,對吧?
00:42
It's very flat, kind of rigid.
5
42000
2000
看起來既平面又死板。
00:44
And OK, so you could sex it up and like go to a much more lickable Mac,
6
44000
4000
雖然你可以點綴一下,讓桌面看起來就像可口的蘋果電腦,
00:48
you know, but really it's the kind of same old crap we've had for the last,
7
48000
4000
不過,你也知道,這只是種大家都用過的陳腔「爛貨」罷了,
00:52
you know, 30 years.
8
52000
2000
而且「只」用了30年。
00:54
(Laughter) (Applause)
9
54000
3000
(笑聲 & 掌聲)
00:57
Like I think we really put up with a lot of crap with our computers.
10
57000
3000
我覺得,我們電腦中的破爛產品真的是太多了。
01:00
I mean it's point and click, it's like the menus, icons, it's all the kind of same thing.
11
60000
5000
我的意思是,我們的桌面上只有小圖示,而且就只能不斷地到處點擊,實在是了無新意。
01:05
And so one kind of information space that I take inspiration from is my real desk.
12
65000
4000
於是我從我工作的書桌桌面上,得到了一些靈感。
01:09
It's so much more subtle, so much more visceral
13
69000
4000
它將讓整個介面更細緻,更深入人心。
01:13
-- you know, what's visible, what's not.
14
73000
2000
任何看得見或看不見的東西,都將一目瞭然。
01:15
And I'd like to bring that experience to the desktop.
15
75000
3000
我想把使用書桌的經驗移到電腦桌面上,
01:18
So I kind of have a -- this is BumpTop.
16
78000
4000
於是我發明了「BumpTop」。
01:22
It's kind of like a new approach to desktop computing.
17
82000
3000
這是個對於傳統電腦桌面的嶄新突破。
01:25
So you can bump things -- they're all physically, you know, manipulable and stuff.
18
85000
7000
你可以讓桌面上的東西撞來撞去,就好像實物一般,
01:32
And instead of that point and click, it's like a push and pull,
19
92000
3000
而且你也不再需要到處點擊,取而代之的是到處拖拉,
01:35
things collide as you'd expect them. Just like on my real desk,
20
95000
4000
彷彿你就在一個真正的書桌前面。
01:39
I can -- let me just grab these guys -- I can turn things into piles
21
99000
3000
讓我把它們框起來...我還可以把它們疊成一疊,
01:42
instead of just the folders that we have.
22
102000
6000
我們現有的資料夾絕對裝不下。
01:48
And once things are in a pile I can browse them by throwing them into a grid,
23
108000
4000
疊成一疊後,我還可以把它們排成網狀來瀏覽,
01:52
or you know, flip through them like a book
24
112000
3000
或是像書本一樣翻閱,
01:55
or I can lay them out like a deck of cards.
25
115000
5000
或是像在玩紙牌一樣攤開。
02:00
When they're laid out, I can pull things to new locations or delete things
26
120000
5000
攤開後,你可以調換它們的位置,或是刪除它們,
02:05
or just quickly sort a whole pile, you know, just immediately, right?
27
125000
5000
或是重新疊成一疊,非常地迅速確實,對吧?
02:10
And then, it's all smoothly animated, instead of these jarring changes you see in today's interfaces.
28
130000
5000
整個介面非常生動,不像現有的介面那樣呆板老套。
02:15
Also, if I want to add something to a pile, well, how do I do that?
29
135000
2000
還有,如果我想疊上新的物件,該怎麼做呢?
02:17
I just toss it to the pile, and it's added right to the top. It's a kind of nice way.
30
137000
6000
我只要把物件拋過去,它就會自動疊到最頂端,非常地方便。
02:23
Also some of the stuff we can do is,
31
143000
2000
此外,我們還可以
02:25
for these individual icons we thought -- I mean,
32
145000
2000
在這些圖示上動點手腳。
02:27
how can we play with the idea of an icon, and push that further?
33
147000
3000
我的意思是,我們如何進一步把玩這些圖示呢?
02:30
And one of the things I can do is make it bigger
34
150000
3000
舉例來說,我們可以把某些圖示放大,
02:33
if I want to emphasize it and make it more important.
35
153000
2000
以突顯這個圖示的重要性。
02:35
But what's really cool is that since there's a physics simulation running under this,
36
155000
4000
但最酷的是,現實世界中的物理法則在這裡也適用。
02:39
it's actually heavier. So the lighter stuff doesn't really move
37
159000
5000
愈大就代表它愈重,所以其他較小的圖示會對這個大傢伙沒轍,
02:44
but if I throw it at the lighter guys, right?
38
164000
4000
但如果我把它丟向其他小不點...看吧!
02:48
(Laughter)
39
168000
3000
(笑聲)
02:51
So it's cute, but it's also like a subtle channel of conveying information, right?
40
171000
5000
這非常有趣,也是一種傳達訊息的巧妙管道,對吧?
02:56
This is heavy so it feels more important. So it's kind of cool.
41
176000
3000
因為它很重,所以讓人感覺它很重要,實在是酷斃了。
02:59
Despite computers everywhere paper really hasn't disappeared,
42
179000
3000
雖然現在電腦很普及,但是紙張這種東西並沒有因此而消失。
03:02
because it has a lot of, I think, valuable properties.
43
182000
2000
我認為,那是因為紙張有很多很棒的特性。
03:04
And some of those we wanted to transfer to the icons in our system.
44
184000
3000
我想把這些特性應用在我們的電腦圖示上,
03:07
So one of the things you can do to our icons, just like paper, is crease them and fold them,
45
187000
4000
所以你可以自由地摺疊桌面上的圖示,
03:11
just like paper. Remember, you know, something for later.
46
191000
4000
就宛如在折疊真正的紙張一般。
03:15
Or if you want to be destructive, you can just crumple it up
47
195000
3000
如果你特別喜歡搞破壞,你還可以把它胡亂揉成一團,
03:18
and, you know, toss it to the corner.
48
198000
3000
然後扔到角落。
03:21
Also just like paper, around our workspace
49
201000
3000
此外,我們還可以把圖示貼到工作空間的牆壁上,
03:24
we'll pin things up to the wall to remember them later,
50
204000
2000
以提醒自己不要忘東忘西,
03:26
and I can do the same thing here,
51
206000
3000
這裡也來貼一張,
03:29
and you know, you'll see post-it notes and things like that around people's offices.
52
209000
3000
就好像辦公室的牆上總是貼滿便條紙一樣。
03:32
And I can pull them off when I want to work with them.
53
212000
2000
當我要用到這些圖示時,就把它們拿下來。
03:34
So, one of the criticisms of this kind of approach to organization is that,
54
214000
5000
不過,有人對這種充滿空間感的設計提出了批評。
03:39
you know, "Okay, well my real desk is really messy. I don't want that mess on my computer."
55
219000
4000
他們會說:「我的書桌已經夠亂了,我可不想要我的電腦桌面也一樣亂。」
03:43
So one thing we have for that is like a grid align,
56
223000
3000
所以我們增加了自動對齊的功能,
03:46
kind of -- so you get that more traditional desktop. Things are kind of grid aligned.
57
226000
4000
這樣看起來就比較整齊,比較像傳統的電腦桌面,
03:50
More boring, but you still have that kind of colliding and bumping.
58
230000
3000
雖然還是有撞擊的效果,但使用起來蠻無趣的。
03:53
And you can still do fun things like make shelves on your desktop.
59
233000
7000
不過你還是可以做些有趣的事,像是在桌面上弄個書架出來,
04:00
Let's just break this shelf. Okay, that shelf broke.
60
240000
3000
然後把它拆了...好,這個書架毀了。
04:03
I think beyond the icons, I think another really cool domain for this software --
61
243000
5000
我覺得這套軟體很酷的地方就在於
04:08
I think it applies to more than just icons and your desktop -- but browsing photographs.
62
248000
6000
我們可以把它應用到電腦圖示以外的地方,譬如瀏覽相片。
04:14
I think you can really enrich the way we browse our photographs
63
254000
3000
我覺得,它可以讓我們瀏覽相片的過程變得更豐富有趣
04:17
and bring it to that kind of shoebox of, you know, photos with your family on the kitchen table kind of thing.
64
257000
5000
就好像我們把相片貼在鞋櫃上,或是擺在餐桌上和家人一起欣賞之類的。
04:22
I can toss these things around. They're so much more tangible and touchable --
65
262000
3000
我可以隨意擺放這些相片。非常俱有真實感。
04:25
and you know I can double-click on something to take a look at it.
66
265000
3000
我還可以點擊兩下把它放大仔細欣賞。
04:28
And I can do all that kind of same stuff I showed you before.
67
268000
2000
而且我剛剛示範過的效果都能應用在相片瀏覽上,
04:30
So I can pile things up, I can flip through it, I can, you know --
68
270000
3000
像是把它們疊成一疊、像書本一樣翻閱,
04:33
okay, let's move this photo to the back, let's delete this guy here,
69
273000
6000
或是移動相片的位置、刪除某張相片。
04:39
and I think it's just a much more rich kind of way of interacting with your information.
70
279000
4000
我認為,這種交換訊息的方法會更有趣,更深入人心。
04:43
And that's BumpTop. Thanks!
71
283000
4000
以上就是關於「BumpTop」的介紹,謝謝大家!
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog