Anand Agarawala: BumpTop desktop is a beautiful mess

Anand Agarawala fait une démonstration de son espace de travail BumpTop

182,685 views

2007-06-20 ・ TED


New videos

Anand Agarawala: BumpTop desktop is a beautiful mess

Anand Agarawala fait une démonstration de son espace de travail BumpTop

182,685 views ・ 2007-06-20

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Jean-Daniel Duquette Relecteur: Emmanuel Parfond
00:25
So, I kind of believe that we're in like the "cave-painting" era of computer interfaces.
0
25000
5000
Je tend à croire que nous sommes dans la période «préhistorique» des interfaces d'ordinateurs.
00:30
Like, they're very kind of -- they don't go as deep or as emotionally engaging as they possibly could be
1
30000
4000
C'est comme si elles n'étaient pas aussi profondes, ou engageantes émotionnellement qu'elles pourraient l'être,
00:34
and I'd like to change all that.
2
34000
2000
et j'aimerais changer tout ça.
00:36
Hit me.
3
36000
3000
Image s'il vous plaît!
00:39
OK. So I mean, this is the kind of status quo interface, right?
4
39000
3000
Ok. Alors, vous voyez, ceci est le genre de status quo des interfaces, n'est ce pas ?
00:42
It's very flat, kind of rigid.
5
42000
2000
C'est très plat, et plutôt rigide.
00:44
And OK, so you could sex it up and like go to a much more lickable Mac,
6
44000
4000
Bon, OK, vous pourriez le rendre un peu plus sexy et aller vers un Mac plus léché,
00:48
you know, but really it's the kind of same old crap we've had for the last,
7
48000
4000
mais c'est quand même la même merde que nous avons eu pendant les dernières,
00:52
you know, 30 years.
8
52000
2000
vous savez, 30 années.
00:54
(Laughter) (Applause)
9
54000
3000
(Rires) (Applaudissements)
00:57
Like I think we really put up with a lot of crap with our computers.
10
57000
3000
Je veux dire, je crois que nous endurons beaucoup de merdes avec nos ordinateurs.
01:00
I mean it's point and click, it's like the menus, icons, it's all the kind of same thing.
11
60000
5000
Je veux dire, on pointe et on clique, c'est comme les menus, les icones, c'est pratiquement du pareil au même.
01:05
And so one kind of information space that I take inspiration from is my real desk.
12
65000
4000
Alors un type d'espace contenant de l'information que j'utilise comme inspiration est mon vrai bureau.
01:09
It's so much more subtle, so much more visceral
13
69000
4000
C'est tellement plus subtil, tellement plus viscéral
01:13
-- you know, what's visible, what's not.
14
73000
2000
-- vous savez, ce qui est visible, ce qui ne l'est pas.
01:15
And I'd like to bring that experience to the desktop.
15
75000
3000
Et j'aimerais amener cette expérience dans l'espace de travail.
01:18
So I kind of have a -- this is BumpTop.
16
78000
4000
Alors j'ai fait -- voici BumpTop.
01:22
It's kind of like a new approach to desktop computing.
17
82000
3000
C'est comme une nouvelle approche par rapport à l'utilisation de l'espace de travail.
01:25
So you can bump things -- they're all physically, you know, manipulable and stuff.
18
85000
7000
Alors vous pouvez faire entrer les choses en collision -- elles sont physiquement, vous voyez, manipulables,
01:32
And instead of that point and click, it's like a push and pull,
19
92000
3000
et au lieu de «pointer et cliquer», c'est plutôt «pousser et tirer»,
01:35
things collide as you'd expect them. Just like on my real desk,
20
95000
4000
les trucs entrent en collision tels que vous auriez deviné. Comme sur mon vrai bureau,
01:39
I can -- let me just grab these guys -- I can turn things into piles
21
99000
3000
Je peux -- laissez moi attraper ceux-ci -- Je peux empiler les choses,
01:42
instead of just the folders that we have.
22
102000
6000
au lieu des dossiers auxquels nous sommes habitués.
01:48
And once things are in a pile I can browse them by throwing them into a grid,
23
108000
4000
Et lorsque les choses sont empilées, je peux faire une recherche en les plaçant en grille.
01:52
or you know, flip through them like a book
24
112000
3000
ou bien, vous savez, les consulter comme un livre,
01:55
or I can lay them out like a deck of cards.
25
115000
5000
ou je peux les disposer comme un jeu de cartes.
02:00
When they're laid out, I can pull things to new locations or delete things
26
120000
5000
Lorsque qu'elles sont exposées, je peux tirer les choses vers un autre endroit, ou en effacer,
02:05
or just quickly sort a whole pile, you know, just immediately, right?
27
125000
5000
ou juste organiser toute une pile rapidement, vous savez, immédiatement, d'accord.
02:10
And then, it's all smoothly animated, instead of these jarring changes you see in today's interfaces.
28
130000
5000
Et, c'est plutôt bien animé, au lieu des changements brusques que vous voyez dans les interfaces d'aujourd'hui.
02:15
Also, if I want to add something to a pile, well, how do I do that?
29
135000
2000
Aussi, si je veux ajouter quelque chose à une pile, et bien, comment je fais ?
02:17
I just toss it to the pile, and it's added right to the top. It's a kind of nice way.
30
137000
6000
Je n'ai qu'à l'envoyer sur la pile, et c'est ajouté sur le dessus. C'est plutôt bien.
02:23
Also some of the stuff we can do is,
31
143000
2000
Aussi, d'autres trucs que nous pouvons faire
02:25
for these individual icons we thought -- I mean,
32
145000
2000
pour ces icones individuelles nous nous sommes dits -- je veux dire,
02:27
how can we play with the idea of an icon, and push that further?
33
147000
3000
comment peut-on jouer avec le concept d'icone, et pousser l'idée plus loin?
02:30
And one of the things I can do is make it bigger
34
150000
3000
Une des choses que je peux faire est de l'agrandir
02:33
if I want to emphasize it and make it more important.
35
153000
2000
si je veux y mettre l'emphase et la rendre plus importante.
02:35
But what's really cool is that since there's a physics simulation running under this,
36
155000
4000
Mais ce qui est vraiment bien c'est que puisqu'il y a un simulateur pour les lois de la physique qui travaille derrière tout ça,
02:39
it's actually heavier. So the lighter stuff doesn't really move
37
159000
5000
elle devient plus lourde. Alors les trucs plus légers ne bougent pas vraiment
02:44
but if I throw it at the lighter guys, right?
38
164000
4000
Mais si je la lance sur les plus petits, vous voyez?
02:48
(Laughter)
39
168000
3000
(Rires)
02:51
So it's cute, but it's also like a subtle channel of conveying information, right?
40
171000
5000
Alors c'est mignon, mais c'est un aussi une façon subtile de faire passer de l'information.
02:56
This is heavy so it feels more important. So it's kind of cool.
41
176000
3000
Ceci est lourd, alors ça semble plus important. Alors c'est plutôt bien.
02:59
Despite computers everywhere paper really hasn't disappeared,
42
179000
3000
Même s'il y a des ordinateurs partout, le papier n'a pas vraiment disparu,
03:02
because it has a lot of, I think, valuable properties.
43
182000
2000
parce qu'il a beaucoup de, je crois, propriétés intéressantes.
03:04
And some of those we wanted to transfer to the icons in our system.
44
184000
3000
Et nous voulions transférer certaines d'entre elles aux icones dans notre système.
03:07
So one of the things you can do to our icons, just like paper, is crease them and fold them,
45
187000
4000
Alors une des choses que vous pouvez faire avec nos icones, comme avec du vrai papier, est de les plier.
03:11
just like paper. Remember, you know, something for later.
46
191000
4000
Comme du papier. Pour vous rappeler de quelque chose pour plus tard.
03:15
Or if you want to be destructive, you can just crumple it up
47
195000
3000
Ou, si vous voulez détruire quelque chose, vous pouvez le chiffonner,
03:18
and, you know, toss it to the corner.
48
198000
3000
et le lancer dans le coin.
03:21
Also just like paper, around our workspace
49
201000
3000
Aussi, comme avec du papier, dans notre espace de travail
03:24
we'll pin things up to the wall to remember them later,
50
204000
2000
nous collons des choses sur le mur pour nous en rappeler plus tard,
03:26
and I can do the same thing here,
51
206000
3000
et je peux faire la même chose ici,
03:29
and you know, you'll see post-it notes and things like that around people's offices.
52
209000
3000
et vous savez, vous voyez des notes «post-it» et des choses comme ça dans le bureau des gens.
03:32
And I can pull them off when I want to work with them.
53
212000
2000
Et je peux les prendre du mur lorsque je veux travailler avec.
03:34
So, one of the criticisms of this kind of approach to organization is that,
54
214000
5000
Alors, une des critiques que cette approche organisationelle reçoit est,
03:39
you know, "Okay, well my real desk is really messy. I don't want that mess on my computer."
55
219000
4000
vous savez, «D'accord, mon bureau est complètement en désordre. je ne veux pas ce désordre dans mon ordinateur.»
03:43
So one thing we have for that is like a grid align,
56
223000
3000
Alors, une solution que nous avons est une sorte d'alignement en grille,
03:46
kind of -- so you get that more traditional desktop. Things are kind of grid aligned.
57
226000
4000
comme -- alors vous obtenez un espace de travail plus traditionnel. Les choses sont plutôt alignées en grille.
03:50
More boring, but you still have that kind of colliding and bumping.
58
230000
3000
Plus ennuyeux, mais vous pouvez toujours faire des collisions et pousser les choses.
03:53
And you can still do fun things like make shelves on your desktop.
59
233000
7000
Et vous pouvez toujours faire des choses amusantes comme construire une étagère sur votre espace de travail.
04:00
Let's just break this shelf. Okay, that shelf broke.
60
240000
3000
Brisons cette étagère. Voilà, l'étagère est brisée.
04:03
I think beyond the icons, I think another really cool domain for this software --
61
243000
5000
Je crois que au-delà des icones, un autre domaine d'application pour ce programme --
04:08
I think it applies to more than just icons and your desktop -- but browsing photographs.
62
248000
6000
Je crois que ça s'applique à plus que seulement les icones et à votre espace de travail -- mais à l'organisation de photos.
04:14
I think you can really enrich the way we browse our photographs
63
254000
3000
Je crois que l'on peut vraiment enrichir la façon dont nous parcourons nos photos.
04:17
and bring it to that kind of shoebox of, you know, photos with your family on the kitchen table kind of thing.
64
257000
5000
et la rendre comme si vous étiez avec votre famille sur la table de cuisine à regarder vos photos qui sont dans une boîte à chaussures.
04:22
I can toss these things around. They're so much more tangible and touchable --
65
262000
3000
Et je peux déplacer ces trucs. Ils sont tellement plus tangibles lorsque -- et manipulables --
04:25
and you know I can double-click on something to take a look at it.
66
265000
3000
et vous savez, je peux double-cliquer sur quelque chose pour le regarder.
04:28
And I can do all that kind of same stuff I showed you before.
67
268000
2000
Et je peux faire tous les trucs que je vous ai déjà montrés.
04:30
So I can pile things up, I can flip through it, I can, you know --
68
270000
3000
Alors je peux empiler les choses, je peux les consulter, je peux, vous voyez --
04:33
okay, let's move this photo to the back, let's delete this guy here,
69
273000
6000
Alors, déplaçons cette photo à l'arrière, effaçons celle-là,
04:39
and I think it's just a much more rich kind of way of interacting with your information.
70
279000
4000
et je crois qu'il s'agit d'une façon beaucoup plus riche d'interagir avec vos données.
04:43
And that's BumpTop. Thanks!
71
283000
4000
Et voilà BumpTop. Merci!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7