How American and Chinese values shaped the coronavirus response | Huang Hung

118,179 views ・ 2020-05-26

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
Helen Walters: Huang, it's so good to see you.
1
12880
2143
Helen Walters: တွေ့ရတာ ဝမ်းသာတယ် Huang ရေ။
00:15
Thank you for joining us. How's your 2020 been?
2
15047
2321
ပါဝင်တဲ့အတွက် ကျေးဇူးပါ။ ရှင့် ၂၀၂၀ က ဘယ်လိုလဲ။
00:17
Huang Hung: My 2020 started totally normal.
3
17392
3394
Huang Hung: ကျွန်မရဲ့ ၂၀၂၀ လုံးဝကို သာမန်ပဲ စခဲ့တာပါ။
00:20
In January, I went to Paris,
4
20810
3703
ဇန်နဝါရီလတုန်းက ပါရီကို သွားခဲ့တယ်၊
00:24
did my interview for the fashion week there,
5
24537
3305
အဲဒီက ဖက်ရှင် သီတင်းပတ်အတွက် တွေ့ဆုံမေးမြန်းမှု လုပ်ခဲ့တယ်။
00:27
came back to Beijing on January 22nd,
6
27866
3661
ဇန်နဝါရီ ၂၂ မှာ ဘေဂျင်းကို ပြန်လာခဲ့တယ်။
00:31
and finding things a little bit tense
7
31551
3211
အခြေအနေတွေက နည်းနည်း စိတ်အိုက်စရာ လို့ထင်မိတယ်။
00:34
because there were a lot of rumors.
8
34786
2942
ဘာလို့ဆိုတော့ ကောလာဟလတွေက အများကြီးဖြစ်နေတာလေ။
00:37
Having lived through SARS,
9
37752
3403
SARS ကို ကြုံခဲ့ရပြီးဖြစ်တော့
00:41
I wasn't that concerned.
10
41179
2192
ဒီလောက်ကြီး မပူပန်မိခဲ့ဘူး။
00:43
And on the 23rd, I had a friend of mine from New York come to my house
11
43395
5226
ဒါနဲ့ ၂၃ ရက်မှာ New York က တုပ်ကွေး ဖြစ်နေတဲ့ ကျွန်မရဲ့ မိတ်ဆွေတစ်ယောက်
00:48
who had a flu,
12
48645
1524
အိမ်ကို လာတယ်။
00:50
and we had dinner together,
13
50193
1980
ကျွန်မတို့ အတူတူ ညစာစားကြတယ်။
00:52
and another friend who came,
14
52197
2369
နောက်ထပ် မိတ်ဆွေတစ်ယောက်လာပြီး
00:54
who left the next day for Australia for vacation on an airplane.
15
54590
4729
နောက်နေ့မှာပဲ အားလပ်ရက်ခရီးအတွက် လေယာဉ်စီးပြီး ဩစတြေးလျကို ထွက်သွားတယ်။
00:59
So we were not taking this terribly seriously
16
59343
4562
ဒီတော့ ပိတ်မချင်အထိ ဒါကို ကျွန်မတို့ သိပ်ပြီး ရေးကြီးခွင်ကျယ်
01:03
until there was a lockdown.
17
63929
2438
မဖြစ်ခဲ့ကြဘူးပေါ့။
01:06
HW: And we've seen that echo around the world.
18
66391
2156
HW: ဒါက ကမ္ဘာတစ်လွှားမှာ ပဲတင် ထပ်တာ မြင်ရတယ်။
01:08
I think still some people find it hard to understand the magnitude
19
68571
3392
တရုတ်ပြည်က ဆောင်ရွက်ခဲ့တာ တချို့ရဲ့ ပမာဏကို လူတချို့ နားလည်ဖို့
01:11
of some of the measures that China took.
20
71987
2189
ခက်ခဲနေတုန်း လို့ ကျွန်မ ထင်မိတယ်။
01:14
I mean -- what else are we missing about China's response in all of this?
21
74200
3960
ဆိုလိုတာက ဒါအားလုံးမှာ တရုတ်ရဲ့တုံ့ပြန်မှု တွေနဲ့ပတ်ပြီး နောက် ဘာများ မသိတာရှိနေလဲ။
01:18
HH: You know, historically,
22
78184
1734
HH: သိတဲ့အတိုင်း သမိုင်းကြောင်းအရ
01:19
we're just two very different countries
23
79942
5016
ကျွန်မတို့ဟာ ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ သမိုင်းအရ
01:24
in terms of culture and history.
24
84982
2376
အင်မတန် ခြားနားတဲ့ နိုင်ငံ နှစ်နိုင်ငံလေ။
01:27
I mean, these are two completely different human experiences for its people.
25
87382
6126
ဆိုလိုတာက ၎င်းရဲ့လူမျိုးတွေအတွက် လုံးဝ မတူတဲ့ လူသား အတွေ့အကြုံနှစ်ခုရှိတာပါ။
01:33
So, for China,
26
93532
2046
ဒီတော့ တရုတ်ပြည်အတွက်
01:36
when the lockdown happens,
27
96493
2208
ပိတ်ချမှု ဖြစ်တဲ့အခါ
01:39
people are OK.
28
99630
3712
လူတွေက အဆင်ပြေပါတယ်။
01:43
People are OK with it,
29
103366
1469
လူတွေက ဒါနဲ့ အဆင်ပြေတယ်။
01:44
because they think that's what a good parent should do.
30
104859
3978
ဘာလို့ဆိုတော့ ဒါက မိဘကောင်းတစ်ဦး လုပ်သင့်တာလို့ သူတို့ ထင်ကြလို့ပါ။
01:48
You know, if a kid gets sick,
31
108861
2408
သိတဲအတိုင်း ကလေးတစ်ယောက် ဖျားနာရင်
01:51
you put him in the other room,
32
111293
1659
သူ့ကို အခြားအခန်းထဲမှာ ထားပြီး
01:52
and you lock him up and make sure that the other kids don't get sick.
33
112976
4505
သော့ခတ်ထားကာ အခြားကလေးတွေ မဖျားအောင် လုပ်တယ်တယ်လေ။
01:57
And they expect that out of the government.
34
117505
2883
ဒါကို အစိုးရက လုပ်တာလို့ သူတို့ မျှော်လင့်ကြတယ်။
02:00
But when it is outside of China, from America, it becomes a huge issue
35
120412
5618
ဒါပေမဲ့ ဒါက တရုတ်ပြည် အပြင် အမေရိကမှာတော့ နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာ လုပ်သင့်တဲ့အရာ
02:06
of the right political thing to do
36
126054
2220
ဧရာမ ပြဿနာတစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့တယ်။
02:08
and whether it's infringing on personal freedom.
37
128298
3995
တစ်ကိုယ်ရေ လွတ်လပ်မှုကို ချိုးဖောက်တာ ဖြစ်ဖြစ်၊ မဖြစ်ဖြစ်ပါ။
02:12
So the issues that you have to deal with in a democratic society
38
132317
4231
ဒီတော့ ဒီမိုကရက်တစ် လူ့အဖွဲ့အစည်းမှာ ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းဖို့လိုတဲ့ ပြဿနာတွေက
02:16
are issues that one does not have to deal with in China.
39
136572
4450
တရုတ်ပြည်မှာ ကိုယ်တွယ်ဖြေရှင်းစရာလိုတဲ့ ပြဿနာတွေပါ။
02:21
I have to say that there's a word in Chinese
40
141046
2927
အခြားဘာသာစကားမှာ မရှိတဲ့ တရုတ် စကားလုံးတစ်လုံးကို
02:23
that doesn't exist in any other language,
41
143997
3205
ပြောဖို့လိုတယ်။
02:27
and the word is called "guāi."
42
147226
2487
ဒီစကားလုံးကို "guāi" လို့ ခေါ်ပါတယ်။
02:29
It is what you call a kid
43
149737
2742
သူ့မိဘတွေကို နားထောင်တဲ့
02:32
who listens to his or her parents.
44
152503
3639
ကလေးတစ်ယောက်ကို ခေါ်တာပါ။
02:36
So I think, as a people, we are very "guāi."
45
156166
4176
ဒီတော့ ပြည်သူတစ်ရပ်အနေနဲ့ ကျွန်မတို့ဟာ အင်မတန် guāi ဖြစ်တယ်ပေါ့။
02:40
We have this sort of authoritarian figure
46
160366
3109
တရုတ်လူမျိုးတွေ အမြဲ ကြည်ညိုလေးစားတဲ့
02:43
that Chinese always look up to,
47
163499
3392
ဒီလိုမျိုး အာဏာရှင်တဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်ရှိပြီး
02:46
and they do expect the government to actually take the actions,
48
166915
4590
အစိုးရကို တကယ် အ​ရေးယူ ဆောင်ရွက်ပြီး ဒါကို ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းမယ်လို့
02:51
and they will deal with it.
49
171529
2180
သူတိူ မျှော်လင့်ကြတယ်။
02:53
However much suffering there is,
50
173733
2837
ဒါပေမဲ့ အဲဒီမှာ အများကြီး ဒုက္ခရောက်ပါတယ်။
02:56
they feel that, OK, if big brother says that this has to be done,
51
176594
5943
သူတို့ ခံစားမိတာက ကောင်းပြီ၊ အစ်ကိုကြီးက ဒါကို လုပ်ဖို့ လိုတယ်လို့ ပြောရင်
03:02
then it must be done.
52
182561
1941
လုပ်ရမှာပေါ့ဆိုတာပါ။
03:04
And that really defines China as a separate mentality,
53
184526
5155
ဒါက တရုတ်ပြည်ကို သီးခြား စိတ်သဘောထားတစ်ခုအဖြစ် အနက်ဖွင့်တယ်။
03:09
Chinese has a separate mentality,
54
189705
2586
ဥရောပနဲ့ အမေရိကာသားတွေ ပြောသလိုဆို
03:12
as, say, people in Europe and America.
55
192315
3934
တရုပ်လူမျိုးမှာ သီးခြား စိတ်သဘောထားတစ်ခုရှိတယ်။
03:16
HW: That sense of collective responsibility
56
196273
2028
HW: စုပေါင်း တာဝန်ယူမှုလို့ ခံစားမိတယ်။
03:18
sometimes feels a little absent from this culture.
57
198325
4300
တစ်ခါတစ်လေ ဒီယဉ်ကျေးမှုကနေ နည်းနည်း ကင်းကွာတာ တစ်ခုပါ။
03:22
At the same time, there are, I think, valid concerns
58
202649
3550
တစ်ချိန်တည်းမှာ ကျွန်မ အထင် စောင့်ကြည့်မှုနဲ့ ဒေတာ သီးသန့်ရှိမှုလို
03:26
around surveillance and data privacy, things like that.
59
206223
4581
အရာတွေအတွက် ခြေမြစ်တဲ့ ပူပန်မှုတွေရှိတယ်။
03:30
What is the balance here,
60
210828
1212
ဒီမှာ ဟန်ချက်ညီမှုက ဘာလဲ။
03:32
and what is the right trade-off between surveillance and freedom?
61
212064
4530
စောင့်ကြည့်မှုနဲ့ လွတ်လပ်မှုကြားက သင်တော်တဲ့ အပေးအယူက ဘာလဲ။
03:37
HH: I think in the internet age,
62
217467
3156
HH: ကျွန်မ ထင်တာက အင်တာနက်ခေတ်မှာ
03:40
it is somewhere between China and the US.
63
220647
4987
ဒါက တရုတ်နဲ့ အမေရိကကကြားက တစ်နေရာမှာပါ။
03:45
I think when you take individual freedom
64
225658
6377
တစ်ဦးချင်း လွတ်လပ်မှုကို စုပေါင်း ဘေးကင်းမှုနဲ့
03:52
versus collective safety,
65
232059
2572
ယှဉ်ကြည့်တဲ့အခါ
03:54
there has to be a balance somewhere there.
66
234655
2804
အဲဒီတစ်နေရာရာမှာ ဟန်ချက်ညီဖို့ လိုတယ်လို့ ကျွန်မ ထင်တယ်။
03:57
With surveillance, the head of Baidu, Robin Li, once said
67
237483
5810
စောင့်ကြည့်မှုနဲ့ပတ်သက်ပြီး Baidu ရဲ့ ဦးစီး Robin Li တစ်ခါ ပြောဖူးတာက
04:03
the Chinese people are quite willing to give up certain individual rights
68
243317
5908
တရုတ်လူမျိုးတွေဟာ အဆင်ပြေမှုနဲ့ ဖလှယ်ဖို့ဆို တစ်ဦးချင်း ရပိုင်ခွင့်တွေကို
04:09
in exchange for convenience.
69
249249
2151
စွန့်လွှတ်လိုစိတ် ရှိကြတယ်တဲ့။
04:11
Actually, he was completely criticized on Chinese social media,
70
251424
4771
တကယ်ကျတော့ သူဟာ တရုတ်မီဒီယတွေမှာ လုံးလုံး ဝေဖန်ခံခဲ့ရပေမဲ့
04:16
but I think he is right.
71
256219
1604
သူမှန်တယ်လို့ ကျွန်မ ထင်တယ်။
04:17
Chinese people are willing to give up certain rights.
72
257847
3466
တရုတ်တွေဟာ တချို့ရပိုင်ခွင့်တွေကို အတော် စွန့်လွှတ်ချင်စိတ်ရှိတယ်။
04:21
For example, we have ...
73
261337
2483
ဥပမာအနေနဲ့ ကျွန်မတို့မှာ..
04:24
Chinese mostly are very proud of the payment system we have,
74
264834
3495
တရုတ်အများစုဟာ ကျွန်မတို့မှာရှိတဲ့ ပေးချမှုစနစ်ကို အင်မတန် ဂုဏ်ယူကြတယ်။
04:28
which is you can go anywhere just with your iPhone
75
268353
3321
iPhone ရှိတာနဲ့ နေရာတိုင်း သွားလို့ရပြီး
04:31
and pay for everything,
76
271698
1437
အကုန်လုံး ပေးချေလို့ရတယ်။
04:33
and all they do is face-scan.
77
273159
1735
သူတို့လုပ်တာဆိုလို့ မျက်နှာဖတ်တာပဲ။
04:34
I think that probably freaks Americans out.
78
274918
3605
ဒါက အမေရိကန်တွေကိုတော့ မျက်ကလူး ဆန်ပြာ ဖြစ်စေလောက်တယ် ထင်တယ်။
04:38
You know, China right now, we're still under semi-lockdown,
79
278547
4635
သိတဲ့အတိုင်း တရုတ်ပြည်က လောလောဆယ် တစ်ဝက် ပိတ်ချမှု ရှိနေတုန်းပဲ။
04:43
so if you go anywhere, there's an app where you scan
80
283206
4683
ဒီတော့ သင် တစ်နေရာကို သွားရင် စကင်ဖတ်ပီး သင့်ဖုန်းနံပါတ်ကို
04:47
and you input your mobile phone number,
81
287913
3243
ထည့်နိင်တဲ့ အက်ပ်တစ်ခုရှိပြီး
04:51
and the app will tell the guard at the entrance of the mall, for example,
82
291180
6556
ဥပမာ ဒီအက်ပ်က ကုန်တိုက် ဝင်ပေါက်က အစောင့်ကို ၁၄ ရက်အတွင်း
04:57
where you have been for the past 14 days.
83
297760
2622
သင် ဘယ်ရောက်ခဲ့တာကို ပြောလိမ့်မယ်။
05:00
Now, when I told that to an American,
84
300406
2820
ကဲ ဒါကို အမေရိကန်တစ်ယောက်ကို ကျွန်မ ပြောတဲ့အခါ
05:03
she was horrified,
85
303250
1507
သူ ထိတ်လန့်သွားပြီး
05:04
and she thought it was such an invasion of privacy.
86
304781
4044
ဒါက ပိုင်နက် ကျူးကျော်မှုမျိုးလို့ သူထင်ခဲ့တယ်။
05:08
On the other hand,
87
308849
2409
တစ်ဘက်မှာကျတော့
05:11
as someone who is Chinese
88
311282
2085
တရုတ်လူမျိုးဖြစ်သူ တစ်ဦးဖြစ်ပြီး
05:13
and has lived in China for the past 20 years,
89
313391
5148
တရုတ်ပြည်မှာ နှစ် ၂၀ ကျော် နေခဲ့သူဖြစ်တာကြောင့်
05:18
although I understand that American mentality,
90
318563
3314
အမေရိကန် စိတိသဘောထားကို ကျွန်မ နားလည်ပေမဲ့
05:21
I still find I'm Chinese enough to think, "I don't mind this,
91
321901
5185
ဒီလို တွေးအောင် တရုတ်ဆန်တယိ လို့ ကျွန်မ မြင်တယ်။" ဒါကို ဂရုမစိုက်ဘူး၊
05:27
and I am better, I feel safer entering the mall
92
327110
4787
ငါ ပိုကောင်းတယ်၊ ကုန်တိုက်ထဲ ဝင်ရတာ ငါ ပိုလုံခြုံတယ်။
05:31
because everybody has been scanned,"
93
331921
3041
ဘာလို့ဆိုတော့ လူတိုင်းကို စကင်ဖတ်ထားတာလေ။"
05:34
whereas, I think individual freedom as an abstract concept
94
334986
7000
တကယ်တော့ တစ်ဦးချင်း လွတ်လပ်မှုဆိုတာက ဒီလိုမျိုးတကယ့်ကို အဓိပ္ပာယ်မဲ့တဲ့
05:42
in a pandemic like this
95
342010
2404
ကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါတစ်ခုအတွင်းမှာ
05:44
is actually really meaningless.
96
344438
2139
စိတ်ကူးသက်သက် အမြင်တစ်ခုလို့ ထင်တယ်။
05:46
So I think the West really needs to move a step towards the East
97
346601
5605
ဒီတော့ အနောက်က အရှေ့ဘက်ဆီ တစ်လှမ်း ရွှေ့ဖို့လိုပြီး
05:52
and to think about the collective as a whole
98
352230
3430
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် တစ်ဦးချင်း အဖြစ် တွေးတာထက်
05:55
rather than only think about oneself as an individual.
99
355684
3116
စုပေါင်းမှုကို တစ်ခုလုံးအဖြစ် တွေးဖို့ လိုတယ်လို့ ထင်မိတယ်။
05:58
HW: The rise of antagonistic rhetoric between the US and China
100
358824
3019
HW: အမေရိကနဲ့ တရုတ်ကြားက ရန်လိုတဲ့ လေလုံးထွားမှု မြင့်တက်မှုက
06:01
is obviously troubling,
101
361867
1639
ဒုက္ခပေးနေတာ အသိသာကြီးဖြစ်ပြီး
06:03
and the thing is, the countries are interlinked
102
363530
2543
တကယ်က ဒီနိုင်ငံတွဟာ အပြန်အလှန် ဆက်နွယ်နေတာပါ။
06:06
whether people understand global supply chains or not.
103
366097
3346
လူတွေက ကမ္ဘာ့ ထောက်ပံ့ရေး ကွင်းဆက် တွေကို နားလည်လည်၊မလည်လည်ပါ။
06:09
Where do you think we head next?
104
369467
2185
နောက်ထပ် ဘယ်ကို ကျွန်မတို့ ဦးတည်တယ်လို့ ထင်လဲ။
06:11
HH: You know, this is the most horrifying thing that came out of this,
105
371676
4885
HH: သိတဲ့အတိုင်း ဒါက ဒီကနေ ထွက်လာတဲ့ ထိတ်လန့်ဖွယ် အကောင်းဆုံးအရာပါ။
06:16
the kind of nationalistic sentiments on both sides in this pandemic.
106
376585
6047
ဒီကမ္ဘာ့ကပ်ရောဂါမှာ နှစ်ဘက်စလုံးမှာရှိတဲ့ အမျိုးသားရေးဆိုင်ရာ ရပ်တည်ချက်မျိုးတွေပါ။
06:22
Because I'm an optimist,
107
382656
1930
ကျွန်မက အကောင်းမြင်သမားဖြစ်တာကြောင့်
06:24
I think what will come out of this
108
384610
3863
ဒီကနေ ထွက်ပေါ်လာမှာက ဒါဟာ လူ့မျိုးနွယ်တစ်ခုလုံး
06:28
is that both sides will realize that this is a fight
109
388497
5731
မကွဲပြားဘဲ အတူ ပူပေါင်းဖို့လိုတဲ့ တိုက်ပွဲတစ်ခုဆိုတာကို
06:34
that the entire human race has to do together and not apart.
110
394252
4018
နှစ်ဘက်စလုံး နားလည်လာမယ်လို့ ထင်တယ်။
06:38
Despite the rhetoric,
111
398294
2161
လေလုံးထွားတယ်ဆိုပေမဲ့
06:40
the global economy has grown to such an integration
112
400479
5461
ခွဲခြားခြင်းဟာ အမေရိကန် ပြည်ထောင်စုနဲ့ တရုတ် နှစ်ဘက်စလုံးအတွက်
06:45
that decoupling will be extremely costly and painful
113
405964
6065
အင်မတန် ကုန်ကျပြီး နာကျင်စရာ ဖြစ်လိမ့်မယ် ဆိုတဲ့ ပေါင်းစည်းမှုတစ်ခုလို
06:52
for both the United States and China.
114
412053
2720
ကမ္ဘာ့စီးပွားရေးဟာ ကြီးထွားလာတယ်။
06:54
HW: It's also been interesting to me
115
414797
1774
HW: တရုတ် အတော်လေး အော်ကြီးဟစ်ကျယ်
06:56
to see the criticism that China has received quite vocally.
116
416595
4216
ဝေဖန်ခံရတာကို သိဖို့ ကျွန်မလည်း ဒါကို စိတ်ဝင်စားတယ်။
07:00
For instance, they've been criticized for downplaying the death toll,
117
420835
4749
ဥပမာ၊ သေပျောက်မှုနှုန်းကို လျော့ပြီး ဖော်ပြတာအတွက် သူတို့ ဝေဖန်ခံရတယ်။
07:05
arguably,
118
425608
1363
ဘယ်လိုဖြစ်ဖြစ်ပါ
07:06
also for trying to demonize Dr. Li,
119
426995
2082
ကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ်အကြောင်း ပထမဆုံး
07:09
the Wuhan doctor who first raised the alarm about the coronavirus.
120
429101
6291
သတိပေးခဲ့တဲ့ဝူဟန် ဆရာဝန် Dr. Li ကို မကောင်းသူအဖြစ် ပုံဖော်တာရောပေါ့။
07:15
I just saw a report in "The New York Times"
121
435416
2057
The New York Times ထဲက အစီရင်ခံစာမှာ တွေ့တာက
07:17
that Weibo users have been posting repeatedly on the last post of Dr. Li
122
437497
5696
Weibo သုံးသူတွေက Dr. Li နောက်ဆုံး တင်ခဲ့ တာကို အထပ်ထပ်တင်နေခဲ့ကြပြီး
07:23
and using this as kind of a living memorial to him,
123
443217
3228
ဒါကို သူ့ရဲ့ ရှင်သန်နေတဲ့ အောက်မေ့ဖွယ်အဖြစ် သုံးနေတာ၊
07:26
chatting to him.
124
446469
1161
သူနဲ့ စကားပြောနေတာတွေပါ။
07:27
There's something like 870,000 comments and growing
125
447654
3728
မှတ်ချက် ၈၇၀၀၀၀ လောက်ရှိပြီး နောက်ဆုံးတင်ခဲ့တာအပေါ်မှာ
07:31
on that last post.
126
451406
1579
တိုးလာနေတယ်။
07:33
Do you see a change in the media?
127
453009
3084
မီဒီယာမှာ အပြောင်းအလဲတစ်ခု မြင်ရလား။
07:36
Do you see a change in the approach to Chinese leadership
128
456117
2937
ဗဟိုဆီကို ပိုပြောင်းလဲနိုင်လောက်တဲ့ တကယ်ပဲ တရုတ်ပြည်ကို
07:39
that actually could lead to China swinging perhaps more to the center,
129
459078
4337
ဦးဆောင်နိုင်တဲ့တရုတ်ခေါင်းဆောင်မှု ချဉ်းကပ်ရာမှာ အပြောင်းအလဲတစ်ခု မြင်ရလား။
07:43
just as perhaps America needs to swing more towards a Chinese model?
130
463439
4310
အမေရိကက တရုတ်ပုံစံတစ်ခုဆီ ပြောင်းလဲဖို့ လိုတာ ဖြစ်နိုင်သလိုပေါ့။
07:47
HH: Unfortunately, not really,
131
467773
2553
HH: ကံဆိုးချင်တော့ တကယ်ကို မဟုတ်တာပါ။
07:50
because I think there is a way
132
470350
4669
အကြောင်းက အာဏာရှင်ဆန်တဲ့ အစိုးရတွေနဲ့
07:55
between authoritarian governments and its people to communicate.
133
475043
4345
၎င်းရဲ့ပြည်သူတွေကြားမှာ ဆက်သွယ်ဖို့ နည်းလမ်းတစ်ခု ရှိတယ် ထင်တာကြောင့်ပါ။
07:59
The night that Dr. Li died,
134
479412
3068
Dr. Li ဆုံးတဲ့ ညက
08:02
when it was announced that he died,
135
482504
4307
သူ ဆုံးတဲ့အကြောင်းကို ကြေညာတဲ့အခါ
08:06
the Chinese social media just blew up.
136
486835
2338
တရုတ် မီဒီယာတွေ ထပေါက်ကွဲကုန်တော့တာပဲ။
08:09
Even though he was unjustly treated as a whistleblower,
137
489197
2839
တရားမဝင် သတင်းပေးသမားဖြစ် မတရား သတ်မှတ်ခံနေခဲ့ရတာတောင်
08:12
he still went to work in the hospital
138
492060
2417
သူဟာ ဆေးရုံမှာ အလုပ်လုပ်နေဆဲ၊ ဆရာဝန်တစ်ဦးအနေနဲ့
08:14
and tried to save lives as a doctor,
139
494501
2490
လူနာတွေကို ကြိုးစား ကယ်တင်နေဆဲပါ။
08:17
and then he died
140
497015
1802
နောက်တော့ ရောဂါ
08:18
because he contracted the disease.
141
498841
1661
ကူးစက်ခံရတာလို့ သူ ဆုံးသွားတယ်။
08:20
So there was anger, frustration,
142
500526
2595
ဒီတော့ ဒေါသ၊ ခံပြင်းမှုတွေဖြစ်ခဲ့ပြီး
08:23
and all of that came out
143
503145
2439
ဒါအားလုံးကနေ ပေါ်ထွက်လာတာက
08:25
in kind of commemorating a figure
144
505608
2992
အစိုးရက အမှားပြုလုပ် တယ်လို့ သူတို့ ခံစားရတဲ့
08:28
that they feel that the government had wronged.
145
508624
3390
ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးကို အထိမ်းအမှတ် ပြုလုပ်ပေးတာမျိုးပါ။
08:32
The verdict
146
512038
1160
အဆုံးအဖြတ်နဲ့
08:34
and sort of the official voice on:
147
514121
4451
တရားဝင် အသံလိုလိုက
08:38
"Who is Dr. Li? Is he a good guy or a bad guy?"
148
518596
3288
"Dr. Li ဆိုတာ ဘယ်သူလဲ။ သူက လူကောင်းလား၊ လူဆိုးလား။"
08:41
completely changed 180 degrees.
149
521908
3411
ဆိုတာက လုံးဝ ၁၈၀ ဒီဂရီ ပြောင်းသွားတယ်။
08:45
He went from a doctor who misbehaved
150
525343
4459
သူဟာ ဆိုးသွမ်းတဲ့ ဆရာဝန်တစ်ယောက်ကနေ
08:49
to the hero who warned the people.
151
529826
2520
လူတွေကို သတိပေးတဲ့ သူရဲကောင်းဖြစ်သွားတယ်။
08:52
So under authoritarian government,
152
532370
3441
ဒီတော့ အာဏာရှင်ဆန်တဲ့ အစိုးရအောက်မှာ
08:55
they still are very aware of public opinion,
153
535835
4818
သူတို့ဟာ အများပြည်သူ အမြင်ကို အလွန် သတိပြုမိနေတုန်းပါ။
09:00
but, on the other hand,
154
540677
2069
ဒါပေမဲ့ တစ်ဘက်မှာကျတော့
09:02
when people complain and when they commemorate Dr. Li,
155
542770
4797
လူတွေက မကျေမနပ်ပြောတဲ့အခါ Dr. Li ကို အထိမ်းအမှတ်လုပ်ပေးတဲ့အခါ
09:07
do they really want to change the system?
156
547591
2429
သူတို့ စနစ်ကို တကယ်ပဲ ပြောင်းလဲချင်တာလား။
09:10
And my answer is no,
157
550588
3023
ကျွန်မရဲ့ အဖြေကတော့ နိုးပါ။
09:13
because they don't like that particular decision,
158
553635
4028
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဒီဆုံးဖြတ်ချက် တစ်စုံတစ်ရာကို သူတို့ မကြိုက်ပေမဲ့
09:17
but they don't want to change the system.
159
557687
2489
စနစ်ကိုတော့ မပြောင်းလဲချင်ဘူး။
09:20
And one of the reasons is because
160
560200
1827
ဒါက အကြောင်းရင်းတစ်ခု ဖြစ်တဲ့အကြောင်းက
09:22
they have never, ever known another system.
161
562051
3503
သူတို့ဟာ အခြားစနစ်ကို လုံးဝ၊ လုံးဝ မသိခဲ့တာကြောင့်ပါ။
09:25
This is the system they know how to work.
162
565578
2541
ဒါက ဘယ်လို လုပ်ဆောင်တာကို သူတို့ သိနေတဲ့ စနစ်လေ။
09:29
HW: What is wok-throwing, Huang?
163
569516
1941
HW:ဒယ်အိုး ပစ်တာက ဘာလဲ၊ Huang ရေ။
09:31
HH: Oh, wok-throwing is when you blame somebody else.
164
571481
5049
HH: အိုး၊ ဒယ်အိုး ပစ်တယ်ဆိုတာက အခြားတစ်ယောက်ကို အြပစ်တင်တဲ့ အခါမှာပါ။
09:36
Basically, someone who is responsible in a slang Chinese
165
576554
5833
အရင်းခံအနေနဲ့ တရုတ် ဗန်းစကားတစ်မှာ တာဝန်ရှိတယ်ဆိုတဲ့ လူတစ်ယောက်ဟာ
09:42
is someone who carries a black wok.
166
582411
3126
ဒယ်အိုးမည်းတစ်လုံးကို သယ်တဲ့သူတဲ့။
09:45
You are made to be the scapegoat for something that is bad.
167
585561
5765
ဒီတော့ မကောင်းတာ တစ်ခုခုအတွက် ကြားက အချောင်ခံရသူ အလုပ်ခံရတာပေါ့။
09:51
So basically, Trump started calling it the "Chinese virus,"
168
591350
4639
ဒီတော့ အရင်းခံအနေနဲ့ Trump က "တရုတ် ဗိုင်းရပ်စ်" "ဝူဟန် ဗိုင်းရပ်စ်"
09:56
the "Wuhan virus,"
169
596013
1256
လို့ စခေါ်ခဲ့ပြီး
09:57
and trying to blame the entire coronavirus pandemic
170
597293
6334
ကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ် ကမ္ဘာ့ ကပ်ရောဂါးကို တစ်ခုလုံးအတွက် တရုတ်အပေါ် အပြစ်တင်ဖို့
10:03
on the Chinese.
171
603651
1192
ကြိုးစားနေတယ်။
10:04
And then the Chinese, I think, threw the wok back at the Americans.
172
604867
4275
ဒီနောက်မှာ ကျွန်မ ထင်တာပါ၊ တရုတ်က အမေရိကန်တွေဆီ ဒယ်အိုး ပြန်ပစ်တယ်။
10:09
So it was a very funny joke on Chinese social media,
173
609166
5167
ဒီတော့ တရုတ် မီဒီယာတွေမှာ အတော် ရယ်ရတဲ့ ဒယ်အိုးပစ်
10:14
that wok-throwing.
174
614357
1264
ပြက်လုံးတစ်ခု ရှိတယ်။
10:15
There's a wok-throwing gymnastics aerobics exercise video that went viral.
175
615645
6133
ပျံနှံ့သွားတဲ့ ဒယ်အိုးပစ် ကျွမ်းဘား လေ့ကျင့်ခန်း ဗီဒီယိုတစ်ခု ရှိတယ်။
10:21
HW: But tell us, Huang:
176
621802
1162
HW: ဒါပေမဲ့ ပြောပါဦး၊
10:22
You're also doing dances on TikTok, right?
177
622988
2513
ရှင်က TikTok မှာ ကတာတွေလည်း လုပ်နေတယ်မို့လား။
10:25
HH: Oh, of course.
178
625525
1603
HH: အိုး တကယ်ပေါ့ရှင်။
10:27
I'm doing a lot of wok-throwing aerobics on TikTok.
179
627152
4156
TikTok ဒယ်အိုးပစ် ကိုယ်လက် လေ့ကျင့်ခန်းတွေ အများကြီး လုပ်နေတာပေါ့။
10:31
HW: I mean, a potential silver lining of all of this is that it has laid bare
180
631332
3783
HW: ဆိုလိုတာက ဒါအားလုံးရဲ့အလားအလာရှိတဲ့ ကောင်းကွက်တစ်ခုက လှစ်ဟပြလိုက်တာက
10:35
some of the inequities, inequalities in the system,
181
635139
3673
စနစ်ထဲက တရားမမျှတမှုတွေနဲ့ မညီမျှမှုတချို့၊
10:38
some of the broken structures that we have,
182
638836
2515
ရှိနေတဲ့ ပြိုပျက်နေတဲ့ တည်ဆောက်မှုတချို့ကိုပါ။
10:41
and if we're smart, we can rebuild better.
183
641375
3128
ကျွန်မတို့သာ ပါးနပ်ရင် ပိုကောင်းတာကို ပြန်တည်ဆောက်နိုင်ပါတယ်။
10:44
HH: Yes. I think one of the silver linings of this pandemic
184
644527
3564
HH: ဟုတ်တာပေါ့၊ ဒီကမ္ဘာ့ ကပ်ရောဂါရဲ့ ကောင်းကွက်တွေထဲက တစ်ခုက
10:48
is that we do realize
185
648115
3410
လူသားတွေဟာ လူမျိုး၊ အသားအရောင်
10:52
that the human race has to do something together
186
652700
6376
(သို့) နိုင်ငံသားဆိုတာနဲ့ ခွဲခြားခံရတာတာထက် တစ်ခုခုကို
10:59
rather than to be distinguished by our race, by the color of our skin
187
659100
5913
အတူတူ လုပ်ဖို့လိုတယ်လို့ ကျွန်မတို့ သဘောပေါက်တာလို့
11:05
or by our nationality;
188
665037
1979
ထင်မိတယ်။
11:07
that this virus obviously is not discriminating against anyone,
189
667040
5721
ဗိုင်းရပ်စ်က ချမ်းသာသူ ဖြစ်စေ ဆင်းရဲသူဖြစ်စ​ေ၊
11:12
whether you are rich or poor,
190
672785
2125
အရေးပါသူ ဖြစ်စေ၊ မပါသူ ဖြစ်စေ၊
11:14
important or not important
191
674934
2164
ဘယ်အသားအရောင် ဘာလူမျိုးဖြစ်ဖြစ်
11:17
or whatever skin color or nationality you are.
192
677122
3797
တစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုမှ မခွဲခြားဘူးဆိုတာ အသိအသာကြီးပါ။
11:20
So it is a time to be together,
193
680943
3488
ဒီတော့ ကမ္ဘာကြီးကို ဆွဲခွာပြီး
11:24
rather than to try to pull the world apart
194
684455
4003
ကျွန်မတို့ရဲ့ အမျိုးသားရေးအခွံတွေထဲကို ပြန်ပြီး တွားဝင်ဖို့
11:28
and crawl back to our own nationalistic shells.
195
688482
3585
ကြိုးစားတာထက် အတူတူ ဖြစ်ကြဖို့ အချိန်တန်ပါပြီ။
11:32
HW: It's a beautiful sentiment.
196
692535
1512
HW: ဒါက လှပတဲ့ ခံယူချက်တစ်ခုပါ။
11:34
Huang Hung, thank you so much for joining us from Beijing.
197
694071
2775
ဘေဂျင်းကနေ ပါဝင်ပေးတဲ့ အတွက် ကျေးဇူးပါ၊ Huang Hung ။
11:36
Stay well, please.
198
696870
1382
ကျန်းမာအောင် နေနော်။
11:39
HH: Thank you, Helen, and you stay well as well.
199
699324
2510
HH: ကျေးဇူးပါ၊ Helen ရှင်လည်း ကျန်းမာအောင် နေပါနော်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7