How American and Chinese values shaped the coronavirus response | Huang Hung

117,833 views ・ 2020-05-26

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Kääntäjä: Elina Martin Oikolukija: Marja Oilinki
Helen Walters: Huang, on mukava nähdä teitä.
Kiitos seurastanne. Miten 2020 on mennyt?
Huang Hung: Vuosi 2020 alkoi täysin normaalisti.
00:12
Helen Walters: Huang, it's so good to see you.
1
12880
2143
Menin Pariisiin tammikuussa,
00:15
Thank you for joining us. How's your 2020 been?
2
15047
2321
tein haastatteluni muotiviikkoa varten siellä,
00:17
Huang Hung: My 2020 started totally normal.
3
17392
3394
palasin Pekingiin 22. tammikuuta
00:20
In January, I went to Paris,
4
20810
3703
ja huomasin tilanteen siellä olevan hieman kireän,
00:24
did my interview for the fashion week there,
5
24537
3305
koska liikkeellä oli paljon huhuja.
00:27
came back to Beijing on January 22nd,
6
27866
3661
Koska olen elänyt SARS-epidemian läpi,
00:31
and finding things a little bit tense
7
31551
3211
en ollut kovin huolissani.
00:34
because there were a lot of rumors.
8
34786
2942
23. päivänä sain kotiini vieraaksi New Yorkin ystäväni,
00:37
Having lived through SARS,
9
37752
3403
jolla oli flunssa,
00:41
I wasn't that concerned.
10
41179
2192
ja söimme illalista yhdessä,
00:43
And on the 23rd, I had a friend of mine from New York come to my house
11
43395
5226
ja toinen vieraani
lähti seuraavana päivänä Australiaan lomamatkalle lentokoneella.
00:48
who had a flu,
12
48645
1524
00:50
and we had dinner together,
13
50193
1980
Joten emme ottaneet tätä kovin vakavasti,
00:52
and another friend who came,
14
52197
2369
00:54
who left the next day for Australia for vacation on an airplane.
15
54590
4729
kunnes “lockdown” alkoi.
HW: Ja sama on toistunut ympäri maailmaa.
00:59
So we were not taking this terribly seriously
16
59343
4562
Luulen, että monille on edelleen vaikeaa ymmärtää joidenkin
01:03
until there was a lockdown.
17
63929
2438
Kiinan ottamien toimenpiteiden suuruus.
Mitä muuta olemme olleet huomaamatta Kiinan reaktiossa kaikkeen tähän?
01:06
HW: And we've seen that echo around the world.
18
66391
2156
01:08
I think still some people find it hard to understand the magnitude
19
68571
3392
HH: Historiallisesti
01:11
of some of the measures that China took.
20
71987
2189
olemme kaksi hyvin erilaista maata
01:14
I mean -- what else are we missing about China's response in all of this?
21
74200
3960
kulttuurin ja historian suhteen.
01:18
HH: You know, historically,
22
78184
1734
Näiden maiden kansalaiset ovat kokeneet kaksi täysin eri kokemusta.
01:19
we're just two very different countries
23
79942
5016
01:24
in terms of culture and history.
24
84982
2376
Kiinassa,
01:27
I mean, these are two completely different human experiences for its people.
25
87382
6126
kun “lockdown” tapahtuu,
ihmiset ovat OK.
01:33
So, for China,
26
93532
2046
Ihmiset hyväksyvät sen,
01:36
when the lockdown happens,
27
96493
2208
koska he kokevat, että näin hyvän vanhemman tulee tehdä.
01:39
people are OK.
28
99630
3712
Jos lapsi tulee sairaaksi,
laitat hänet eri huoneeseen,
01:43
People are OK with it,
29
103366
1469
01:44
because they think that's what a good parent should do.
30
104859
3978
ja lukitset hänet sisään, etteivät muut lapset tule sairaaksi.
01:48
You know, if a kid gets sick,
31
108861
2408
Ja he odottavat tätä hallitukselta.
01:51
you put him in the other room,
32
111293
1659
Mutta kun Kiinan ulkopuolella, Amerikassa, se muuttuu suureksi
01:52
and you lock him up and make sure that the other kids don't get sick.
33
112976
4505
01:57
And they expect that out of the government.
34
117505
2883
poliittiseksi kysymykseksi,
rikkooko päätös ihmisten henkilökohtaisia vapauksia.
02:00
But when it is outside of China, from America, it becomes a huge issue
35
120412
5618
Joten ongelmat, joita tulee käsittellä demokraattisessa yhteiskunnassa,
02:06
of the right political thing to do
36
126054
2220
02:08
and whether it's infringing on personal freedom.
37
128298
3995
ovat ongelmia, joita ei tarvitse käsittellä Kiinassa.
02:12
So the issues that you have to deal with in a democratic society
38
132317
4231
Kiinan kielessä on sana,
jota ei ole muissa kielissä.
02:16
are issues that one does not have to deal with in China.
39
136572
4450
Tämä sana on “guāi”.
02:21
I have to say that there's a word in Chinese
40
141046
2927
Siksi kutsutaan lasta,
02:23
that doesn't exist in any other language,
41
143997
3205
joka kuuntelee vanhempiaan.
02:27
and the word is called "guāi."
42
147226
2487
Koen, että kansana olemme hyvin “guāi”.
02:29
It is what you call a kid
43
149737
2742
Meillä on tällainen auktoritaarinen hahmo,
02:32
who listens to his or her parents.
44
152503
3639
jota kiinalaiset kunnioittavat,
02:36
So I think, as a people, we are very "guāi."
45
156166
4176
ja he itse asiassa odottavat hallituksen tekevän päätöksiä
02:40
We have this sort of authoritarian figure
46
160366
3109
02:43
that Chinese always look up to,
47
163499
3392
ja elävät sen mukaan.
Siitä huolimatta, kuinka paljon kärsimystä se tuottaa,
02:46
and they do expect the government to actually take the actions,
48
166915
4590
he kokevat, että jos isoveli sanoo mitä pitää tehdä,
02:51
and they will deal with it.
49
171529
2180
02:53
However much suffering there is,
50
173733
2837
silloin se tulee tehdä.
02:56
they feel that, OK, if big brother says that this has to be done,
51
176594
5943
Ja tämä todella määrittää Kiinaa mentaalisesti,
kiinalaisilla on eri mentaliteetti
03:02
then it must be done.
52
182561
1941
kuin ihmisillä Euroopassa ja Amerikassa.
03:04
And that really defines China as a separate mentality,
53
184526
5155
HW: Kokemus yhteisvastuusta
03:09
Chinese has a separate mentality,
54
189705
2586
tuntuu joskus puuttuvan tästä kulttuurista.
03:12
as, say, people in Europe and America.
55
192315
3934
Samaan aikaan tunnetaan hyvästä syystä huolta
03:16
HW: That sense of collective responsibility
56
196273
2028
valvonnasta ja yksityisyydensuojasta.
03:18
sometimes feels a little absent from this culture.
57
198325
4300
03:22
At the same time, there are, I think, valid concerns
58
202649
3550
Mikä tässä on tasapaino
ja mikä on oikea valinta valvonnan ja vapauden suhteen?
03:26
around surveillance and data privacy, things like that.
59
206223
4581
HH: Luulen, että Internet-aikakaudella
03:30
What is the balance here,
60
210828
1212
03:32
and what is the right trade-off between surveillance and freedom?
61
212064
4530
se on jossain Kiinan ja Amerikan välillä.
03:37
HH: I think in the internet age,
62
217467
3156
Kun asettaa yksilönvapauden
03:40
it is somewhere between China and the US.
63
220647
4987
kollektiivista turvallisuutta vastaan,
03:45
I think when you take individual freedom
64
225658
6377
täytyy jossain olla tasapaino.
Valvonnasta Baidun päämies Robin Li sanoi kerran,
03:52
versus collective safety,
65
232059
2572
03:54
there has to be a balance somewhere there.
66
234655
2804
että kiinalaiset ovat melko valmiita luopumaan tietyistä yksilönvapauksista
03:57
With surveillance, the head of Baidu, Robin Li, once said
67
237483
5810
mukavuutta vastaan.
Vaikka häntä kritisoitiin paljon Kiinan sosiaalisessa mediassa,
04:03
the Chinese people are quite willing to give up certain individual rights
68
243317
5908
koen hänen olevan oikeassa.
04:09
in exchange for convenience.
69
249249
2151
Kiinalaiset ovat valmiita luopumaan tietyistä yksilönvapauksista.
04:11
Actually, he was completely criticized on Chinese social media,
70
251424
4771
Esimerkiksi...
04:16
but I think he is right.
71
256219
1604
kiinalaiset ovat todella ylpeitä maksujärjestelmästään,
04:17
Chinese people are willing to give up certain rights.
72
257847
3466
sillä he voivat mennä minne tahansa iPhonensa kanssa
04:21
For example, we have ...
73
261337
2483
ja maksaa kaiken
04:24
Chinese mostly are very proud of the payment system we have,
74
264834
3495
kasvontunnistuksen avulla.
Tämä todennäköisesti kauhistuttaisi amerikkalaisia.
04:28
which is you can go anywhere just with your iPhone
75
268353
3321
Kiina on tällä hetkellä puoliksi sulkutilassa,
04:31
and pay for everything,
76
271698
1437
04:33
and all they do is face-scan.
77
273159
1735
04:34
I think that probably freaks Americans out.
78
274918
3605
joten menet minnekään, edessä on sovellus, jolla skannaat
04:38
You know, China right now, we're still under semi-lockdown,
79
278547
4635
ja syötät puhelinnumerosi,
ja sovellus kertoo vaikkapa ostoskeskuksen vartijalle sisäänkäynnilla,
04:43
so if you go anywhere, there's an app where you scan
80
283206
4683
04:47
and you input your mobile phone number,
81
287913
3243
missä olet ollut viimeisen 14 päivän aikana.
04:51
and the app will tell the guard at the entrance of the mall, for example,
82
291180
6556
Kun kerroin tämän amerikkalaiselle,
hän oli järkyttynyt
ja koki sen olevan yksityisyydenloukkaus.
04:57
where you have been for the past 14 days.
83
297760
2622
05:00
Now, when I told that to an American,
84
300406
2820
Toisaalta
kiinalaisena henkilönä,
05:03
she was horrified,
85
303250
1507
05:04
and she thought it was such an invasion of privacy.
86
304781
4044
joka on asunut Kiinassa viimeiset 20 vuotta,
05:08
On the other hand,
87
308849
2409
vaikka ymmärrän amerikkalaista mentaliteettia,
05:11
as someone who is Chinese
88
311282
2085
05:13
and has lived in China for the past 20 years,
89
313391
5148
koen silti itseni tarpeeksi kiinalaiseksi ajattellakseni: “Minua ei haittaa tämä,
05:18
although I understand that American mentality,
90
318563
3314
voin paremmin, koen olevani turvassa ostoskeskuksessa,
05:21
I still find I'm Chinese enough to think, "I don't mind this,
91
321901
5185
koska kaikki on skannattu,”
kun taas koen, että yksilönvapaus abstraktina konseptina
05:27
and I am better, I feel safer entering the mall
92
327110
4787
05:31
because everybody has been scanned,"
93
331921
3041
tällaisessa pandemiassa
05:34
whereas, I think individual freedom as an abstract concept
94
334986
7000
on merkityksetöntä.
Joten koen, että lännen täytyy astua askel itää kohti
05:42
in a pandemic like this
95
342010
2404
ja ajatella kollektiivia kokonaisuutena
05:44
is actually really meaningless.
96
344438
2139
05:46
So I think the West really needs to move a step towards the East
97
346601
5605
eikä vain itseä yksilönä.
HW: Vihamielisen retoriikan nousu Amerikan ja Kiinan välillä
05:52
and to think about the collective as a whole
98
352230
3430
on selvästi ongelmallista,
05:55
rather than only think about oneself as an individual.
99
355684
3116
ja tosiasia on, että maat ovat kytköksissä toisiinsa,
ymmärtävät ihmiset kansainvälisiä toimitusketjuja tai eivät.
05:58
HW: The rise of antagonistic rhetoric between the US and China
100
358824
3019
Mihin luulet meidän suuntaavaan seuraavaksi?
06:01
is obviously troubling,
101
361867
1639
06:03
and the thing is, the countries are interlinked
102
363530
2543
HH: Tämä on kaikkein pelottavin asia tässä kaikessa,
06:06
whether people understand global supply chains or not.
103
366097
3346
nationalistiset ajatuksset kummallakin puolella pandemiassa.
06:09
Where do you think we head next?
104
369467
2185
06:11
HH: You know, this is the most horrifying thing that came out of this,
105
371676
4885
Koska olen optimisti,
06:16
the kind of nationalistic sentiments on both sides in this pandemic.
106
376585
6047
luulen tämän johtavan siihen,
että molemmat puolet tajuavat, että koko ihmiskunnan
06:22
Because I'm an optimist,
107
382656
1930
06:24
I think what will come out of this
108
384610
3863
täytyy taistella tämä taisto yhdessä eikä erikseen.
06:28
is that both sides will realize that this is a fight
109
388497
5731
Retoriikasta huolimatta
globaali talous on kasvanut niin yhteen,
06:34
that the entire human race has to do together and not apart.
110
394252
4018
että sen irtikytkentä tulee olemaan todella kallista ja kivuliasta
06:38
Despite the rhetoric,
111
398294
2161
06:40
the global economy has grown to such an integration
112
400479
5461
sekä Yhdysvalloille että Kiinalle.
06:45
that decoupling will be extremely costly and painful
113
405964
6065
HW: Mielestäni on myös kiinnostavaa
nähdä äänekäs kritiikki, jota Kiina on saanut.
06:52
for both the United States and China.
114
412053
2720
Esimerkiksi heitä on kritisoitu kuolonuhrien määrän vähättelystä
06:54
HW: It's also been interesting to me
115
414797
1774
06:56
to see the criticism that China has received quite vocally.
116
416595
4216
sekä kiistatta
myös Dr. Li:n demonisoinnista,
07:00
For instance, they've been criticized for downplaying the death toll,
117
420835
4749
sen Wuhanin lääkärin, joka alunperin herätti huolta koronaviruksesta.
07:05
arguably,
118
425608
1363
07:06
also for trying to demonize Dr. Li,
119
426995
2082
Näin juuri New York Timesissa jutun,
jonka mukaan Weibo-käyttäjiä on postannut Dr. Li:n viimeiseen postaukseen
07:09
the Wuhan doctor who first raised the alarm about the coronavirus.
120
429101
6291
ja tehnyt tästä tietynlaisen elävän muistomerkin hänelle,
07:15
I just saw a report in "The New York Times"
121
435416
2057
07:17
that Weibo users have been posting repeatedly on the last post of Dr. Li
122
437497
5696
chattaamalla hänelle.
Hänen viimeisessä postauksessaan on n. 870,000 kommenttia,
ja määrä kasvaa edelleen.
07:23
and using this as kind of a living memorial to him,
123
443217
3228
Näetkä muutosta mediassa?
07:26
chatting to him.
124
446469
1161
07:27
There's something like 870,000 comments and growing
125
447654
3728
Näetko muutosta suhtautumisessa Kiinan johtajistoon,
mikä voisi johtaa Kiinan keinahtamaan enemmän keskiötä kohti,
07:31
on that last post.
126
451406
1579
07:33
Do you see a change in the media?
127
453009
3084
kuten Amerikankin pitäisi ehkä keinahtaa enemmän Kiinan mallia kohti.
07:36
Do you see a change in the approach to Chinese leadership
128
456117
2937
07:39
that actually could lead to China swinging perhaps more to the center,
129
459078
4337
HW: Valitettavasti, en oikeastaan,
koska koen olevan tapa,
07:43
just as perhaps America needs to swing more towards a Chinese model?
130
463439
4310
jolla auktoritaariset hallitukset ja sen ihmiset kommunikoivat.
07:47
HH: Unfortunately, not really,
131
467773
2553
07:50
because I think there is a way
132
470350
4669
Sinä yönä, kun Dr. Li kuoli,
kun hänen kuolemansa ilmoitettiin,
07:55
between authoritarian governments and its people to communicate.
133
475043
4345
Kiinan sosiaalinen media räjähti.
07:59
The night that Dr. Li died,
134
479412
3068
Vaikka häntä kohdeltiin epäoikeudenmukaisesti paljastajana,
08:02
when it was announced that he died,
135
482504
4307
hän meni silti työskentelemään sairaalaan
08:06
the Chinese social media just blew up.
136
486835
2338
ja yritti pelastaa henkiä lääkärinä
ja sitten hän kuoli,
08:09
Even though he was unjustly treated as a whistleblower,
137
489197
2839
koska häneen tarttui virus.
08:12
he still went to work in the hospital
138
492060
2417
Joten oli vihaa, turhautuneisuutta
08:14
and tried to save lives as a doctor,
139
494501
2490
ja se johti
08:17
and then he died
140
497015
1802
kunnioittamaan ja muistamaan hahmoa,
08:18
because he contracted the disease.
141
498841
1661
08:20
So there was anger, frustration,
142
500526
2595
jota ihmiset kokivat hallituksen kohdelleen väärin.
08:23
and all of that came out
143
503145
2439
Tuomio
08:25
in kind of commemorating a figure
144
505608
2992
ja tietynlainen virallinen sanoma liittyen aiheeseen:
08:28
that they feel that the government had wronged.
145
508624
3390
“Kuka on Dr. Li? Onko hän hyvis vai pahis?”
08:32
The verdict
146
512038
1160
muuttui täydet 180 astetta.
08:34
and sort of the official voice on:
147
514121
4451
Hän muuttui lääkäristä, joka käyttäytyi huonosti,
08:38
"Who is Dr. Li? Is he a good guy or a bad guy?"
148
518596
3288
08:41
completely changed 180 degrees.
149
521908
3411
sankariksi, joka varoitti ihmisiä.
Joten auktoritaarisen hallituksen alaiset
08:45
He went from a doctor who misbehaved
150
525343
4459
ovat silti hyvin tietoisia yleisestä mielipiteestä,
08:49
to the hero who warned the people.
151
529826
2520
08:52
So under authoritarian government,
152
532370
3441
mutta toisaalta,
kun ihmiset valittavat ja muistavat Dr. Li:tä
08:55
they still are very aware of public opinion,
153
535835
4818
haluavatko he todella muuttaa systeemiä?
09:00
but, on the other hand,
154
540677
2069
09:02
when people complain and when they commemorate Dr. Li,
155
542770
4797
Vastaukseni on eivät,
sillä he eivät pidä tuosta tietystä päätöksestä,
09:07
do they really want to change the system?
156
547591
2429
mutta eivät halua muuttaa systeemiä.
09:10
And my answer is no,
157
550588
3023
Ja yksi syy tähän on,
09:13
because they don't like that particular decision,
158
553635
4028
etteivät he ole koskaan tunteneet muita systeemejä
09:17
but they don't want to change the system.
159
557687
2489
Tämä on systeemi, jonka alaisina he osaavat elää.
09:20
And one of the reasons is because
160
560200
1827
HW: Mitä wokinheitto on, Huang?
09:22
they have never, ever known another system.
161
562051
3503
HH: Wokinheittoa on, kun syytät jotain muuta.
09:25
This is the system they know how to work.
162
565578
2541
Käytännössä, se, joka on syyllinen kiinan slangissa
09:29
HW: What is wok-throwing, Huang?
163
569516
1941
09:31
HH: Oh, wok-throwing is when you blame somebody else.
164
571481
5049
on se, joka kantaa mustaa vokkipannua.
09:36
Basically, someone who is responsible in a slang Chinese
165
576554
5833
Sinustatehdään jonkin pahan asian syntipukki.
09:42
is someone who carries a black wok.
166
582411
3126
Esimerkiksi, Trump alkoi kutsumaan virusta “kiinavirukseksi”
09:45
You are made to be the scapegoat for something that is bad.
167
585561
5765
“Wuhan-virukseksi”
ja syyttämään kiinalaisia koko
09:51
So basically, Trump started calling it the "Chinese virus,"
168
591350
4639
koronaviruspandemiasta.
09:56
the "Wuhan virus,"
169
596013
1256
Sitten kiinalaiset, luulen, heittivät wokkipannun takaisin amerikkalaisia kohti.
09:57
and trying to blame the entire coronavirus pandemic
170
597293
6334
Joten tämä oli todella hauska vitsi Kiinan sosiaalisessa mediassa,
10:03
on the Chinese.
171
603651
1192
10:04
And then the Chinese, I think, threw the wok back at the Americans.
172
604867
4275
tämä wokinheitto.
On wokinheitto aerobinen voimisteluvideo, joka levisi viraalisti.
10:09
So it was a very funny joke on Chinese social media,
173
609166
5167
HW: Kerro meille, Huang:
10:14
that wok-throwing.
174
614357
1264
Sinäkin tanssit Tik Tokissa, eikö vain?
10:15
There's a wok-throwing gymnastics aerobics exercise video that went viral.
175
615645
6133
HH: Tietysti.
Teen paljon wokinheitto aerobicia Tik Tokissa.
10:21
HW: But tell us, Huang:
176
621802
1162
10:22
You're also doing dances on TikTok, right?
177
622988
2513
HW: Mahdollinen hopeareunus tässä kaikessa on, että se on paljastanut
10:25
HH: Oh, of course.
178
625525
1603
joitakin eriarvoisuuksia systeemissa,
10:27
I'm doing a lot of wok-throwing aerobics on TikTok.
179
627152
4156
joitakin rikkinäisiä rakennelmia, mitä meillä on,
10:31
HW: I mean, a potential silver lining of all of this is that it has laid bare
180
631332
3783
ja jos olemme älykkäitä, voimme uudelleenrakentaa ne paremmin.
10:35
some of the inequities, inequalities in the system,
181
635139
3673
HH: Kyllä. Koen, että yksi pandemian hopeareunus on,
10:38
some of the broken structures that we have,
182
638836
2515
että tajuamme,
10:41
and if we're smart, we can rebuild better.
183
641375
3128
10:44
HH: Yes. I think one of the silver linings of this pandemic
184
644527
3564
että ihmiskunnan täytyy tehdä joitakin asioita yhdessä
10:48
is that we do realize
185
648115
3410
sen sijaan, että erottelemme rotumme, ihonvärimme
10:52
that the human race has to do something together
186
652700
6376
tai kansallisuutemme perusteella;
ettei tämä virus selvästi syrji ketään,
10:59
rather than to be distinguished by our race, by the color of our skin
187
659100
5913
siitä huolimatta, oletko rikas vai köyhä,
11:05
or by our nationality;
188
665037
1979
tärkeä vai tavallinen
11:07
that this virus obviously is not discriminating against anyone,
189
667040
5721
tai mikä ihonvärisi tai kansallisuutesi on.
11:12
whether you are rich or poor,
190
672785
2125
Joten on aika yhdistyä
11:14
important or not important
191
674934
2164
sen sijaan, että yrittäisimme repiä maailman erilleen
11:17
or whatever skin color or nationality you are.
192
677122
3797
ja ryömiä takaisin omiin nationalistisiin kuoriimme.
11:20
So it is a time to be together,
193
680943
3488
11:24
rather than to try to pull the world apart
194
684455
4003
HW: Tuo on kauniisti sanottu.
Huang Hung, kiitos, kun liityit joukkoomme Pekingistä.
11:28
and crawl back to our own nationalistic shells.
195
688482
3585
Pysy terveenä.
HH: Kiitos, Helen, voi sinäkin hyvin.
11:32
HW: It's a beautiful sentiment.
196
692535
1512
11:34
Huang Hung, thank you so much for joining us from Beijing.
197
694071
2775
11:36
Stay well, please.
198
696870
1382
11:39
HH: Thank you, Helen, and you stay well as well.
199
699324
2510
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7