How American and Chinese values shaped the coronavirus response | Huang Hung

118,179 views

2020-05-26 ・ TED


New videos

How American and Chinese values shaped the coronavirus response | Huang Hung

118,179 views ・ 2020-05-26

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻訳: Shoko Takaki 校正: Masaki Yanagishita
00:12
Helen Walters: Huang, it's so good to see you.
1
12880
2143
ヘレン・ウォルターズ: ファン こんにちは
ご出演ありがとう 2020年は如何ですか?
00:15
Thank you for joining us. How's your 2020 been?
2
15047
2321
00:17
Huang Hung: My 2020 started totally normal.
3
17392
3394
ファン・ホン: 2020年は全く普通に始まりました
00:20
In January, I went to Paris,
4
20810
3703
1月にパリに行き
00:24
did my interview for the fashion week there,
5
24537
3305
そこでファッションウィークの インタビューを行い
00:27
came back to Beijing on January 22nd,
6
27866
3661
1月22日には 北京に戻って来ました
00:31
and finding things a little bit tense
7
31551
3211
周囲がちょっとだけ ピリピリしてたのは
00:34
because there were a lot of rumors.
8
34786
2942
様々な噂があったからです
00:37
Having lived through SARS,
9
37752
3403
SARSを経験してきたので
00:41
I wasn't that concerned.
10
41179
2192
私はそんなに 心配していませんでした
00:43
And on the 23rd, I had a friend of mine from New York come to my house
11
43395
5226
23日にニューヨークの友人が 我が家を訪れました
00:48
who had a flu,
12
48645
1524
インフルエンザに罹っていました
00:50
and we had dinner together,
13
50193
1980
夕食を共にしました
00:52
and another friend who came,
14
52197
2369
また別の友人がやって来て
00:54
who left the next day for Australia for vacation on an airplane.
15
54590
4729
翌日休暇でオーストラリアに向け 飛行機で出発したのです
00:59
So we were not taking this terribly seriously
16
59343
4562
この事を酷く深刻には 考えていませんでした
01:03
until there was a lockdown.
17
63929
2438
都市封鎖があるまでは—
01:06
HW: And we've seen that echo around the world.
18
66391
2156
ヘレン:世界中の反響を 目にしてきました
01:08
I think still some people find it hard to understand the magnitude
19
68571
3392
まだ中国が講じた対策の規模を 理解するのが
01:11
of some of the measures that China took.
20
71987
2189
困難だと思う人も いると思います
01:14
I mean -- what else are we missing about China's response in all of this?
21
74200
3960
私達が中国の対応に関して 何か 見落としている事が他にありますか?
01:18
HH: You know, historically,
22
78184
1734
ファン:歴史的に見て
01:19
we're just two very different countries
23
79942
5016
文化も歴史もこの2つの国は
01:24
in terms of culture and history.
24
84982
2376
かなり違います
01:27
I mean, these are two completely different human experiences for its people.
25
87382
6126
つまり それぞれの国民は 全く異なる経験をしてきたのです
01:33
So, for China,
26
93532
2046
だから中国にとっては
01:36
when the lockdown happens,
27
96493
2208
都市封鎖が起きても
01:39
people are OK.
28
99630
3712
国民は大丈夫なのです
01:43
People are OK with it,
29
103366
1469
国民は言う事を聞きます
01:44
because they think that's what a good parent should do.
30
104859
3978
それは良い親がすべき事だと 思っているからです
01:48
You know, if a kid gets sick,
31
108861
2408
子供が病気になったら
01:51
you put him in the other room,
32
111293
1659
その子を別の部屋に入れて
01:52
and you lock him up and make sure that the other kids don't get sick.
33
112976
4505
閉じ込めて他の子供達が 病気にならないよう注意するのです
01:57
And they expect that out of the government.
34
117505
2883
国民は政府からの そういった対応を期待しています
02:00
But when it is outside of China, from America, it becomes a huge issue
35
120412
5618
しかしそれが中国の外側 アメリカからすれば
02:06
of the right political thing to do
36
126054
2220
政治的に正しい行いや
02:08
and whether it's infringing on personal freedom.
37
128298
3995
個人の自由を侵害するかどうかの 大きな問題になります
02:12
So the issues that you have to deal with in a democratic society
38
132317
4231
民主主義社会に於いて あなた達が取り組むべき課題は
02:16
are issues that one does not have to deal with in China.
39
136572
4450
中国ではその必要のない問題 となります
02:21
I have to say that there's a word in Chinese
40
141046
2927
中国語には他の言語には 存在しない言葉があります
02:23
that doesn't exist in any other language,
41
143997
3205
02:27
and the word is called "guāi."
42
147226
2487
その言葉は「乖」といいます
02:29
It is what you call a kid
43
149737
2742
親の言う事を聞く子供 という意味です
02:32
who listens to his or her parents.
44
152503
3639
02:36
So I think, as a people, we are very "guāi."
45
156166
4176
中国の国民は 非常に「乖」だと私は思います
02:40
We have this sort of authoritarian figure
46
160366
3109
私達中国人には 常に敬われる
02:43
that Chinese always look up to,
47
163499
3392
権威ある存在があります
02:46
and they do expect the government to actually take the actions,
48
166915
4590
国民は 政府が実際に 行動する事を期待しますし
02:51
and they will deal with it.
49
171529
2180
適応してうまくやるでしょう
02:53
However much suffering there is,
50
173733
2837
如何なる困難があっても
02:56
they feel that, OK, if big brother says that this has to be done,
51
176594
5943
国民は大丈夫だと感じ ビッグブラザーが遂行すべきと言えば
03:02
then it must be done.
52
182561
1941
遂行せねばならないのです
03:04
And that really defines China as a separate mentality,
53
184526
5155
この事から 中国には 異質な考え方がある事は明白です
03:09
Chinese has a separate mentality,
54
189705
2586
中国人は欧米の人達とは
03:12
as, say, people in Europe and America.
55
192315
3934
異なる考え方を持っているのです
03:16
HW: That sense of collective responsibility
56
196273
2028
ヘレン:その集団的責任の感覚が
03:18
sometimes feels a little absent from this culture.
57
198325
4300
時折ちょっと こちらの文化には欠ける気がします
03:22
At the same time, there are, I think, valid concerns
58
202649
3550
同時にデータのプライバシーや 監視といったものをめぐって
03:26
around surveillance and data privacy, things like that.
59
206223
4581
重大な懸念があると 私は思います
03:30
What is the balance here,
60
210828
1212
そのバランスとは―
03:32
and what is the right trade-off between surveillance and freedom?
61
212064
4530
監視と自由との間の正当な 妥協点とは何でしょうか?
03:37
HH: I think in the internet age,
62
217467
3156
ファン:インターネット時代では
03:40
it is somewhere between China and the US.
63
220647
4987
中国とアメリカの中間にあると思います
03:45
I think when you take individual freedom
64
225658
6377
個人の自由と共同体の安全を
03:52
versus collective safety,
65
232059
2572
取り上げた場合
03:54
there has to be a balance somewhere there.
66
234655
2804
そのどこかに均衡が 存在すべきだと思います
03:57
With surveillance, the head of Baidu, Robin Li, once said
67
237483
5810
監視に関してバイドゥ(百度)の 代表者ロビン・リーがこう言いました
04:03
the Chinese people are quite willing to give up certain individual rights
68
243317
5908
「中国人は便利さと引き換えに
04:09
in exchange for convenience.
69
249249
2151
実に快く ある種の個人の権利を差し出す」
04:11
Actually, he was completely criticized on Chinese social media,
70
251424
4771
実際に彼は中国のSNS上で 徹底的に批判されていましたが
04:16
but I think he is right.
71
256219
1604
彼は正しいと思います
04:17
Chinese people are willing to give up certain rights.
72
257847
3466
中国人は一定程度の権利を 差し出す事をいといません
04:21
For example, we have ...
73
261337
2483
例えば…
04:24
Chinese mostly are very proud of the payment system we have,
74
264834
3495
中国には非常に誇りにしている 独自の決済システムがあります
04:28
which is you can go anywhere just with your iPhone
75
268353
3321
どこへ行こうと iPhoneさえ持っていけば
04:31
and pay for everything,
76
271698
1437
全ての支払いができます
04:33
and all they do is face-scan.
77
273159
1735
必要なのは顔認証だけです
04:34
I think that probably freaks Americans out.
78
274918
3605
おそらくアメリカ人は 震え上がると思います
04:38
You know, China right now, we're still under semi-lockdown,
79
278547
4635
中国は現在未だに 半ば都市封鎖の状態です
04:43
so if you go anywhere, there's an app where you scan
80
283206
4683
どこかへ行ったら アプリでスキャンし
04:47
and you input your mobile phone number,
81
287913
3243
携帯電話番号を入力すると
04:51
and the app will tell the guard at the entrance of the mall, for example,
82
291180
6556
そのアプリが ショッピングモールの入り口の守衛に
04:57
where you have been for the past 14 days.
83
297760
2622
過去14日間に行った場所を 伝えます
05:00
Now, when I told that to an American,
84
300406
2820
それをアメリカ人に伝えると
05:03
she was horrified,
85
303250
1507
彼女は怖がって
05:04
and she thought it was such an invasion of privacy.
86
304781
4044
酷いプライバシーの侵害だと 言いました
05:08
On the other hand,
87
308849
2409
一方で
05:11
as someone who is Chinese
88
311282
2085
中国人であり
05:13
and has lived in China for the past 20 years,
89
313391
5148
20年来 中国に住んでいる者として
05:18
although I understand that American mentality,
90
318563
3314
私はアメリカ人の考え方は 理解しているものの
05:21
I still find I'm Chinese enough to think, "I don't mind this,
91
321901
5185
やはり自分は中国人なんだと 感じるのは 「私は気にならないし
05:27
and I am better, I feel safer entering the mall
92
327110
4787
そうした方が モールに入る時は 自分は安心だ 安全だと思う
05:31
because everybody has been scanned,"
93
331921
3041
皆がスキャンされているのだから」 と思うからです
05:34
whereas, I think individual freedom as an abstract concept
94
334986
7000
一方こんなパンデミックの下では
05:42
in a pandemic like this
95
342010
2404
抽象概念としての個人の自由は
05:44
is actually really meaningless.
96
344438
2139
実際は本当に 意味がないと思うのです
05:46
So I think the West really needs to move a step towards the East
97
346601
5605
だから西洋は東洋に向かって一歩近寄り 個人としての自身を考えるのではなく
05:52
and to think about the collective as a whole
98
352230
3430
むしろ全体としての共同体の事を
05:55
rather than only think about oneself as an individual.
99
355684
3116
考える必要が本当にあると 私は思います
05:58
HW: The rise of antagonistic rhetoric between the US and China
100
358824
3019
ヘレン:米中間で 敵意のあるやり取りが 増えている状況は
06:01
is obviously troubling,
101
361867
1639
確かに心配です
06:03
and the thing is, the countries are interlinked
102
363530
2543
世界的なサプライチェーンを 理解しようがしまいが
06:06
whether people understand global supply chains or not.
103
366097
3346
重要な事は 国々は 連結してしているという事です
06:09
Where do you think we head next?
104
369467
2185
私達は次に どこへ向かうと思いますか?
06:11
HH: You know, this is the most horrifying thing that came out of this,
105
371676
4885
ファン:これはこの パンデミックの下での両国側の
06:16
the kind of nationalistic sentiments on both sides in this pandemic.
106
376585
6047
国家主義的感情の類から生じる 最も恐ろしい事です
06:22
Because I'm an optimist,
107
382656
1930
私は楽観主義者ですから
06:24
I think what will come out of this
108
384610
3863
現在の状況によって この戦いでは
06:28
is that both sides will realize that this is a fight
109
388497
5731
全人類が分裂するのではなく 協力しなければならないと
06:34
that the entire human race has to do together and not apart.
110
394252
4018
両国が気づくようになると思います
06:38
Despite the rhetoric,
111
398294
2161
敵意のあるやり取りはあっても
06:40
the global economy has grown to such an integration
112
400479
5461
グローバル経済は 統合が進んでいて アメリカと中国両国にとって
06:45
that decoupling will be extremely costly and painful
113
405964
6065
デカップリングは極めて高くつき
06:52
for both the United States and China.
114
412053
2720
痛みを伴うことになるでしょう
06:54
HW: It's also been interesting to me
115
414797
1774
ヘレン:中国が受けた
06:56
to see the criticism that China has received quite vocally.
116
416595
4216
かなり声高な批判を目にして 私は大変興味深く思いました
07:00
For instance, they've been criticized for downplaying the death toll,
117
420835
4749
具体的には おそらく死者数を過少に
07:05
arguably,
118
425608
1363
発表している事だとか
07:06
also for trying to demonize Dr. Li,
119
426995
2082
李医師を悪人に仕立てようとした事です
07:09
the Wuhan doctor who first raised the alarm about the coronavirus.
120
429101
6291
彼はコロナウイルスについて 最初に警告を鳴らした武漢の医師です
07:15
I just saw a report in "The New York Times"
121
435416
2057
ニューヨークタイムズ紙で こんな報道を見ました
07:17
that Weibo users have been posting repeatedly on the last post of Dr. Li
122
437497
5696
Weiboユーザー達が 李医師の最後の投稿を何度も投稿し
07:23
and using this as kind of a living memorial to him,
123
443217
3228
追悼として使うと共に 彼に向けてメッセージを
07:26
chatting to him.
124
446469
1161
送っています
07:27
There's something like 870,000 comments and growing
125
447654
3728
彼の最後の投稿には 87万件のコメントが集まり
07:31
on that last post.
126
451406
1579
それは拡大しています
07:33
Do you see a change in the media?
127
453009
3084
メディアに変化は見られますか?
07:36
Do you see a change in the approach to Chinese leadership
128
456117
2937
おそらくアメリカが 中国モデルに向かって
07:39
that actually could lead to China swinging perhaps more to the center,
129
459078
4337
近づく必要があるのと同様 中国の指導者が
07:43
just as perhaps America needs to swing more towards a Chinese model?
130
463439
4310
もっと両国間の中央に近づく 変化が見とれますか?
07:47
HH: Unfortunately, not really,
131
467773
2553
ファン: 残念ながら 実際には見られません
07:50
because I think there is a way
132
470350
4669
それは独裁政権とその国民の間の 情報伝達には
07:55
between authoritarian governments and its people to communicate.
133
475043
4345
あるやり方があるからだと 私は思います
07:59
The night that Dr. Li died,
134
479412
3068
李医師が亡くなった夜
08:02
when it was announced that he died,
135
482504
4307
彼が亡くなったという 知らせがあった時
08:06
the Chinese social media just blew up.
136
486835
2338
中国のSNSは直ちに炎上しました
08:09
Even though he was unjustly treated as a whistleblower,
137
489197
2839
彼は内部告発者として 不当に扱われたけれど
08:12
he still went to work in the hospital
138
492060
2417
まだ病院に勤務しており
08:14
and tried to save lives as a doctor,
139
494501
2490
医師として生命を救おうとして
08:17
and then he died
140
497015
1802
コロナウィルスに感染し
08:18
because he contracted the disease.
141
498841
1661
亡くなったのです
08:20
So there was anger, frustration,
142
500526
2595
そこで怒り、不満が沸き起こり
08:23
and all of that came out
143
503145
2439
それら全てが
08:25
in kind of commemorating a figure
144
505608
2992
政府が不当に扱ったと感じた人物を
08:28
that they feel that the government had wronged.
145
508624
3390
追悼するという形で噴出したのです
08:32
The verdict
146
512038
1160
政府の彼に対する判断や
08:34
and sort of the official voice on:
147
514121
4451
公式見解 すなわち
08:38
"Who is Dr. Li? Is he a good guy or a bad guy?"
148
518596
3288
「李医師は何者か? 善人か 悪人か?」については
08:41
completely changed 180 degrees.
149
521908
3411
完全に180度変わりました
08:45
He went from a doctor who misbehaved
150
525343
4459
彼は不正を働いた医師から
08:49
to the hero who warned the people.
151
529826
2520
国民に警告を発した 英雄となったのです
08:52
So under authoritarian government,
152
532370
3441
独裁主義政権下では
08:55
they still are very aware of public opinion,
153
535835
4818
未だに指導者達は民衆の意見を 非常に警戒していますが
09:00
but, on the other hand,
154
540677
2069
一方で
09:02
when people complain and when they commemorate Dr. Li,
155
542770
4797
国民が不平を述べ 李医師を追悼するとき
09:07
do they really want to change the system?
156
547591
2429
本当にシステムを変えたいと 思っているでしょうか?
09:10
And my answer is no,
157
550588
3023
私の答えはノーです
09:13
because they don't like that particular decision,
158
553635
4028
国民は政府による 特定の決定を嫌っているのであって
09:17
but they don't want to change the system.
159
557687
2489
システムを変えようとは 思っていないからです
09:20
And one of the reasons is because
160
560200
1827
理由の1つは
09:22
they have never, ever known another system.
161
562051
3503
国民が他のシステムを 知りえなかったからです
09:25
This is the system they know how to work.
162
565578
2541
この制度だけが 機能のさせ方が分かっている制度なのです
09:29
HW: What is wok-throwing, Huang?
163
569516
1941
ヘレン:「中華鍋を投げる」 って何?ファン
09:31
HH: Oh, wok-throwing is when you blame somebody else.
164
571481
5049
ファン:「中華鍋を投げる」とは 他人のせいにするという事です
09:36
Basically, someone who is responsible in a slang Chinese
165
576554
5833
本来 悪いことをした人の事を 中国語のスラングで
09:42
is someone who carries a black wok.
166
582411
3126
黒い中華鍋を抱える人と言います
09:45
You are made to be the scapegoat for something that is bad.
167
585561
5765
自分の持つ都合の悪い事を 他人に投げる(なすりつける)ことです
09:51
So basically, Trump started calling it the "Chinese virus,"
168
591350
4639
だからトランプ大統領は 「中国ウイルス」とか「武漢ウイルス」と
09:56
the "Wuhan virus,"
169
596013
1256
呼び始め
09:57
and trying to blame the entire coronavirus pandemic
170
597293
6334
コロナのパンデミック全部を
10:03
on the Chinese.
171
603651
1192
中国人のせいにしようとしました
10:04
And then the Chinese, I think, threw the wok back at the Americans.
172
604867
4275
その後 中国人はアメリカ人に向けて 中華鍋を投げ返したと思います
10:09
So it was a very funny joke on Chinese social media,
173
609166
5167
中国のSNS上に中華鍋を投げる とても可笑しなジョークがありました
10:14
that wok-throwing.
174
614357
1264
10:15
There's a wok-throwing gymnastics aerobics exercise video that went viral.
175
615645
6133
「中華鍋を投げる」エアロビクスの 動画がネットで急拡大しました
10:21
HW: But tell us, Huang:
176
621802
1162
ヘレン:でも教えて ファン
10:22
You're also doing dances on TikTok, right?
177
622988
2513
あなたもTikTokで 踊っているんでしょう?
10:25
HH: Oh, of course.
178
625525
1603
ファン:ええ もちろん
10:27
I'm doing a lot of wok-throwing aerobics on TikTok.
179
627152
4156
TikTokで中華鍋投げエアロビクスを かなりやっていますよ
10:31
HW: I mean, a potential silver lining of all of this is that it has laid bare
180
631332
3783
ヘレン:この中で可能性のある 希望の光は
10:35
some of the inequities, inequalities in the system,
181
635139
3673
このシステムの不公平 不平等や 崩壊した構造の一部が
10:38
some of the broken structures that we have,
182
638836
2515
あらわになってきて
10:41
and if we're smart, we can rebuild better.
183
641375
3128
私達が賢ければ より良いものに 作り変えられる事ですね
10:44
HH: Yes. I think one of the silver linings of this pandemic
184
644527
3564
ファン:ええ このパンデミックの 希望の光の1つは
10:48
is that we do realize
185
648115
3410
人類が協力し合って 何かをすべきだという事を
10:52
that the human race has to do something together
186
652700
6376
私達がよく理解しているということです
10:59
rather than to be distinguished by our race, by the color of our skin
187
659100
5913
人類は人種や肌の色、国籍によって
11:05
or by our nationality;
188
665037
1979
区別されるべきではありません
11:07
that this virus obviously is not discriminating against anyone,
189
667040
5721
それから このウイルスは明らかに 誰も区別しないという事です
11:12
whether you are rich or poor,
190
672785
2125
金持ちだろうと貧乏だろうと
11:14
important or not important
191
674934
2164
重要であろうとなかろうと
11:17
or whatever skin color or nationality you are.
192
677122
3797
肌の色が何であれまた 国籍がどこであれ―
11:20
So it is a time to be together,
193
680943
3488
だから団結すべき時なのです
11:24
rather than to try to pull the world apart
194
684455
4003
世界を分断しようとしたり
11:28
and crawl back to our own nationalistic shells.
195
688482
3585
自分自身の国籍の殻に 這い戻るのではなく―
11:32
HW: It's a beautiful sentiment.
196
692535
1512
ヘレン:素晴らしいご意見ですね
11:34
Huang Hung, thank you so much for joining us from Beijing.
197
694071
2775
ファン・ホン 北京から ご参加どうもありがとう
11:36
Stay well, please.
198
696870
1382
どうぞお元気で
11:39
HH: Thank you, Helen, and you stay well as well.
199
699324
2510
ファン:ありがとうヘレン あなたもお元気で
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7