Why you don't need 8 glasses of water a day | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

855,892 views ・ 2021-06-09

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
You know that whole thing about drinking eight glasses of water a day?
1
38
3795
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
တစ်နေ့ကို ရေရှစ်ခွက် သောက်ခြင်းအကြောင်း တစ်ခုလုံးကို သင် သိသိလား။
00:03
Sorry to have to tell you this, but it's a myth.
2
3833
3003
ပြောရတာတော့ စိတ်မကောင်းဘူး။ ဒါက ယုံမှတ်မှု တစ်ခု သက်သက်ပါ။
00:06
It won't make your skin brighter,
3
6878
1835
အသားအရေကို ပိုတောက်ပမှာ မဟုတ်ဘူး။
00:08
it won't make you feel clearheaded,
4
8755
2043
သင့်ခေါင်းကို ကြည်လင်စေမှာ မဟုတ်ဘူး။
00:10
it won't make you feel more energetic.
5
10840
1877
သင့်ကို ပိုပြီး တက်ကြွစေမှာ မဟုတ်ဘူး။
00:12
It might, however, make you have to pee a lot.
6
12717
3337
ဒါပေမဲ့ သင့်ကို ဆီးတော့ အများကြီး သွားစေလောက်မယ်။
00:16
(Music)
7
16095
1085
(ဂီတသံ)
00:17
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
8
17180
1668
( Dr.Jen Gunter နှင့် ခန္ဓာကိုယ် )
00:18
(Music)
9
18848
1126
(ဂီတသံ)
00:20
Many people don't understand the biology behind their bodies.
10
20016
3545
လူအများအပြားက သူတို့ရဲ့ ခန္ဓာကိုယ်တွေ နောက်ကွယ်က ဇီဝဗေဒကို နားမလည်ကြဘူး။
00:23
There's a lot of misinformation out there.
11
23603
2127
သတင်းမှားတွေ အများကြီးပါ။
00:25
But the truth is that when you understand how your systems function,
12
25772
4087
ဒါပေမဲ့ အမှန်တရားက သင့် ခန္ဓာကိုယ် လုပ်ဆောင်ပုံကို သင် နားလည်တဲ့အခါ
00:29
you're able to make better decisions.
13
29859
2085
ပိုကောင်းတဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေ နိုင်တဃ်။
00:31
You're not as prone to fall for hype or pseudoscience.
14
31944
3129
သိပ္ပံအတုတွေရဲ့ လှည့်စားမှုထဲ ရောက်စရာမရှိမါ။
00:35
You'll feel empowered to understand what's really going on.
15
35073
4379
ဆက်ဖြစ်နေတာကို နားလည်ဖို့ အစွမ်း ရှိတယ်လို့ ခံစားမိမယ်။
00:39
One myth that really bugs me
16
39452
2127
ကျွန်မကို စိတ်ရှုပ်စေတဲ့ ယုံမှားမှုတစ်ခုက
00:41
is the idea that you need eight glasses of water a day.
17
41621
3879
တစ်နေ့ရေရှစ်ခွက် သောက်ဖို့ လိုတယ်ဆိုတဲ့အယူအဆပါ။
00:45
Honestly, it's pretty shocking how ingrained it is.
18
45500
3253
အမှန်အတိုင်းဆိုရရင် ဒါကို အရိုးစွဲနေပုံက အတော့ကို လန့်စရာကြီးပါ။
00:48
You hear it on TV, you see it in articles.
19
48795
3128
ဒါကို ရုပ်သံမှာ သင် ကြားတယ်။ ဆေင်းပါးတွေမှာ သင် မြင်တယ်။
00:51
But like I said, it's nonsense.
20
51923
2335
ဒါပေမဲ့ ပြောရမယ်ဆို ဒါ အဓိပ္ပာယ်မရှိဘူး။
00:54
For the most part,
21
54300
1210
အများအားဖြင့်
00:55
your body will tell you when you need to drink water,
22
55510
2961
သင်ဘယ်အချိန် ရေသောက်ဖို့ လိုတတာ ခန္ဓာကိုယ်က ပြောမှာပါ။
00:58
because you've got these wonderful, amazing, undervalued things --
23
58513
4588
ဘာလို့လဲဆိုတော့ သင့်မှာ ထူးဆန်း အံဩဖွယ်၊ တန်ဖိုးထားမခံရတဲ့
01:03
kidneys.
24
63142
1210
ကျောက်ကပ်တွေ ရှိနေလို့ပါ။
01:04
Kidneys are the bean-shaped organs located to either side of your spine,
25
64393
3796
ကျောက်ကပ်တွေဟာ နံရိုးတွေရဲ့ အောက်တည့်တည့် ကျောရိုးရဲ့ ဘေးတစ်ဖက်စီမှာ ရှိတဲ့
01:08
right below your ribs.
26
68189
1251
ပဲစေ့ပုံ အင်္ဂါတွေပါ။
01:09
They're often thought of as a filter or a waste-removal system,
27
69482
4296
မကြာခဏ အစစ်တစ်ခု (သို့) စွန့်ပစ်ပစ္စည်း ရှင်းလင်းရေးစနစ်တစ်ခုလို့ ယူဆရပေမဲ့
01:13
but that doesn't do the kidneys justice.
28
73820
2919
ဒါက ကျောက်ကပ်တွေအတွက် ကျိုးကြောင်းမသင့်ဘူး။
01:16
Your body is an environment where everything, fluid and chemicals,
29
76781
3962
သင့်ခန္ဓာကိုယ်ဟာ အရာတိုင်း အရည်တွေ၊ ဓာတုပစ္စည်းတွေရှိရာ ဒီဝန်းကျင်တစ်ခုပါ။
01:20
needs to be in a delicate balance.
30
80743
2211
အနုစိတ် ဟန်ချက်ညီမှု မှာရှိဖို့ လိုတယ်။
01:22
The kidneys do a lot of the heavy lifting when it comes to this balance.
31
82954
4421
ဒီဟန်ချက်ညီမှုလို့ ဆိုတဲ့အခါ ကျောက်ကပ်ဟာ လေးလံတဲ့ မတင်ခြင်းတွေ အများကြီး လုပ်တယ်။
01:27
Every day, blood in your body passes through the kidneys.
32
87416
3587
နေ့စဉ် ခန္ဓာကိုယ်ထဲက သွေးဟာ ကျောက်ကပ်တွေကနေဖြတ်စီးတယ်။
01:31
What you eat, drink, the temperature around you,
33
91003
3546
သင် စားတာ၊သောက်တာ၊ သင့်ဝန်းကျင်က အပူချိန်၊
01:34
how much you exercise --
34
94549
1668
သင်လုပ်တဲ့ လေ့ကျင့်ခန်း ပမာဏ
01:36
all of this affects what's going on with your body.
35
96217
2753
ဒါအားလုံးက သင့်ခန္ဓာကိုယ်မှာ ဖြစ်နေတာတွေကို သက်ရောက်တယ်။
01:38
Your kidneys, along with your nervous system and various hormones,
36
98970
3628
ကျောက်ကပ်တွေဟာသင့်အာရုံကြောစနစ်နဲ့ ဟိုမုန်းအမျိုးမျိုးနဲ့အတူ
01:42
are constantly watching many gauges
37
102640
2169
အဆို့များ စွာကို စောင့်ကြည့်နေပြီး
01:44
and making adjustments about fluid, salt and levels of other substances
38
104851
4629
အရည်၊ ဆားနဲ့ အခြား ဒြပ်တွေရဲ့ အဆင့်တွေနဲ့ ပတ်သက်တတာတွေကို
01:49
in real time.
39
109522
1418
ဖြစ်နေစဉ်မှာ ညှိပေးနေတယ်။
01:50
They do this with about one million tiny structures called nephrons.
40
110940
4421
ဒါကို nephrons လို့ခေါ်တဲ့ သေးငယ်တဲ့ တည်ဆောက်ပုံ တစ်သန်းခန့်နဲ့ လုပ်ကြတယ်။
01:55
These nephrons are kind of like workers on a conveyor belt,
41
115403
3003
nephrons တွေက ရွေ့လျားစက်ခါးပတ် တစ်ခုပေါ်ကလုပ်သားတွေလိုပါ။
01:58
actively adding things and taking things away,
42
118447
3212
ခန္ဓာကိုယ်က homeostasis (သို့) ဟန်ချက်ကို ထိန်းသိမ်းတာ သေချာဖို့
02:01
things like sodium, glucose or sugar, calcium, amino acids and water,
43
121701
5589
ဆိုဒီယံ၊ ဂလူးကို့စ် (သို့) သကြား၊ ထုံးဓာတ်၊ အမိုင်နို အက်ဆစ်နဲ့
02:07
to make sure the body maintains homeostasis, or balance.
44
127331
4129
ရေလိုမျိုး အရာတွေကို တက်ကြွစွာ ပေါင်းရင်း၊ နှုတ်ရင်းပါ။
02:11
If levels of anything get too high or too low,
45
131502
3170
တစ်ခုခုရဲ့ အဆင့်တွေဟာ မြင့်လွန်း (သို့) နိမ့်လွန်းနေရင်
02:14
then that can be harmful.
46
134714
1209
ဒါက ဘေးဖြစ်နိုင်တယ်။
02:15
And it is the job of the kidneys
47
135923
1627
ဒီဒြပ်တွေရဲ့ အဆင့်များစွာကို
02:17
to keep the levels of many of these substances in the just-right zone.
48
137592
4296
မှန်ကန်တဲ့အချိန်ဇုန်အတွင်းမှာ ထိန်းထားဖို့က ကျောက်ကပ်တွေရဲ့ အလုပ်ပါ။
02:21
Substances that aren't needed leave the kidney
49
141888
2836
မလိုအပ်တဲ့ ဒီဒြပ်တွေက ကျောက်ကပ်ကနေ ထွက်ခွာပြီး
02:24
and head to the bladder,
50
144724
1293
ဆီးအိမ်ဆီ ဦးတည်တယ်။
02:26
where you excrete them in the form of urine.
51
146058
2503
ဒါတွေကို ဆီးပုံစံနဲ့ စွန့်ထုတ်တဲ့နေရာပါ။
02:28
So where do eight glasses of water a day fit in?
52
148561
3086
ဒီတော့ တစ်နေ့ကို ရေရှစ်ခွက်ဆိုတာ ဘယ်နားမှာ အံကျသွားတာလဲ။
02:31
They don't.
53
151689
1168
အံမဝင်ဘူးလေ။
02:32
Noticed that I did not say
54
152857
1418
ကျောက်ကပ် လုပ်ဆောင်မှုက
02:34
that the kidney function is improved with excess water.
55
154317
3336
ရေပိုကဲတာနဲ့ တိုးတက်တယ်လို့ ကျွန်မ မပြောခဲ့တာကို သတိပြုပါ။
02:37
Imagine that you're sweating a lot,
56
157653
1710
သင် ချွေးအများကြီး ထွက်နေရင်
02:39
so you're losing water from your blood.
57
159405
2044
ဒါဆို သင့်သွေးကနေ ရေဓာတ် ဆုံးရှုံးနေတာလေ။
02:41
The kidneys know your blood volume is dropping ever so slightly
58
161490
3713
သင့်သွေး ပမာဏ အနည်းငယ် ကျဆင်းနေပြီး
02:45
and that your blood is getting ever so slightly saltier.
59
165244
3420
သင့်သွေး နည်းနည်း ပိုငန်လာတာကို ကျောက်ကပ်က သိတယ်။
02:48
They compensate by absorbing more water back into the blood,
60
168664
3629
သူတို့က သွေးထဲကို ရေပိုပြီးစုပ်ယူပေးခြင်း၊ ဆီးကို ပိုပြီး စုစည်းပေးရင်းနဲ့
02:52
making the urine more concentrated.
61
172335
2335
အစားထိုးပေးတယ်။
02:54
If the kidneys sense enough fluid can't be reabsorbed from the urine,
62
174712
3879
ဆီးကနေ အရည်အလုံအလောက် ပြန်မစုပ်နိုင်တာကို ကျောက်ကပ်တွေက အာရုံခံမိတဲ့အခါ
02:58
you're signaled to drink, meaning you get thirsty.
63
178591
3337
သင့်ကို ရေသောက်ဖို့ အချက်ပြတယ်။ ဆိုလိုတာက သင် ရေဆာလာတယ်ပေါ့။
03:01
If you don't have fluid available,
64
181969
1877
သင့်မှာ ရနိုင်တဲ့ ရေမရှိရင်
03:03
the thirst message gets stronger and stronger.
65
183888
3170
ရေဆာတဲ့ သတင်းပို့မှုက ပိုပိုပြီး ပြင်းထန်လာတယ်။
03:07
A person facing real dehydration won't be unsure if they need water.
66
187058
5755
တကယ်ကို ရေဓာတ်ခန်းနေတဲ့ လူတစ်ယောက်ဟာ ရေလိုအပ်ရင် မရေရာဖြစ်မှာ မဟုတ်ဘူး။
03:12
They'll do whatever they need to get it.
67
192813
2461
ရေရဖို့ လိုတာမှန်သမျှ လုပ်ကြမှာပဲလေ။
03:15
It's one of our most basic instincts
68
195316
2502
ဒါက ကာကများစွာကတည်းက ဆင့်ကဲပြောင်းလဲလာတဲ့
03:17
that's evolved over a very long time,
69
197860
3170
အခြေခံအကျဆုံး ပင်ကိုစရိုက်တစ်ခုလေ။
03:21
in environments where clean water
70
201072
1793
ဒီနေ့ခေတ်လို အရန်သင့်ဖြစ်သလောက်နီးပါး
03:22
wasn't nearly as readily available as it is today.
71
202865
3128
ရေသန့် မရနိုင်တဲ့ ဝန်းကျင်တွေမှာပေါ့။
03:25
So thanks to your kidneys,
72
205993
1627
ကျောက်ကပ်တွေကို ကျေးဇူးတင်ပါ။
03:27
your body is really good at maintaining hydration.
73
207662
2877
သင့်ခန္ဓာကိုယ်ဟာ ရေဓာတ် ထိန်းသိမ်းရာမှာ အလွန်ကို တော်ပါတယ်။
03:30
But if you stop counting eight glasses of water a day,
74
210581
3337
ဒါပေမဲ့ တစ်နေ့ကို ရေရှစ်ခွက်လို့ သင် ရေတွက်တာကို ရပ်လိုက်ရင်
03:33
how much should you be drinking?
75
213960
1710
သင် ဘယ်လောက် သောက်နေသင့်လဲ။
03:35
The answer is simple:
76
215711
1418
အဖြေက ရှင်းတယ်။
03:37
there is no should.
77
217171
2169
ဘယ်လောက်ဆိုတာ မရှိဘူး။
03:39
When you feel thirsty, drink some water.
78
219340
2502
သင် ရေဆာတဲ့အခါ ရေသောက်ပါ။
03:41
You can trust your body.
79
221884
2086
သင့်ခန္ဓာကိုယ်ကို ယုံကြည်နိုင်တယ်။
03:44
Unless you have kidney stones or are elderly --
80
224011
2836
သင့်မှာ ကျောက်ကပ် ကျောက်တည်တာ မရှိရင် (သို့)
03:46
sometimes, our messaging systems get a little worn with age --
81
226847
3212
တစ်ခါတစ်ရံ နည်းနည်း အသက်အရွယ်ကြီးတာဆိုရင်
03:50
or your doctor has told you otherwise,
82
230101
2252
သတင်းပေး စနစ်က အရွယ်နဲ့အတူ အိုမင်းလာတစ်ခု ရတယ်။
03:52
constantly monitoring how much water you drink
83
232395
3128
ဒါမှမဟုတ်လည်း သင့်ဆရာဝန်က ပြောတာက သင် ရေဘယ်လောက်သောက်တာကို
03:55
is not really necessary.
84
235523
1835
အမြဲ စောင့်ကြည့်စရာ မလိုဘူးဆိုတာပါ။
03:57
Here's a point that's often missed:
85
237400
2168
မကြခဏ လွတ်တတ်တဲ့ အချက်က
03:59
every single thing you consume contains water.
86
239568
3087
သင် စာသုံးတာတိုင်းမှာ ရေပါတယ်ဆိုတာပါ။
04:02
Your morning coffee has water, so does your breakfast.
87
242655
3128
သင့် မနက်ခင်း ကော်ဖီမှာ ရေပါတယ်။ မနက်စာမှာလည်း ပါတယ်။
04:05
And that snack -- an apple, an orange, a glass of juice, a granola bar --
88
245825
4713
ပြီးတော့ သရေစာ၊ ပန်းသီး၊ လိမ္မော်သီး၊ သစ်သီးရည် တစ်ခွက်၊ ဂျုံမုန့်တစ်ချောင်း
04:10
just like you, they're made of water too.
89
250538
3128
စတာတွေဟာလည်း ရေနဲ့ လုပ်တာတွေပါ။
04:13
So as long as you're listening to your body's internal sense of thirst,
90
253708
3962
ဒီတော့ သင့်ခန္ဓာကိုယ်ရဲ့ ကိုယ်တွင်း ရေဆာမှု သဘောကို နားထောင်နေသရွေ့
04:17
there's really no need to be counting those eight glasses.
91
257712
3920
ဒီရေရှစ်ခွက်ဆိုတာကို ရေတွက်နေဖို့ တကယ်ကို မလိုအပ်တာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7