Why you don't need 8 glasses of water a day | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

891,958 views ・ 2021-06-09

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
You know that whole thing about drinking eight glasses of water a day?
1
38
3795
Fordító: Kornel Auer Lektor: Zsófia Herczeg
Hallottál már arról, hogy nyolc pohár vizet kéne innod naponta?
00:03
Sorry to have to tell you this, but it's a myth.
2
3833
3003
Sajnálattal közlöm, hogy ez csupán egy tévhit.
00:06
It won't make your skin brighter,
3
6878
1835
Nem lesz tőle fényesebb a bőröd,
00:08
it won't make you feel clearheaded,
4
8755
2043
sem a gondolataid tisztábbak,
00:10
it won't make you feel more energetic.
5
10840
1877
energikusabb sem leszel ettől.
00:12
It might, however, make you have to pee a lot.
6
12717
3337
Azonban lehet, hogy többet kell majd pisilned.
00:16
(Music)
7
16095
1085
(Zene)
00:17
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
8
17180
1668
[Testünk titkai Dr. Jen Gunterrel]
00:18
(Music)
9
18848
1126
00:20
Many people don't understand the biology behind their bodies.
10
20016
3545
Sokan nem ismerik testük működésének biológiáját.
00:23
There's a lot of misinformation out there.
11
23603
2127
Sok tévhit kering ekörül.
00:25
But the truth is that when you understand how your systems function,
12
25772
4087
Az az igazság, hogy ha jobban megérted, hogyan működik a tested,
00:29
you're able to make better decisions.
13
29859
2085
jobb döntéseket tudsz hozni.
00:31
You're not as prone to fall for hype or pseudoscience.
14
31944
3129
Nem dőlsz be minden megtévesztő reklámnak vagy áltudománynak.
00:35
You'll feel empowered to understand what's really going on.
15
35073
4379
Képes leszel arra, hogy megértsd, mi történik valójában.
00:39
One myth that really bugs me
16
39452
2127
Az egyik tévhit, ami engem nagyon bosszant,
00:41
is the idea that you need eight glasses of water a day.
17
41621
3879
az az, hogy nyolc pohár vízre van szükségünk naponta.
00:45
Honestly, it's pretty shocking how ingrained it is.
18
45500
3253
Őszintén, meglehetősen sokkoló, mennyire elterjedt ez a nézet.
00:48
You hear it on TV, you see it in articles.
19
48795
3128
Ezt hallod a tévében, látod a cikkekben.
00:51
But like I said, it's nonsense.
20
51923
2335
De ahogy mondtam, ez sületlenség.
00:54
For the most part,
21
54300
1210
Az esetek többségében,
00:55
your body will tell you when you need to drink water,
22
55510
2961
a tested jelez, ha vízre van szükséged,
00:58
because you've got these wonderful, amazing, undervalued things --
23
58513
4588
köszönhetően ennek a csodálatos, lenyűgöző, de alulértékelt szervnek:
01:03
kidneys.
24
63142
1210
a vesének.
01:04
Kidneys are the bean-shaped organs located to either side of your spine,
25
64393
3796
A vese a gerinc két oldalán található bab alakú páros szerv,
01:08
right below your ribs.
26
68189
1251
közvetlenül a bordák alatt.
01:09
They're often thought of as a filter or a waste-removal system,
27
69482
4296
Gyakran szűrőként, hulladékeltávolító rendszerként gondolunk rá,
01:13
but that doesn't do the kidneys justice.
28
73820
2919
de ez nem teljesen igaz.
01:16
Your body is an environment where everything, fluid and chemicals,
29
76781
3962
A test olyan környezet, ahol minden folyadéknak és vegyi anyagnak
01:20
needs to be in a delicate balance.
30
80743
2211
kényes egyensúlyban kell lennie.
01:22
The kidneys do a lot of the heavy lifting when it comes to this balance.
31
82954
4421
A vesék nagyban hozzájárulnak ehhez az egyensúlyhoz.
01:27
Every day, blood in your body passes through the kidneys.
32
87416
3587
A testedben keringő vér minden nap áthalad a veséken.
01:31
What you eat, drink, the temperature around you,
33
91003
3546
Amit eszel, iszol, a körülötted lévő hőmérséklet,
01:34
how much you exercise --
34
94549
1668
az, hogy mennyit edzel,
01:36
all of this affects what's going on with your body.
35
96217
2753
mind befolyásolja, hogy mi történik a testedben.
01:38
Your kidneys, along with your nervous system and various hormones,
36
98970
3628
A veséid, az idegrendszereddel és a különböző hormonokkal együtt,
01:42
are constantly watching many gauges
37
102640
2169
folyamatosan számos mérőeszközt figyelnek,
01:44
and making adjustments about fluid, salt and levels of other substances
38
104851
4629
és valós idejű módosításokat végeznek a folyadék, a só
és más anyagok szintjével kapcsolatban.
01:49
in real time.
39
109522
1418
01:50
They do this with about one million tiny structures called nephrons.
40
110940
4421
Ezt körülbelül egymillió apró szerkezet, a nefronok segítségével teszik.
01:55
These nephrons are kind of like workers on a conveyor belt,
41
115403
3003
Ezek a nefronok olyanok, mint a munkások a futószalagnál;
01:58
actively adding things and taking things away,
42
118447
3212
aktívan adnak hozzá, és vesznek el dolgokat,
02:01
things like sodium, glucose or sugar, calcium, amino acids and water,
43
121701
5589
például nátriumot, glükózt vagy cukrot, kalciumot, aminosavakat és vizet,
02:07
to make sure the body maintains homeostasis, or balance.
44
127331
4129
hogy a test fenn tudja tartani a homeosztázist, vagyis az egyensúlyt.
02:11
If levels of anything get too high or too low,
45
131502
3170
Ha valaminek a szintje túl magas, vagy túl alacsony, az káros lehet.
02:14
then that can be harmful.
46
134714
1209
02:15
And it is the job of the kidneys
47
135923
1627
A vesék feladata az,
02:17
to keep the levels of many of these substances in the just-right zone.
48
137592
4296
hogy sok ilyen anyag szintjét egyensúlyban tartsák.
02:21
Substances that aren't needed leave the kidney
49
141888
2836
A nem szükséges anyagok elhagyják a vesét,
02:24
and head to the bladder,
50
144724
1293
és a húgyhólyagba kerülnek,
02:26
where you excrete them in the form of urine.
51
146058
2503
ahol vizelet formájában kiválasztódnak.
02:28
So where do eight glasses of water a day fit in?
52
148561
3086
Akkor hol jön a képbe a napi nyolc pohár víz?
02:31
They don't.
53
151689
1168
Sehol.
02:32
Noticed that I did not say
54
152857
1418
Észrevehetted, hogy nem mondtam olyat,
02:34
that the kidney function is improved with excess water.
55
154317
3336
hogy a veseműködést javítja, ha több vizet iszunk.
02:37
Imagine that you're sweating a lot,
56
157653
1710
Képzeld el, hogy sokat izzadsz,
02:39
so you're losing water from your blood.
57
159405
2044
és így a vér sok vizet veszít.
02:41
The kidneys know your blood volume is dropping ever so slightly
58
161490
3713
A vesék tudják, hogy a vértérfogat csökken, még ha egész kis mértékben is,
02:45
and that your blood is getting ever so slightly saltier.
59
165244
3420
és hogy a vér egyre sósabb lesz, még ha egész kis mértékben is.
02:48
They compensate by absorbing more water back into the blood,
60
168664
3629
Ezt úgy kompenzálják, hogy több vizet juttatnak a vérbe,
02:52
making the urine more concentrated.
61
172335
2335
ezzel a vizeletet koncentráltabbá válik.
02:54
If the kidneys sense enough fluid can't be reabsorbed from the urine,
62
174712
3879
Ha a vesék azt érzékelik,
hogy a vizeletből nem lehet elég folyadékot visszaforgatni,
02:58
you're signaled to drink, meaning you get thirsty.
63
178591
3337
jelzik, hogy igyál, vagyis szomjas leszel.
03:01
If you don't have fluid available,
64
181969
1877
Ha nem áll rendelkezésre folyadék,
03:03
the thirst message gets stronger and stronger.
65
183888
3170
a szomjúság egyre erősebbé válik.
03:07
A person facing real dehydration won't be unsure if they need water.
66
187058
5755
Ha valakit ténylegesen kiszáradás fenyeget,
nem lesz kétsége afelől, hogy szüksége van-e vízre.
03:12
They'll do whatever they need to get it.
67
192813
2461
Mindent meg fog tenni annak érdekében, hogy hozzájusson.
03:15
It's one of our most basic instincts
68
195316
2502
Ez az egyik legalapvetőbb ösztönünk,
03:17
that's evolved over a very long time,
69
197860
3170
amely nagyon hosszú idő alatt alakult ki,
03:21
in environments where clean water
70
201072
1793
olyan környezetben, ahol a tiszta víz
03:22
wasn't nearly as readily available as it is today.
71
202865
3128
közel sem volt annyira könnyen elérhető, mint ma.
03:25
So thanks to your kidneys,
72
205993
1627
Tehát a veséidnek köszönhetően
03:27
your body is really good at maintaining hydration.
73
207662
2877
a tested nagyon jó a megfelelő hidratáltság fenntartásában.
03:30
But if you stop counting eight glasses of water a day,
74
210581
3337
De ha nem számolod a napi nyolc pohár vizet,
03:33
how much should you be drinking?
75
213960
1710
akkor mennyit kellene innod?
03:35
The answer is simple:
76
215711
1418
A válasz egyszerű:
03:37
there is no should.
77
217171
2169
nincs egy bizonyos mennyiség.
03:39
When you feel thirsty, drink some water.
78
219340
2502
Amikor szomjasnak érzed magad, igyál egy kis vizet.
03:41
You can trust your body.
79
221884
2086
Bízhatsz a testedben.
03:44
Unless you have kidney stones or are elderly --
80
224011
2836
Hacsak nincs veseköved, vagy nem vagy idős –
03:46
sometimes, our messaging systems get a little worn with age --
81
226847
3212
néha az üzenetküldő rendszerünk egy kicsit megkopik a korral –,
03:50
or your doctor has told you otherwise,
82
230101
2252
vagy az orvosod nem mondott mást,
03:52
constantly monitoring how much water you drink
83
232395
3128
nem igazán szükséges folyamatosan figyelni,
03:55
is not really necessary.
84
235523
1835
hogy mennyi vizet iszol.
03:57
Here's a point that's often missed:
85
237400
2168
Van még valami, amiről gyakran elfelejtkezünk:
03:59
every single thing you consume contains water.
86
239568
3087
minden, amit elfogyasztasz, tartalmaz vizet.
04:02
Your morning coffee has water, so does your breakfast.
87
242655
3128
A reggeli kávédban éppúgy van víz, mint a reggelidben.
04:05
And that snack -- an apple, an orange, a glass of juice, a granola bar --
88
245825
4713
És az uzsonna: az alma, a narancs, a pohár gyümölcslé, a müzliszelet,
04:10
just like you, they're made of water too.
89
250538
3128
ezek is vízből vannak, ahogy te is.
04:13
So as long as you're listening to your body's internal sense of thirst,
90
253708
3962
Tehát amíg hallgatsz a szomjúságérzetedre,
04:17
there's really no need to be counting those eight glasses.
91
257712
3920
tényleg nem kell számolgatnod azt a nyolc pohár vizet.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7