Why you don't need 8 glasses of water a day | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

857,164 views ・ 2021-06-09

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
You know that whole thing about drinking eight glasses of water a day?
1
38
3795
Translator: Dollaya Piumsuwan Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
คุณรู้เรื่องการดื่มน้ำ 8 แก้วต่อวันมั้ย
00:03
Sorry to have to tell you this, but it's a myth.
2
3833
3003
ต้องขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า มันเป็นเพียงความเชื่อ
00:06
It won't make your skin brighter,
3
6878
1835
มันไม่ทำให้ผิวของคุณกระจ่างใส
00:08
it won't make you feel clearheaded,
4
8755
2043
ไม่ทำให้คุณสมองปลอดโปร่ง
00:10
it won't make you feel more energetic.
5
10840
1877
ไม่ทำให้คุณมีพลังงานมากขึ้น
00:12
It might, however, make you have to pee a lot.
6
12717
3337
แต่มันอาจทำให้คุณปัสสาวะบ่อยขึ้น
00:16
(Music)
7
16095
1085
(เสียงดนตรี)
00:17
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
8
17180
1668
[เรื่องของร่างกาย ดร.เจน กันเทอร์]
00:18
(Music)
9
18848
1126
(เสียงดนตรี)
00:20
Many people don't understand the biology behind their bodies.
10
20016
3545
เราหลายคนไม่เข้าใจชีววิทยา ของร่างกายของเรา
00:23
There's a lot of misinformation out there.
11
23603
2127
มีข้อมูลที่คลาดเคลื่อนหลายอย่าง
00:25
But the truth is that when you understand how your systems function,
12
25772
4087
แต่ความจริงก็คือเมื่อคุณเข้าใจ ว่าระบบร่างกายทำงานอย่างไร
00:29
you're able to make better decisions.
13
29859
2085
คุณจะสามารถตัดสินใจได้ดีขึ้น
00:31
You're not as prone to fall for hype or pseudoscience.
14
31944
3129
และคุณก็จะไม่ตกหลุมการโฆษณา หรือวิทยาศาสตร์เทียม
00:35
You'll feel empowered to understand what's really going on.
15
35073
4379
คุณจะรู้สึกมีพลัง เมื่อได้รู้ว่าร่างกายทำงานอย่างไร
00:39
One myth that really bugs me
16
39452
2127
ความเชื่อหนึ่งที่กวนใจฉันมาก
00:41
is the idea that you need eight glasses of water a day.
17
41621
3879
คือความคิดที่ว่าคุณต้องดื่มน้ำ วันละ 8 แก้ว
00:45
Honestly, it's pretty shocking how ingrained it is.
18
45500
3253
บอกตามตรง มันน่าตกใจมาก ที่มันฝังแน่นอยู่ทั่วไป
00:48
You hear it on TV, you see it in articles.
19
48795
3128
คุณได้ยินมันจากโทรทัศน์ และอ่านเจอจากบทความต่าง ๆ
00:51
But like I said, it's nonsense.
20
51923
2335
แต่ก็อย่างที่ฉันบอก มันไร้สาระ
00:54
For the most part,
21
54300
1210
ส่วนใหญ่
00:55
your body will tell you when you need to drink water,
22
55510
2961
ร่างกายของคุณจะบอกคุณ เมื่อคุณต้องดื่มน้ำ
00:58
because you've got these wonderful, amazing, undervalued things --
23
58513
4588
เพราะคุณมีสิ่งที่น่าทึ่ง มหัศจรรย์ และไม่ค่อยได้รับความสนใจ --
01:03
kidneys.
24
63142
1210
ไต
01:04
Kidneys are the bean-shaped organs located to either side of your spine,
25
64393
3796
ไตเป็นอวัยวะคล้ายถั่ว อยู่ทั้งสองด้านของกระดูกสันหลัง
01:08
right below your ribs.
26
68189
1251
ใต้กระดูกซี่โครง
01:09
They're often thought of as a filter or a waste-removal system,
27
69482
4296
มันถูกเรียกว่าเป็นตัวกรอง หรือระบบกำจัดของเสีย
01:13
but that doesn't do the kidneys justice.
28
73820
2919
แต่นั่นไม่ยุติธรรมสำหรับไตเท่าไหร่นัก
01:16
Your body is an environment where everything, fluid and chemicals,
29
76781
3962
ร่างกายคือสภาพแวดล้อมหนึ่ง ที่ทุกอย่าง ของเหลวและสารเคมี
01:20
needs to be in a delicate balance.
30
80743
2211
ต้องอยู่ในระดับที่สมดุล
01:22
The kidneys do a lot of the heavy lifting when it comes to this balance.
31
82954
4421
ไตทำงานหนักมาก เมื่อต้องรักษาสมดุล
01:27
Every day, blood in your body passes through the kidneys.
32
87416
3587
ทุกวัน เลือดในร่างกายของคุณ จะไหลเวียนผ่านไต
01:31
What you eat, drink, the temperature around you,
33
91003
3546
สิ่งที่คุณทาน ดื่ม และอุณหภูมิรอบตัวคุณ
01:34
how much you exercise --
34
94549
1668
ปริมาณการออกกำลังกายของคุณ --
01:36
all of this affects what's going on with your body.
35
96217
2753
สิ่งเหล่านี้ส่งผลต่อ สิ่งที่เกิดขึ้นในร่างกาย
01:38
Your kidneys, along with your nervous system and various hormones,
36
98970
3628
ไต ระบบประสาท และฮอร์โมนต่าง ๆ
01:42
are constantly watching many gauges
37
102640
2169
คอยเฝ้าดูระดับของสิ่งต่าง ๆ
01:44
and making adjustments about fluid, salt and levels of other substances
38
104851
4629
และปรับระดับของเหลว เกลือ และสารอื่น ๆ
01:49
in real time.
39
109522
1418
ทันที
01:50
They do this with about one million tiny structures called nephrons.
40
110940
4421
พวกมันทำสิ่งเหล่าด้วยโครงสร้างเล็ก ๆ ล้านหน่วยที่เรียกว่า หน่วยไต
01:55
These nephrons are kind of like workers on a conveyor belt,
41
115403
3003
หน่วยไตเป็นเหมือนคนงาน ที่สายพานลำเลียง
01:58
actively adding things and taking things away,
42
118447
3212
ที่คอยเพิ่มหรือเอาของออกจากสายพาน
02:01
things like sodium, glucose or sugar, calcium, amino acids and water,
43
121701
5589
สิ่งเหล่านั้นคือ โซเดียม กลูโคสหรือน้ำตาล แคลเซียม กรดอะมิโน และน้ำ
02:07
to make sure the body maintains homeostasis, or balance.
44
127331
4129
เพื่อรักษาภาวะของร่างกาย ให้สมดุล
02:11
If levels of anything get too high or too low,
45
131502
3170
หากระดับของสิ่งต่าง ๆ สูงหรือต่ำเกินไป
02:14
then that can be harmful.
46
134714
1209
อาจส่งผลให้เกิดอันตราย
02:15
And it is the job of the kidneys
47
135923
1627
และเป็นหน้าที่ของไต
02:17
to keep the levels of many of these substances in the just-right zone.
48
137592
4296
ที่จะรักษาระดับของสิ่งต่าง ๆ เหล่านั้น ให้อยู่ในระดับที่เหมาะสม
02:21
Substances that aren't needed leave the kidney
49
141888
2836
สารต่าง ๆ ที่ร่างกายไม่ต้องการ จะออกจากไต
02:24
and head to the bladder,
50
144724
1293
ไปยังกระเพาะปัสสาวะ
02:26
where you excrete them in the form of urine.
51
146058
2503
ซึ่งจะถูกขับออกไปในรูปของปัสสาวะ
02:28
So where do eight glasses of water a day fit in?
52
148561
3086
แล้วการดื่มน้ำวันละ 8 แก้ว อยู่ตรงไหนของเรื่องนี้
02:31
They don't.
53
151689
1168
ไม่เลย
02:32
Noticed that I did not say
54
152857
1418
สังเกตมั้ยว่าฉันไม่ได้พูดว่า
02:34
that the kidney function is improved with excess water.
55
154317
3336
การทำงานของไตทำงานได้ดีขึ้น ด้วยน้ำจำนวนมาก
02:37
Imagine that you're sweating a lot,
56
157653
1710
ลองจินตนาการว่าคุณเหงื่อออกมาก
02:39
so you're losing water from your blood.
57
159405
2044
เลือดของคุณสูญเสียน้ำ
02:41
The kidneys know your blood volume is dropping ever so slightly
58
161490
3713
ไตรู้ว่าปริมาตรเลือดค่อย ๆ ลดต่ำลง
02:45
and that your blood is getting ever so slightly saltier.
59
165244
3420
และเลือดของคุณค่อย ๆ มีความเค็มมากขึ้น
02:48
They compensate by absorbing more water back into the blood,
60
168664
3629
ซึ่งมันจะถูกชดเชยด้วยการดูด น้ำเข้ากระแสเลือดเพิ่มขึ้น
02:52
making the urine more concentrated.
61
172335
2335
ทำให้ปัสสาวะข้น
02:54
If the kidneys sense enough fluid can't be reabsorbed from the urine,
62
174712
3879
เมื่อไตรู้ว่าไม่สามารถดึงน้ำ จากปัสสาวะได้อีก
02:58
you're signaled to drink, meaning you get thirsty.
63
178591
3337
มันจะส่งสัญญาณให้คุณดื่มน้ำ แปลว่าคุณจะรู้สึกกระหาย
03:01
If you don't have fluid available,
64
181969
1877
หากคุณไม่มีของเครื่องดื่มอยู่ใกล้ตัว
03:03
the thirst message gets stronger and stronger.
65
183888
3170
อาการกระหายน้ำจะรุนแรงขึ้นเรื่อย ๆ
03:07
A person facing real dehydration won't be unsure if they need water.
66
187058
5755
คนที่อยู่ในภาวะขาดน้ำจริง ๆ จะรู้ทันทีว่าตนเองต้องการดื่มน้ำ
03:12
They'll do whatever they need to get it.
67
192813
2461
พวกเขาจะทำทุกอย่างเพื่อให้ได้ดื่มน้ำ
03:15
It's one of our most basic instincts
68
195316
2502
มันเป็นสัญชาตญาณพื้นฐานของเรา
03:17
that's evolved over a very long time,
69
197860
3170
ที่มีวิวัฒนาการมาอย่างยาวนาน
03:21
in environments where clean water
70
201072
1793
ในสภาพแวดล้อมที่จะหาน้ำสะอาด
03:22
wasn't nearly as readily available as it is today.
71
202865
3128
ได้ไม่ง่ายนัก ไม่เหมือนในปัจจุบัน
03:25
So thanks to your kidneys,
72
205993
1627
ต้องขอบคุณไตของคุณ
03:27
your body is really good at maintaining hydration.
73
207662
2877
ร่างกายทำได้ดีมากในการกักเก็บน้ำไว้
03:30
But if you stop counting eight glasses of water a day,
74
210581
3337
แต่หากคุณนับน้ำที่คุณดื่ม วันละ 8 แก้ว
03:33
how much should you be drinking?
75
213960
1710
คุณควรดื่มน้ำเท่าไหร่กัน
03:35
The answer is simple:
76
215711
1418
คำตอบง่ายมาก:
03:37
there is no should.
77
217171
2169
ไม่มีคำว่าควร
03:39
When you feel thirsty, drink some water.
78
219340
2502
เมื่อคุณรู้สึกกระหายน้ำ ก็ดื่มน้ำ
03:41
You can trust your body.
79
221884
2086
คุณเชื่อร่างกายของคุณได้
03:44
Unless you have kidney stones or are elderly --
80
224011
2836
นอกเสียจากว่าคุณจะมีนิ่วในไต หรืออายุมาก --
03:46
sometimes, our messaging systems get a little worn with age --
81
226847
3212
บางครั้ง กลไกการส่งสัญญาณของร่างกาย ก็เสื่อมไปตามกาลเวลา
03:50
or your doctor has told you otherwise,
82
230101
2252
หรือนอกเสียจากหมอของคุณบอกให้ดื่ม
03:52
constantly monitoring how much water you drink
83
232395
3128
การคอยสังเกตว่าคุณดื่มน้ำไปเท่าไหร่
03:55
is not really necessary.
84
235523
1835
เป็นสิ่งที่ไม่จำเป็น
03:57
Here's a point that's often missed:
85
237400
2168
นี่คือสิ่งที่มักเข้าใจผิดบ่อย ๆ
03:59
every single thing you consume contains water.
86
239568
3087
ทุก ๆ อย่างที่คุณทานเข้าไป มีส่วนประกอบของน้ำ
04:02
Your morning coffee has water, so does your breakfast.
87
242655
3128
กาแฟในตอนเช้ามีน้ำ เช่นเดียวกับอาหารเช้าของคุณ
04:05
And that snack -- an apple, an orange, a glass of juice, a granola bar --
88
245825
4713
ขนมที่คุณทาน -- แอปเปิ้ล ส้ม น้ำผลไม้ กราโนล่าบาร์ --
04:10
just like you, they're made of water too.
89
250538
3128
ล้วนมีส่วนประกอบของน้ำ เหมือนกับคุณ
04:13
So as long as you're listening to your body's internal sense of thirst,
90
253708
3962
ดังนั้น ตราบใดที่คุณฟังสัญญาณ ความกระหายน้ำจากร่างกาย
04:17
there's really no need to be counting those eight glasses.
91
257712
3920
ก็ไม่จำเป็นที่จะต้องน้ำจำนวนน้ำที่ดื่ม ให้เท่ากับ 8 แก้ว
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7