Why you don't need 8 glasses of water a day | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

891,958 views ・ 2021-06-09

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
You know that whole thing about drinking eight glasses of water a day?
1
38
3795
Traducător: Alina Enescu Corector: Claudia Pravat
Se spune că ar trebui să bem 8 pahare de apă pe zi.
00:03
Sorry to have to tell you this, but it's a myth.
2
3833
3003
Îmi pare rău să vă spun asta, însă este un mit.
00:06
It won't make your skin brighter,
3
6878
1835
Nu vă face tenul mai luminos,
00:08
it won't make you feel clearheaded,
4
8755
2043
nu vă ajută să vă limpeziți mintea,
00:10
it won't make you feel more energetic.
5
10840
1877
nu vă ajută să aveți mai multă energie.
00:12
It might, however, make you have to pee a lot.
6
12717
3337
În schimb, vă face să vă duceți mai des la toaletă.
00:16
(Music)
7
16095
1085
(Muzică)
00:17
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
8
17180
1668
[„Despre corp” cu Dr. Jen Gunter]
00:18
(Music)
9
18848
1126
(Muzică)
00:20
Many people don't understand the biology behind their bodies.
10
20016
3545
Mulți oameni nu înțeleg biologia corpurilor lor.
00:23
There's a lot of misinformation out there.
11
23603
2127
Există multă dezinformare.
00:25
But the truth is that when you understand how your systems function,
12
25772
4087
Dar adevărul e că atunci când înțelegi cum funcționează sistemele tale,
00:29
you're able to make better decisions.
13
29859
2085
poți să iei decizii mai bune.
00:31
You're not as prone to fall for hype or pseudoscience.
14
31944
3129
Nu ești tentat să crezi toate exagerările sau pseudoștiința.
00:35
You'll feel empowered to understand what's really going on.
15
35073
4379
Vei simți că ești capabil să înțelegi ce se întâmplă cu adevărat.
00:39
One myth that really bugs me
16
39452
2127
Unul din miturile care mă deranjează
00:41
is the idea that you need eight glasses of water a day.
17
41621
3879
e ideea că ai nevoie de 8 pahare cu apă pe zi.
00:45
Honestly, it's pretty shocking how ingrained it is.
18
45500
3253
Sincer, e șocant cât de înrădăcinată e această idee.
00:48
You hear it on TV, you see it in articles.
19
48795
3128
O vezi la TV, citești în ziare.
00:51
But like I said, it's nonsense.
20
51923
2335
Dar cum spuneam, e o prostie.
00:54
For the most part,
21
54300
1210
De cele mai multe ori,
00:55
your body will tell you when you need to drink water,
22
55510
2961
corpul tău îți va spune când trebuie să bei apă,
00:58
because you've got these wonderful, amazing, undervalued things --
23
58513
4588
pentru că ai aceste lucruri grozave, extraordinare, subevaluate:
01:03
kidneys.
24
63142
1210
rinichii.
01:04
Kidneys are the bean-shaped organs located to either side of your spine,
25
64393
3796
Acele organe aflate de ambele părți ale coloanei, de forma unui bob de fasole,
01:08
right below your ribs.
26
68189
1251
chiar sub coaste.
01:09
They're often thought of as a filter or a waste-removal system,
27
69482
4296
Sunt considerați un filtru sau un sistem de înlăturare a reziduurilor,
01:13
but that doesn't do the kidneys justice.
28
73820
2919
însă asta e doar o parte.
01:16
Your body is an environment where everything, fluid and chemicals,
29
76781
3962
Corpul tău e un mediu în care totul, fluide sau substanțe,
01:20
needs to be in a delicate balance.
30
80743
2211
trebuie să fie într-un echilibru delicat.
01:22
The kidneys do a lot of the heavy lifting when it comes to this balance.
31
82954
4421
Rinichii fac mare parte din treabă când vine vorba de acest echilibru.
01:27
Every day, blood in your body passes through the kidneys.
32
87416
3587
În fiecare zi, sângele din corpul tău trece prin rinichi.
01:31
What you eat, drink, the temperature around you,
33
91003
3546
Ce mănânci, ce bei, temperatura din jurul tău,
01:34
how much you exercise --
34
94549
1668
cât de multă mișcare faci,
01:36
all of this affects what's going on with your body.
35
96217
2753
toate astea influențează ce se întâmplă în corpul tău.
01:38
Your kidneys, along with your nervous system and various hormones,
36
98970
3628
Rinichii, împreună cu sistemul nervos și diverși hormoni,
01:42
are constantly watching many gauges
37
102640
2169
urmăresc constant mulți indicatori
01:44
and making adjustments about fluid, salt and levels of other substances
38
104851
4629
și ajustează nivelul fluidelor, al sărurilor și al altor substanțe
01:49
in real time.
39
109522
1418
în timp real.
01:50
They do this with about one million tiny structures called nephrons.
40
110940
4421
Fac asta cu aproximativ un milion de structuri minuscule numite nefroni.
01:55
These nephrons are kind of like workers on a conveyor belt,
41
115403
3003
Acești nefroni sunt ca niște muncitori pe o bandă rulantă,
01:58
actively adding things and taking things away,
42
118447
3212
adăugând și eliminând lucruri în mod activ,
02:01
things like sodium, glucose or sugar, calcium, amino acids and water,
43
121701
5589
lucruri precum sodiu, glucoză sau zahăr, calciu, aminoacizi și apă,
02:07
to make sure the body maintains homeostasis, or balance.
44
127331
4129
pentru a se asigura că în corp se menține homeostaza sau echilibrul.
02:11
If levels of anything get too high or too low,
45
131502
3170
Dacă se ating niveluri prea mari sau prea mici,
02:14
then that can be harmful.
46
134714
1209
atunci poate fi nociv.
02:15
And it is the job of the kidneys
47
135923
1627
Și este rolul rinichilor
02:17
to keep the levels of many of these substances in the just-right zone.
48
137592
4296
de a menține aceste substanțe la nivelul potrivit.
02:21
Substances that aren't needed leave the kidney
49
141888
2836
Substanțele care nu sunt necesare părăsesc rinichii
02:24
and head to the bladder,
50
144724
1293
și se duc către vezică,
02:26
where you excrete them in the form of urine.
51
146058
2503
unde sunt eliminate sub formă de urină.
02:28
So where do eight glasses of water a day fit in?
52
148561
3086
Atunci unde se încadrează aceste opt pahare cu apă pe zi?
02:31
They don't.
53
151689
1168
Nicăieri.
02:32
Noticed that I did not say
54
152857
1418
Remarcați că nu am spus
02:34
that the kidney function is improved with excess water.
55
154317
3336
că funcția rinichilor e îmbunătățită de apă în exces.
02:37
Imagine that you're sweating a lot,
56
157653
1710
Imaginați-vă că transpirați mult,
02:39
so you're losing water from your blood.
57
159405
2044
așa că pierdeți apă din sânge.
02:41
The kidneys know your blood volume is dropping ever so slightly
58
161490
3713
Rinichii știu că volumul sângelui se reduce din ce în ce mai mult
02:45
and that your blood is getting ever so slightly saltier.
59
165244
3420
și că sângele tău devine din ce în ce mai sărat.
02:48
They compensate by absorbing more water back into the blood,
60
168664
3629
Ei compensează prin absorbția unei cantități mai mari de apă în sânge,
02:52
making the urine more concentrated.
61
172335
2335
făcând urina mai concentrată.
02:54
If the kidneys sense enough fluid can't be reabsorbed from the urine,
62
174712
3879
Dacă rinichii nu pot reabsorbi suficient fluid din urină,
02:58
you're signaled to drink, meaning you get thirsty.
63
178591
3337
îți vor semnaliza să bei, adică ți se va face sete.
03:01
If you don't have fluid available,
64
181969
1877
Dacă nu ai fluide disponibile,
03:03
the thirst message gets stronger and stronger.
65
183888
3170
senzația de sete devine din ce în ce mai puternică.
03:07
A person facing real dehydration won't be unsure if they need water.
66
187058
5755
O persoană expusă deshidratării reale va ști sigur că are nevoie de apă.
03:12
They'll do whatever they need to get it.
67
192813
2461
Va face tot ce se poate pentru a o obține.
03:15
It's one of our most basic instincts
68
195316
2502
E unul dintre instinctele de bază
03:17
that's evolved over a very long time,
69
197860
3170
ce a evoluat de-a lungul timpului,
03:21
in environments where clean water
70
201072
1793
în medii în care apa curată
03:22
wasn't nearly as readily available as it is today.
71
202865
3128
nu era așa disponibilă ca în ziua de azi.
03:25
So thanks to your kidneys,
72
205993
1627
Mulțumită rinichilor,
03:27
your body is really good at maintaining hydration.
73
207662
2877
corpul tău se pricepe foarte bine să mențină hidratarea.
03:30
But if you stop counting eight glasses of water a day,
74
210581
3337
Dar dacă te oprești din a număra opt pahare cu apă pe zi,
03:33
how much should you be drinking?
75
213960
1710
cât ar trebui să bei?
03:35
The answer is simple:
76
215711
1418
Răspunsul este simplu:
03:37
there is no should.
77
217171
2169
nu există un prag.
03:39
When you feel thirsty, drink some water.
78
219340
2502
Când ți-e sete, bea apă.
03:41
You can trust your body.
79
221884
2086
Ai încredere în corpul tău.
03:44
Unless you have kidney stones or are elderly --
80
224011
2836
Dacă nu ai pietre la rinichi sau nu ai o vârstă înaintată -
03:46
sometimes, our messaging systems get a little worn with age --
81
226847
3212
uneori, sistemele noastre de comunicare se uzează cu timpul -
03:50
or your doctor has told you otherwise,
82
230101
2252
sau dacă doctorul nu te-a sfătuit altfel,
03:52
constantly monitoring how much water you drink
83
232395
3128
monitorizarea constantă a câtă apă bei
03:55
is not really necessary.
84
235523
1835
nu este necesară.
03:57
Here's a point that's often missed:
85
237400
2168
Iată un lucru adeseori uitat:
03:59
every single thing you consume contains water.
86
239568
3087
orice lucru pe care îl consumi conține apă.
04:02
Your morning coffee has water, so does your breakfast.
87
242655
3128
Cafeaua de dimineață conține apă, micul dejun la fel.
04:05
And that snack -- an apple, an orange, a glass of juice, a granola bar --
88
245825
4713
Și acea gustare - un măr, o portocală, un pahar de suc, un baton -
04:10
just like you, they're made of water too.
89
250538
3128
e făcută din apă, la fel ca și tine.
04:13
So as long as you're listening to your body's internal sense of thirst,
90
253708
3962
Așa că atâta vreme cât asculți de senzația de sete din corpul tău,
04:17
there's really no need to be counting those eight glasses.
91
257712
3920
nu e cu adevărat nevoie să numeri acele opt pahare.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7