Why you don't need 8 glasses of water a day | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

884,495 views ・ 2021-06-09

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
You know that whole thing about drinking eight glasses of water a day?
1
38
3795
Translator: shirin etebar Reviewer: Masoud Motamedifar
شما در مورد نوشیدن هشت لیوان آب در روز می‌دانید؟
00:03
Sorry to have to tell you this, but it's a myth.
2
3833
3003
متاسفم که باید این را بگویم، اما این موضوع یک افسانه است.
00:06
It won't make your skin brighter,
3
6878
1835
این عمل پوست شما را روشن‌تر نمی‌کند،
00:08
it won't make you feel clearheaded,
4
8755
2043
باعث هوشیاری شما نمی‌شود،
00:10
it won't make you feel more energetic.
5
10840
1877
باعث پرانرژی‌تر شدن شما نمی‌شود.
00:12
It might, however, make you have to pee a lot.
6
12717
3337
با این حال، ممکن است شما را مجبور به زیاد دستشویی رفتن کند.
00:16
(Music)
7
16095
1085
(آهنگ)
00:17
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
8
17180
1668
[موارد بدن با دکتر جن گونتر]
00:18
(Music)
9
18848
1126
(آهنگ)
00:20
Many people don't understand the biology behind their bodies.
10
20016
3545
بسیاری از افراد زیست شناسی بدن خود را درک نمی‌کنند.
00:23
There's a lot of misinformation out there.
11
23603
2127
اطلاعات غلط زیادی در بیرون وجود دارد.
00:25
But the truth is that when you understand how your systems function,
12
25772
4087
اما حقیقت این است که وقتی شما چگونگی عملکرد سیستم‌های بدن خود را می‌فهمید،
00:29
you're able to make better decisions.
13
29859
2085
قادر به تصمیم‌گیری بهتر هستید.
00:31
You're not as prone to fall for hype or pseudoscience.
14
31944
3129
شما خیلی مستعد باور کردن تبلیغات و فرضیه‌های غلط نیستید.
00:35
You'll feel empowered to understand what's really going on.
15
35073
4379
احساس قدرت خواهید کرد تا بفهمید واقعا چه خبر است.
00:39
One myth that really bugs me
16
39452
2127
افسانه‌ای که واقعاً مرا آزار می‌دهد
00:41
is the idea that you need eight glasses of water a day.
17
41621
3879
این ایده است که شما روزانه به هشت لیوان آب نیاز دارید.
00:45
Honestly, it's pretty shocking how ingrained it is.
18
45500
3253
راستش، کاملاً تکان دهنده است که چقدر این ایده ریشه دوانده است.
00:48
You hear it on TV, you see it in articles.
19
48795
3128
شما آن را از تلویزیون می‌شنوید، در مقالات می‌بینید.
00:51
But like I said, it's nonsense.
20
51923
2335
اما همانطور که گفتم، این حرفی پوچ است.
00:54
For the most part,
21
54300
1210
در بیشتر موارد،
00:55
your body will tell you when you need to drink water,
22
55510
2961
بدن شما به شما خواهد گفت که چه زمانی نیاز به نوشیدن آب دارید،
00:58
because you've got these wonderful, amazing, undervalued things --
23
58513
4588
چون شما این چیزهای شگفت‌انگیز، متحیرکننده، باارزشی را دارید--
01:03
kidneys.
24
63142
1210
کلیه‌ها.
01:04
Kidneys are the bean-shaped organs located to either side of your spine,
25
64393
3796
کلیه‌ها اندام‌های لوبیایی شکل هستند که در دو طرف ستون فقرات شما قرار دارند،
01:08
right below your ribs.
26
68189
1251
درست زیر دنده‌های شما.
01:09
They're often thought of as a filter or a waste-removal system,
27
69482
4296
آن‌ها اغلب به عنوان یک فیلتر یا یک سیستم حذف زباله تصور می‌شوند،
01:13
but that doesn't do the kidneys justice.
28
73820
2919
اما این کلیه‌ها را به درستی توصیف نمی‌کند.
01:16
Your body is an environment where everything, fluid and chemicals,
29
76781
3962
بدن شما محیطی است که در آن همه چیز، مایعات و مواد شیمیایی،
01:20
needs to be in a delicate balance.
30
80743
2211
باید در یک تعادل دقیق باشد.
01:22
The kidneys do a lot of the heavy lifting when it comes to this balance.
31
82954
4421
کلیه‌ها نقش بسیاری در رسیدن به این تعادل دارند.
01:27
Every day, blood in your body passes through the kidneys.
32
87416
3587
هر روز، خون در بدن شما از طریق کلیه‌ها عبور می‌کند.
01:31
What you eat, drink, the temperature around you,
33
91003
3546
آنچه می‌خورید، می‌نوشید، دمای اطراف شما،
01:34
how much you exercise --
34
94549
1668
میزان ورزشی که انجام می‌دهید--
01:36
all of this affects what's going on with your body.
35
96217
2753
همه اینها بر آنچه در بدن شما اتفاق می‌افتد تأثیر می‌گذارد.
01:38
Your kidneys, along with your nervous system and various hormones,
36
98970
3628
کلیه‌های شما، همراه با سیستم عصبی و هورمون‌های مختلف،
01:42
are constantly watching many gauges
37
102640
2169
دائماً بر بسیاری از معیارها نظارت می‌کنند
01:44
and making adjustments about fluid, salt and levels of other substances
38
104851
4629
و بی وقفه در مورد مایعات، نمک و سطح سایر مواد
01:49
in real time.
39
109522
1418
تنظیماتی انجام می‌دهند.
01:50
They do this with about one million tiny structures called nephrons.
40
110940
4421
آن‌ها این کار را با حدود یک میلیون ساختار کوچک به نام نفرون انجام می‌دهند.
01:55
These nephrons are kind of like workers on a conveyor belt,
41
115403
3003
این نفرون‌ها به نوعی مانند کارگران روی نوار نقاله هستند،
01:58
actively adding things and taking things away,
42
118447
3212
به طور فعال چیزهایی را اضافه می‌کنند
02:01
things like sodium, glucose or sugar, calcium, amino acids and water,
43
121701
5589
و چیزهایی مانند سدیم، گلوکز یا قند، کلسیم، اسیدهای آمینه و آب را می‌گیرند،
02:07
to make sure the body maintains homeostasis, or balance.
44
127331
4129
تا مطمئن شوند بدن هموستازی یا تعادل را حفظ می‌کند.
02:11
If levels of anything get too high or too low,
45
131502
3170
اگر سطح هر چیزی خیلی زیاد یا کم شود،
02:14
then that can be harmful.
46
134714
1209
می‌تواند مضر باشد.
02:15
And it is the job of the kidneys
47
135923
1627
وظیفه کلیه‌ها این است
02:17
to keep the levels of many of these substances in the just-right zone.
48
137592
4296
که سطح بسیاری از این مواد را در ناحیه درست قرار دهد.
02:21
Substances that aren't needed leave the kidney
49
141888
2836
موادی که نیازی به آن‌ها نیست کلیه و سر را
02:24
and head to the bladder,
50
144724
1293
به سمت مثانه ترک می‌کنند،
02:26
where you excrete them in the form of urine.
51
146058
2503
جایی که شما آن‌ها را به شکل ادرار دفع می‌کنید.
02:28
So where do eight glasses of water a day fit in?
52
148561
3086
پس هشت لیوان آب در روز کجا جای می‌گیرد؟
02:31
They don't.
53
151689
1168
آن‌ها جا نمی‌شوند.
02:32
Noticed that I did not say
54
152857
1418
توجه کنید که من نگفتم
02:34
that the kidney function is improved with excess water.
55
154317
3336
عملکرد کلیه با آب اضافی بهبود می‌یابد.
02:37
Imagine that you're sweating a lot,
56
157653
1710
تصور کنید که زیاد عرق می‎‌کنید،
02:39
so you're losing water from your blood.
57
159405
2044
پس شما آب درون خون خود را از دست می‌هید.
02:41
The kidneys know your blood volume is dropping ever so slightly
58
161490
3713
کلیه‌ها می‌دانند که حجم خون شما اندکی در حال کاهش یافتن است
02:45
and that your blood is getting ever so slightly saltier.
59
165244
3420
و خون شما کمی شورتر می‌شود.
02:48
They compensate by absorbing more water back into the blood,
60
168664
3629
آن‌ها با جذب آب بیشتری به خون این امر را جبران می‌کنند،
02:52
making the urine more concentrated.
61
172335
2335
و باعث غلیظ شدن ادرار می‌شوند.
02:54
If the kidneys sense enough fluid can't be reabsorbed from the urine,
62
174712
3879
اگر کلیه‌ها احساس کنند که مایعات کافی از طریق ادرار قابل بازجدب نیست،
02:58
you're signaled to drink, meaning you get thirsty.
63
178591
3337
به شما علامت داده می‌شود که بنوشید، به این معنی که تشنه می‌شوید.
03:01
If you don't have fluid available,
64
181969
1877
اگر مایعات در دسترس ندارید،
03:03
the thirst message gets stronger and stronger.
65
183888
3170
پیام تشنگی قوی‌تر و قوی‌تر می‎‌شود.
03:07
A person facing real dehydration won't be unsure if they need water.
66
187058
5755
فردی که واقعا آب بدنش را از دست داده باشد در صورت نیاز به آب مطمئن نخواهد بود.
03:12
They'll do whatever they need to get it.
67
192813
2461
آن‌ها برای رسیدن به آب هر کار لازمی را انجام می‌دهند.
03:15
It's one of our most basic instincts
68
195316
2502
این یکی از ابتدایی‌ترین غرایز ما است
03:17
that's evolved over a very long time,
69
197860
3170
که طی مدت زمان طولانی،
03:21
in environments where clean water
70
201072
1793
در محیط‌هایی که آب تمیز
03:22
wasn't nearly as readily available as it is today.
71
202865
3128
به راحتی امروز در دسترس نیست، تکامل یافته است.
03:25
So thanks to your kidneys,
72
205993
1627
بنابراین به لطف کلیه‌هایتان،
03:27
your body is really good at maintaining hydration.
73
207662
2877
بدن شما واقعا در حفظ آب بدن مهارت دارد.
03:30
But if you stop counting eight glasses of water a day,
74
210581
3337
اما اگر شمارش روزانه هشت لیوان آب را متوقف کنید،
03:33
how much should you be drinking?
75
213960
1710
چه مقدار باید بنوشید؟
03:35
The answer is simple:
76
215711
1418
پاسخش ساده است:
03:37
there is no should.
77
217171
2169
هیچ الزامی وجود ندارد.
03:39
When you feel thirsty, drink some water.
78
219340
2502
وقتی احساس تشنگی کردید، مقداری آب بنوشید.
03:41
You can trust your body.
79
221884
2086
شما می‌توانید به بدن خود اعتماد کنید.
03:44
Unless you have kidney stones or are elderly --
80
224011
2836
مگر اینکه سنگ کلیه داشته باشید یا مسن هستید --
03:46
sometimes, our messaging systems get a little worn with age --
81
226847
3212
گاهی اوقات، سیستم‌های پیام‌رسان ما با افزایش سن کمی فرسوده می‌شوند--
03:50
or your doctor has told you otherwise,
82
230101
2252
یا پزشک شما خلاف این موضوع را به شما گفته است،
03:52
constantly monitoring how much water you drink
83
232395
3128
به طور مداوم نظارت بر میزان آب مصرفی شما
03:55
is not really necessary.
84
235523
1835
واقعاً لازم نیست.
03:57
Here's a point that's often missed:
85
237400
2168
نکته‌ای که اغلب فراموش می‌شود این است که:
03:59
every single thing you consume contains water.
86
239568
3087
تک تک چیزهایی که مصرف می‌کنید حاوی آب است.
04:02
Your morning coffee has water, so does your breakfast.
87
242655
3128
قهوه‌ی صبحانه شما حاوی آب است، صبحانه‌تان هم همینطور.
04:05
And that snack -- an apple, an orange, a glass of juice, a granola bar --
88
245825
4713
و آن میان وعده-- یک سیب، پرتغال یک لیوان آبمیوه، یک گرانولا--
04:10
just like you, they're made of water too.
89
250538
3128
درست مانند شما، آن‌ها هم از آب ساخته شدند.
04:13
So as long as you're listening to your body's internal sense of thirst,
90
253708
3962
بنابراین تا زمانی که به احساس تشنگی درونی بدن خود گوش می‌دهید،
04:17
there's really no need to be counting those eight glasses.
91
257712
3920
واقعاً نیازی به شمارش آن هشت لیوان نیست.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7