Why you don't need 8 glasses of water a day | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

891,958 views ・ 2021-06-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
You know that whole thing about drinking eight glasses of water a day?
1
38
3795
翻译人员: Alvin Lee 校对人员: Yanyan Hong
你肯定听过 “一天要喝8杯水” 这种说法吧?
00:03
Sorry to have to tell you this, but it's a myth.
2
3833
3003
很遗憾地告诉你,这就是个谣言。
00:06
It won't make your skin brighter,
3
6878
1835
它不会让你皮肤变好,
00:08
it won't make you feel clearheaded,
4
8755
2043
不会让你思路清晰,
00:10
it won't make you feel more energetic.
5
10840
1877
也不会让你觉得精力充沛。
00:12
It might, however, make you have to pee a lot.
6
12717
3337
倒是很有可能让你多跑几次厕所。
00:16
(Music)
7
16095
1085
(音乐)
00:17
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
8
17180
1668
【与珍·冈特博士(Dr. Jen Gunter) 谈谈身体的那些事儿】
00:18
(Music)
9
18848
1126
(音乐)
很多人不了解自己身体 背后的生物学知识,
00:20
Many people don't understand the biology behind their bodies.
10
20016
3545
00:23
There's a lot of misinformation out there.
11
23603
2127
错误的信息满天飞。
00:25
But the truth is that when you understand how your systems function,
12
25772
4087
但一旦你了解了身体是如何运作的,
00:29
you're able to make better decisions.
13
29859
2085
你就能做出更好的决定。
00:31
You're not as prone to fall for hype or pseudoscience.
14
31944
3129
不会轻易掉入 虚假宣传和伪科学的陷阱,
00:35
You'll feel empowered to understand what's really going on.
15
35073
4379
你就能更好地理解你的身体。
00:39
One myth that really bugs me
16
39452
2127
有一个谣言让我真的不爽,
00:41
is the idea that you need eight glasses of water a day.
17
41621
3879
就是你每天需要喝 8 杯水。
00:45
Honestly, it's pretty shocking how ingrained it is.
18
45500
3253
实话说,这谣言真的流传甚广。
00:48
You hear it on TV, you see it in articles.
19
48795
3128
电视里有人讲,文章里有人写。
00:51
But like I said, it's nonsense.
20
51923
2335
但像我刚刚说的,这完全是瞎扯。
00:54
For the most part,
21
54300
1210
绝大部分情况下,
00:55
your body will tell you when you need to drink water,
22
55510
2961
你的身体会提醒你该喝水了,
00:58
because you've got these wonderful, amazing, undervalued things --
23
58513
4588
因为你有一件奇妙的、 神奇的、被大大低估的东西,
你的肾。
01:03
kidneys.
24
63142
1210
肾脏长得像豌豆, 位于你脊柱的两侧,
01:04
Kidneys are the bean-shaped organs located to either side of your spine,
25
64393
3796
01:08
right below your ribs.
26
68189
1251
肋骨下面一点点。
01:09
They're often thought of as a filter or a waste-removal system,
27
69482
4296
它们经常被认为是过滤器 或者垃圾清除系统,
01:13
but that doesn't do the kidneys justice.
28
73820
2919
但这还不能完全描述肾脏的作用。
01:16
Your body is an environment where everything, fluid and chemicals,
29
76781
3962
你的身体是一个需要保持精妙平衡的环境,
01:20
needs to be in a delicate balance.
30
80743
2211
无论是体液还是化学物质。
01:22
The kidneys do a lot of the heavy lifting when it comes to this balance.
31
82954
4421
而肾脏在维持这种平衡的过程中 发挥了重要作用。
01:27
Every day, blood in your body passes through the kidneys.
32
87416
3587
每天你身体里的血液都要经过肾脏。
01:31
What you eat, drink, the temperature around you,
33
91003
3546
你每天吃的、喝的, 你所处的环境温度,
01:34
how much you exercise --
34
94549
1668
你的运动量,
01:36
all of this affects what's going on with your body.
35
96217
2753
所有这些都会影响你的身体。
01:38
Your kidneys, along with your nervous system and various hormones,
36
98970
3628
你的肾脏,连同你的神经系统 和多种荷尔蒙一起,
01:42
are constantly watching many gauges
37
102640
2169
时刻监测并调整
01:44
and making adjustments about fluid, salt and levels of other substances
38
104851
4629
你的体液、盐分和其他物质的水平,
01:49
in real time.
39
109522
1418
都是实时的。
01:50
They do this with about one million tiny structures called nephrons.
40
110940
4421
肾脏通过一百万个微小的结构 来完成上述工作,
这种微小结构叫肾元。
01:55
These nephrons are kind of like workers on a conveyor belt,
41
115403
3003
肾元有点像流水线旁的工人,
01:58
actively adding things and taking things away,
42
118447
3212
不停地往里加点什么或者拿走点什么,
02:01
things like sodium, glucose or sugar, calcium, amino acids and water,
43
121701
5589
比如纳、葡萄糖或者糖, 钙、氨基酸和水,
02:07
to make sure the body maintains homeostasis, or balance.
44
127331
4129
保证身体处于平衡的状态。
02:11
If levels of anything get too high or too low,
45
131502
3170
如果任何东西过多或者过少,
02:14
then that can be harmful.
46
134714
1209
都是有害的。
02:15
And it is the job of the kidneys
47
135923
1627
肾脏的作用
02:17
to keep the levels of many of these substances in the just-right zone.
48
137592
4296
就是将多种物质的含量 保持在恰当的区间内。
02:21
Substances that aren't needed leave the kidney
49
141888
2836
不需要的物质就会离开肾脏,
02:24
and head to the bladder,
50
144724
1293
流向膀胱,
02:26
where you excrete them in the form of urine.
51
146058
2503
在那里以尿液的形式排出体外。
02:28
So where do eight glasses of water a day fit in?
52
148561
3086
这中间哪一步需要一天 8 杯水呢?
02:31
They don't.
53
151689
1168
哪都不需要。
02:32
Noticed that I did not say
54
152857
1418
请注意我刚刚并没有说
02:34
that the kidney function is improved with excess water.
55
154317
3336
肾功能会因为额外的水份而得到改善。
02:37
Imagine that you're sweating a lot,
56
157653
1710
想象一下,你出了很多汗,
02:39
so you're losing water from your blood.
57
159405
2044
因此你血液里的水份减少了。
02:41
The kidneys know your blood volume is dropping ever so slightly
58
161490
3713
你的肾脏注意到你的血量 下降了一点点,
02:45
and that your blood is getting ever so slightly saltier.
59
165244
3420
因此导致血液里的含盐量 上升了一点点。
02:48
They compensate by absorbing more water back into the blood,
60
168664
3629
它们会通过多吸收一些水 回血液来进行补偿,
02:52
making the urine more concentrated.
61
172335
2335
这样会导致你的尿更浓一些。
02:54
If the kidneys sense enough fluid can't be reabsorbed from the urine,
62
174712
3879
如果肾脏发现尿液里的水 也不够它们重新吸收的,
02:58
you're signaled to drink, meaning you get thirsty.
63
178591
3337
它们就会提醒你喝水, 这时你就会觉得渴。
03:01
If you don't have fluid available,
64
181969
1877
如果你没有喝水的话,
03:03
the thirst message gets stronger and stronger.
65
183888
3170
这种口渴的感觉就会越来越强烈。
03:07
A person facing real dehydration won't be unsure if they need water.
66
187058
5755
一个真的面临脱水状况的人,
是不可能拿不准自己是不是需要水的。
03:12
They'll do whatever they need to get it.
67
192813
2461
他们会想尽一切办法去搞到水。
03:15
It's one of our most basic instincts
68
195316
2502
这是我们最基础的本能之一,
03:17
that's evolved over a very long time,
69
197860
3170
是经历了漫长的进化过程得来的,
03:21
in environments where clean water
70
201072
1793
当时的环境并不像今天,
03:22
wasn't nearly as readily available as it is today.
71
202865
3128
清洁的水唾手可得。
03:25
So thanks to your kidneys,
72
205993
1627
因此多亏你的肾脏,
03:27
your body is really good at maintaining hydration.
73
207662
2877
你的身体才会非常善于保持水份充足的状态。
03:30
But if you stop counting eight glasses of water a day,
74
210581
3337
但是如果一天不需要喝8杯水,
03:33
how much should you be drinking?
75
213960
1710
那到底应该喝多少呢?
03:35
The answer is simple:
76
215711
1418
答案很简单,
03:37
there is no should.
77
217171
2169
没有定量。
03:39
When you feel thirsty, drink some water.
78
219340
2502
你什么时候觉得渴了,就去喝点水。
03:41
You can trust your body.
79
221884
2086
你可以相信自己的身体。
03:44
Unless you have kidney stones or are elderly --
80
224011
2836
除非你有肾结石,或者年纪大了,
03:46
sometimes, our messaging systems get a little worn with age --
81
226847
3212
有时候我们的信息传递系统 会随着年龄增长变迟钝,
03:50
or your doctor has told you otherwise,
82
230101
2252
又或者你的医生有吩咐,
03:52
constantly monitoring how much water you drink
83
232395
3128
否则,持续监测自己喝了多少水,
03:55
is not really necessary.
84
235523
1835
真的完全没必要。
03:57
Here's a point that's often missed:
85
237400
2168
还有一点经常被忽视:
03:59
every single thing you consume contains water.
86
239568
3087
你吃的每一样食物都含有水。
04:02
Your morning coffee has water, so does your breakfast.
87
242655
3128
你早上的咖啡里有水, 你的早餐里也含水。
04:05
And that snack -- an apple, an orange, a glass of juice, a granola bar --
88
245825
4713
你的零食——无论是苹果、 橙子、一杯果汁、一个燕麦卷——
04:10
just like you, they're made of water too.
89
250538
3128
就像你自己一样,它们都是由水构成的。
04:13
So as long as you're listening to your body's internal sense of thirst,
90
253708
3962
所以只要你听从身体里发出的口渴的信号,
04:17
there's really no need to be counting those eight glasses.
91
257712
3920
每天数着喝 8 杯水真的没必要。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7