Why you don't need 8 glasses of water a day | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

857,164 views

2021-06-09 ・ TED


New videos

Why you don't need 8 glasses of water a day | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

857,164 views ・ 2021-06-09

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
You know that whole thing about drinking eight glasses of water a day?
1
38
3795
Translator: Lương Ngân Giang Reviewer: Thu Ha Tran
Bạn hẳn đã nghe tới lời khuyên uống tám ly nước mỗi ngày chứ?
00:03
Sorry to have to tell you this, but it's a myth.
2
3833
3003
Xin lỗi khi phải nói với bạn điều này, nhưng đó là hoang đường.
00:06
It won't make your skin brighter,
3
6878
1835
Nó sẽ không làm da của bạn sáng hơn,
00:08
it won't make you feel clearheaded,
4
8755
2043
nó sẽ không làm cho bạn cảm thấy minh mẫn,
00:10
it won't make you feel more energetic.
5
10840
1877
nó sẽ không làm bạn đầy năng lượng hơn.
00:12
It might, however, make you have to pee a lot.
6
12717
3337
Tuy nhiên, nó có thể khiến bạn phải đi tiểu nhiều.
00:16
(Music)
7
16095
1085
(Âm nhạc)
00:17
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
8
17180
1668
[Chuyện cơ thể với TS. Jen Gunter]
00:18
(Music)
9
18848
1126
(Âm nhạc)
00:20
Many people don't understand the biology behind their bodies.
10
20016
3545
Nhiều người không hiểu cơ chế sinh học đằng sau cơ thể của họ.
00:23
There's a lot of misinformation out there.
11
23603
2127
Có rất nhiều thông tin sai lệch ngoài kia.
00:25
But the truth is that when you understand how your systems function,
12
25772
4087
Nhưng sự thật là khi bạn hiểu hệ thống cơ thể bạn hoạt động như thế nào,
00:29
you're able to make better decisions.
13
29859
2085
bạn có thể đưa ra quyết định tốt hơn.
00:31
You're not as prone to fall for hype or pseudoscience.
14
31944
3129
Bạn không còn dễ bị lừa bởi sự cường điệu hay giả khoa học.
00:35
You'll feel empowered to understand what's really going on.
15
35073
4379
Bạn sẽ cảm thấy được tiếp thêm sức mạnh để hiểu điều gì đang thực sự xảy ra.
00:39
One myth that really bugs me
16
39452
2127
Một quan niệm thực sự làm tôi khó chịu
00:41
is the idea that you need eight glasses of water a day.
17
41621
3879
là ý tưởng mà bạn cần tám ly nước mỗi ngày.
00:45
Honestly, it's pretty shocking how ingrained it is.
18
45500
3253
Thành thật mà nói, việc nó đã ăn sâu như thế nào khá là sốc.
00:48
You hear it on TV, you see it in articles.
19
48795
3128
Bạn nghe thấy nó trên TV, bạn thấy nó trong các bài báo.
00:51
But like I said, it's nonsense.
20
51923
2335
Nhưng như tôi đã nói, nó vô nghĩa.
00:54
For the most part,
21
54300
1210
Hầu hết các trường hợp,
00:55
your body will tell you when you need to drink water,
22
55510
2961
cơ thể của bạn sẽ cho bạn biết khi bạn cần uống nước,
00:58
because you've got these wonderful, amazing, undervalued things --
23
58513
4588
bởi vì bạn đã có những thứ tuyệt vời, đáng kinh ngạc, bị đánh giá thấp -
01:03
kidneys.
24
63142
1210
cặp thận.
01:04
Kidneys are the bean-shaped organs located to either side of your spine,
25
64393
3796
Thận là cơ quan hình hạt đậu nằm ở hai bên cột sống của bạn,
01:08
right below your ribs.
26
68189
1251
ngay dưới xương sườn bạn.
01:09
They're often thought of as a filter or a waste-removal system,
27
69482
4296
Chúng thường được coi là một bộ lọc hoặc một hệ thống loại bỏ chất thải,
01:13
but that doesn't do the kidneys justice.
28
73820
2919
nhưng thận không chỉ như vậy.
01:16
Your body is an environment where everything, fluid and chemicals,
29
76781
3962
Cơ thể của bạn là một môi trường nơi mọi thứ, chất lỏng và hóa chất,
01:20
needs to be in a delicate balance.
30
80743
2211
cần phải ở trong một sự cân bằng tinh tế.
01:22
The kidneys do a lot of the heavy lifting when it comes to this balance.
31
82954
4421
Thận làm rất nhiều việc nặng liên quan đến sự cân bằng này.
01:27
Every day, blood in your body passes through the kidneys.
32
87416
3587
Hàng ngày, máu trong cơ thể bạn đi qua thận.
01:31
What you eat, drink, the temperature around you,
33
91003
3546
Những gì bạn ăn, uống, nhiệt độ xung quanh bạn,
01:34
how much you exercise --
34
94549
1668
bạn tập thể dục bao nhiêu -
01:36
all of this affects what's going on with your body.
35
96217
2753
tất cả điều này ảnh hưởng đến cơ thể bạn.
01:38
Your kidneys, along with your nervous system and various hormones,
36
98970
3628
Thận, cùng với hệ thống thần kinh và các hormone khác nhau,
01:42
are constantly watching many gauges
37
102640
2169
liên tục theo dõi nhiều tiêu chuẩn
01:44
and making adjustments about fluid, salt and levels of other substances
38
104851
4629
và thực hiện các điều chỉnh về chất lỏng, muối và mức độ của các chất khác
01:49
in real time.
39
109522
1418
trong thời gian thực.
01:50
They do this with about one million tiny structures called nephrons.
40
110940
4421
Chúng hoạt động nhờ khoảng một triệu cấu trúc nhỏ gọi là đơn vị thận.
01:55
These nephrons are kind of like workers on a conveyor belt,
41
115403
3003
Những đơn vị thận này giống như công nhân trên băng chuyền,
01:58
actively adding things and taking things away,
42
118447
3212
tích cực bổ sung và lấy đi chất,
02:01
things like sodium, glucose or sugar, calcium, amino acids and water,
43
121701
5589
những chất như natri, glucose hoặc đường, canxi, axit amin và nước,
02:07
to make sure the body maintains homeostasis, or balance.
44
127331
4129
để đảm bảo cơ thể duy trì cân bằng nội môi.
02:11
If levels of anything get too high or too low,
45
131502
3170
Nếu mức độ của bất cứ chất gì quá cao hoặc quá thấp,
02:14
then that can be harmful.
46
134714
1209
thì nó có thể gây hại.
02:15
And it is the job of the kidneys
47
135923
1627
Và đó là công việc của thận
02:17
to keep the levels of many of these substances in the just-right zone.
48
137592
4296
để giữ mức độ của những chất này ở mức vừa phải.
02:21
Substances that aren't needed leave the kidney
49
141888
2836
Các chất không cần thiết rời khỏi thận
02:24
and head to the bladder,
50
144724
1293
và đi đến bàng quang,
02:26
where you excrete them in the form of urine.
51
146058
2503
nơi bạn đào thải chúng dưới dạng nước tiểu.
02:28
So where do eight glasses of water a day fit in?
52
148561
3086
Vậy tám ly nước một ngày phù hợp ở đâu?
02:31
They don't.
53
151689
1168
Không đâu cả.
02:32
Noticed that I did not say
54
152857
1418
Nhận thấy tôi đã không nói
02:34
that the kidney function is improved with excess water.
55
154317
3336
rằng chức năng của thận được cải thiện với lượng nước dư thừa.
02:37
Imagine that you're sweating a lot,
56
157653
1710
Tưởng tượng bạn đổ nhiều mồ hôi,
02:39
so you're losing water from your blood.
57
159405
2044
vì vậy bạn đang mất nước từ máu của bạn.
02:41
The kidneys know your blood volume is dropping ever so slightly
58
161490
3713
Thận biết lượng máu của bạn đang giảm nhẹ
02:45
and that your blood is getting ever so slightly saltier.
59
165244
3420
và máu của bạn cũng đang mặn hơn chút.
02:48
They compensate by absorbing more water back into the blood,
60
168664
3629
Chúng bù đắp bằng cách hấp thụ nhiều nước trở lại vào máu,
02:52
making the urine more concentrated.
61
172335
2335
làm cho nước tiểu cô đặc hơn.
02:54
If the kidneys sense enough fluid can't be reabsorbed from the urine,
62
174712
3879
Nếu thận cảm nhận đủ chất lỏng không thể được tái hấp thu từ nước tiểu,
02:58
you're signaled to drink, meaning you get thirsty.
63
178591
3337
bạn được ra hiệu để uống, nghĩa là bạn thấy khát.
03:01
If you don't have fluid available,
64
181969
1877
Nếu bạn không có sẵn chất lỏng,
03:03
the thirst message gets stronger and stronger.
65
183888
3170
thông điệp khát sẽ ngày càng mạnh mẽ hơn.
03:07
A person facing real dehydration won't be unsure if they need water.
66
187058
5755
Một người với tình trạng mất nước thực sự sẽ không băn khoăn về nhu cầu nước của họ.
03:12
They'll do whatever they need to get it.
67
192813
2461
Họ sẽ làm bất cứ điều gì họ cần để có được nó.
03:15
It's one of our most basic instincts
68
195316
2502
Đó là một trong những bản năng cơ bản nhất của ta
03:17
that's evolved over a very long time,
69
197860
3170
nó đã phát triển trong một thời gian rất dài,
03:21
in environments where clean water
70
201072
1793
trong môi trường nước sạch
03:22
wasn't nearly as readily available as it is today.
71
202865
3128
không có sẵn như ngày nay.
03:25
So thanks to your kidneys,
72
205993
1627
Vì vậy, nhờ thận của bạn,
03:27
your body is really good at maintaining hydration.
73
207662
2877
cơ thể của bạn rất giỏi với việc cấp giữ nước.
03:30
But if you stop counting eight glasses of water a day,
74
210581
3337
Nhưng nếu bạn ngừng đếm tám ly nước mỗi ngày,
03:33
how much should you be drinking?
75
213960
1710
bạn nên uống bao nhiêu?
03:35
The answer is simple:
76
215711
1418
Đáp án đơn giản:
03:37
there is no should.
77
217171
2169
không có con số nào cả.
03:39
When you feel thirsty, drink some water.
78
219340
2502
Khi bạn cảm thấy khát, hãy uống một ít nước.
03:41
You can trust your body.
79
221884
2086
Bạn có thể tin tưởng vào cơ thể của mình.
03:44
Unless you have kidney stones or are elderly --
80
224011
2836
Trừ khi bạn bị sỏi thận hoặc là người già -
03:46
sometimes, our messaging systems get a little worn with age --
81
226847
3212
đôi khi, hệ thống tín hiệu của ta mòn hỏng theo thời gian -
03:50
or your doctor has told you otherwise,
82
230101
2252
hoặc cần làm theo chỉ dẫn của bác sĩ,
03:52
constantly monitoring how much water you drink
83
232395
3128
còn không thì giám sát liên tục bạn uống bao nhiêu nước
03:55
is not really necessary.
84
235523
1835
là không thực sự cần thiết.
03:57
Here's a point that's often missed:
85
237400
2168
Đây là một điểm thường bị bỏ sót:
03:59
every single thing you consume contains water.
86
239568
3087
mọi thứ bạn hấp thụ đều chứa nước.
04:02
Your morning coffee has water, so does your breakfast.
87
242655
3128
Cà phê sáng của bạn chứa nước, bữa sáng cũng vậy.
04:05
And that snack -- an apple, an orange, a glass of juice, a granola bar --
88
245825
4713
Và bữa ăn nhẹ - trái táo, trái cam, một ly nước trái cây, một thanh granola -
04:10
just like you, they're made of water too.
89
250538
3128
giống như bạn, chúng cũng được làm bằng nước.
04:13
So as long as you're listening to your body's internal sense of thirst,
90
253708
3962
Vì vậy miễn là bạn đang lắng nghe cảm giác khát trong cơ thể bạn,
04:17
there's really no need to be counting those eight glasses.
91
257712
3920
thì việc đếm tám ly nước đó là thực sự không cần thiết.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7