How to design a library that makes kids want to read | Michael Bierut

482,189 views ・ 2017-06-23

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Muriel Valles Reviewer: sann tint
00:12
So there's this thing called the law of unintended consequences.
0
12740
4456
မရည်ရွယ်တဲ့ ရလဒ်တွေ ဆိုတဲ့ ဥပဒေသ အကေြာင်းတရားေတွ ရှိတယ်
အဲဒါကို ဆိုရိုးစကားလို့ထင်ခဲ့တာ အဲဒါ တကယ်ရှိတယ်ထင်တယ်။
00:17
I thought it was just like a saying,
1
17220
1736
00:18
but it actually exists, I guess.
2
18980
1576
00:20
There's, like, academic papers about it.
3
20580
1920
ဒီအကေြာင်းေရးထားတဲ့ စာေပတေွရှိတယ်
00:22
And I'm a designer.
4
22940
1256
ကွျန်ေတာ်က ဒီဇိုင်နာပါ
00:24
I don't like unintended consequences.
5
24220
2856
မရည်ရွယ်ဘဲရလာတဲ့ရလဒ်ေတွကို ကွျန်ေတာ်မကြိုက်ဘူး
00:27
People hire me because they have consequences that they really intend,
6
27100
4576
လူေတွကကွျန်ေတာ့်ကိုငှားတဲ့ အကြောင်းက သူတို့မှာ တကယ်ရည်ရွယ်တဲ့ရလဒ်ေတွရှိလို့
00:31
and what they intend is for me to help them achieve those consequences.
7
31700
3856
သူတို့လိုချင်တာက ကွျန်ေတာ် သူတို့ကို အဲ့ဒီ ရလဒ်ေတွရနိုင်ေအာင် ကူညီေပးဖို့ပဲ
00:35
So I live in fear of unintended consequences.
8
35580
3016
ဒါေြကာင့်ကွျန်ေတာ် မရည်ရွယ်တဲ့ရလဒ်ေတွ ေကြာက်စိတ်နဲ့အသက်ရှင်တယ်.
00:38
And so this is a story about consequences intended and unintended.
9
38620
4680
ဒါကတော့ ရည်ရွယ်တဲ့ရလဒ်နဲ့ မရည်ရွယ်တဲ့ ရလဒ်အကေြာင်းပါ။
00:43
I got called by an organization called Robin Hood
10
43900
3136
Robin Hood ဆိုတဲ့ကုမ္မဏီက ကွျန်ေတာ့်ကို ဖုန်းေခါ်လာတယ်။
00:47
to do a favor for them.
11
47060
1576
သူတို့ကို ကူညီေပးဖို့
00:48
Robin Hood is based in New York, a wonderful philanthropic organization
12
48660
3416
Robin Hood က New York မှာအခေြစိုက်တဲ့ အံ့ဖွယ် လူထုအကျိုးပြုအဖွဲ့အစည်းပါ
00:52
that does what it says in the name.
13
52100
1736
သူ့နာမည်လိုပဲ လိုက်ဖက်ပါတယ်
00:53
They take from rich people, give it to poor people.
14
53860
2776
သူတို့က သူကြွယ်ေတွကယူြပီး ဆင်းရဲသား​ေတွကို ြပန်ေပးတယ်။
00:56
In this case, what they wanted to benefit was the New York City school system,
15
56660
4896
ဒီကိစ္စမှာသူတို့အကျိုးပြု ချင်တာက New York City ရဲ့ေကျာင်းစနစ်ပါ။
01:01
a huge enterprise that educates more than a million students at a time,
16
61580
5336
တစ်ချိန်တည်းမှာ သိန်းချီ တဲ့ေကျာင်းသူ/သား ေတွကိုပညာေပးမယ့် လုပ်ငန်းြကီးပါ
01:06
and in buildings that are like this one,
17
66940
2336
ဒီလိုမျိုးအဆောက်အဦးကြီးေတွပါ အဆောက်အဦးေဟာင်းေတွ အဆောက်အဦကြီးေတွ
01:09
old buildings, big buildings,
18
69300
1896
01:11
drafty buildings, sometimes buildings that are in disrepair,
19
71220
3136
ေဆာက်လက်စအဆောက်အဦးေတွ တစ်ခါတစ်ေလပြိုပျက်ေနတဲ့အဆောက်အဦတွ
01:14
certainly buildings that could use a renovation.
20
74380
2536
ြပန်လည်ပြုပြင်အသုံးပြုလို့ ရမယ့် အဆောက်အဦးတွေပေါ့
01:16
Robin Hood had this ambition to improve these buildings in some way,
21
76940
3256
Robin Hood က အဲဒါ​ေတွကို တနည်းနည်းနဲ့ ပြန်ေကာင်းအောင်လုပ်ဖို့ ရည်မှန်းတယ်
01:20
but what they realized was
22
80220
1456
ဒါေပမယ့်သူတို့သိလိုက်တာက
01:21
to fix the buildings would be too expensive and impractical.
23
81700
4536
အဆောက်အဦကို ြပန်ြပင်မယ်ဆိုရင် ေငွကုန်ေကြးကျများြပီး လက်ေတွ့မကျဘူးဆိုတာပဲ
01:26
So instead they tried to figure out what one room they could go into
24
86260
4376
ဒီေတာ့ဘယ်အခန်းတစ်ခန်းက အသုံးပြုလို့ ရမလဲဆိုတာသူတို့အဖေြရှာတယ်
01:30
in each of these buildings, in as many buildings that they could,
25
90660
3056
အဲဒီအဆောက်အဦ​ေတွထဲမှာ သူတို့ လက်လှမ်းမှီသမျှအဆောက်အဦ​ေတွတိုင်း
01:33
and fix that one room
26
93740
2656
အခန်းတစ်ခန်းကို ပြုပြင်ဖို့
အဲဒီလိုဆို ရင် သူတို့ကလေးတေွရဲ့ ဘဝကိုြမှင့်တင်ေပးနိုင်တယ်
01:36
so that they could improve the lives of the children inside
27
96420
2816
သူတို့စာေလ့လာ သင်ယူချိန်မှာေပါ့
01:39
as they were studying.
28
99260
1216
01:40
And what they came up with was the school library,
29
100500
2416
သူတို့အဖေြရလာတာက ေကျာင်းစာြကည့်တိုက်
01:42
and they came up with this idea called the Library Initiative.
30
102940
2936
"စာြကည့်တိုက် အစပျိုး" ဆိုတဲ့ အြကံဥာဏ်ရလာတယ်
01:45
All the students have to pass through the library.
31
105900
2376
ေကျာင်းသားေတွအားလုံး က စာကြည့်တိုက်ကို ဖြတ်သွားတယ်
01:48
That's where the books are.
32
108300
1336
အဲဒီ​ေနရာက စာအုပ်ေတွထားတဲ့ေနရာေပါ့ ေကျာင်းရဲ့ အချက်ချာေနရာေပါ့
01:49
That's where the heart and soul of the school is.
33
109660
2336
ကဲ ဒီစာြကည္်တိုက်ေတွကို ြပင်ြကမယ်၊သူတို့က တကယ်အံ့မခန်းပဲ
01:52
So let's fix these libraries.
34
112020
1416
01:53
So they did this wonderful thing where they brought in
35
113460
2536
ဗိသုကာပညာရှင်ေတွ အစကတော့၁၀ ေယာက်၊ အယောက်၂၀၊ ြပီးေတာ့အများြကီး ေခါ်လာတယ်
01:56
first 10, then 20, then more architects,
36
116020
3096
စာြကည့်တိုက်ဘာဆိုတာ ြပန်ေတွးဖို့ လူတိုင်းကိုစာြကည့်တိုက်တစ်တိုက်တာဝန်ေပးတယ်
01:59
each one of whom was assigned a library to rethink what a library was.
37
119140
3736
02:02
They trained special librarians.
38
122900
2056
သူတို့က စာြကည့်တိုက် ကထိကတွေကို သင်တန်းေပးတယ်
02:04
So they started this mighty enterprise
39
124980
2056
ဒီလိုနဲ့သူတို့ လုပ်ငန်းြကီး ကို စတင်တယ်
စာြကည့်တိုက်တိုးမြှင့်ခြင်း ြဖင့် အစိုးရကေျာင်းေတွကို ပြန်ပြုပြင်ဖို့
02:07
to reform public schools by improving these libraries.
40
127060
3016
02:10
Then they called me up and they said, "Could you make a little contribution?"
41
130100
3656
သူတို့ကွျန်ေတာ့်ကို ေခါ်ြပီးေြပာတယ် "အကူအညီနည်းနည်းေလာက်ေပးနိုင်မလား?"
02:13
I said, "Sure, what do you want me to do?"
42
133780
2016
ကွျန်ေတာ်က "ကူညီေပးရမှာေပါ့, ဘယ်လိုကူညီေစချင်လဲ"
02:15
And they said, "Well, we want you to be the graphic designer
43
135820
2856
သူတို့က, ​"ခင်ဗျားကို ဒီအဆောက်အဦရဲ့ ဒီဇိုင်း ပုံရိပ်ကြီးကြပ်တဲ့သူြဖစ်ေစချင်တယ်
02:18
in charge of the whole thing."
44
138700
1456
ဒါနဲ့ကွျန်ေတာ်ထင်တာက, " အဲဒါ ငါသိတယ် ငါအဆောက်အဦအတွက်တံဆိပ်ဆဲွရမှာ"
02:20
And so I thought, I know what that means. That means I get to design a logo.
45
140180
3576
ဒီဇိုင်းဆွဲနည်း ကွျန်ေတာ်သိတယ် ကွျန်ေတာ်ကအဖဲွ့တံဆိပ်ေတွဆဲွတယ်
02:23
I know how to design that. I design logos.
46
143780
2016
02:25
That's what people come to me for.
47
145820
1656
လူေတွက ဒါကိုဆွဲေစချင်လို့ ကွျန်ေတာ့်ဆီလာြကတယ်
02:27
So OK, let's design a logo for this thing.
48
147500
2096
ေကာင်းြပီ အဆောက်အဦအတွက် တံဆိပ်ဆဲွမယ်
02:29
Easy to do, actually, compared with architecture
49
149620
2256
ဗိသုကာအလုပ်နဲ့ယှဥ်ရင်ေတာ့လုပ်ရတာလွယ်တယ် စာြကည့်တိုက်မှူးရဲ့အလုပ်နဲ့ စာရင်လည်းပဲ
02:31
and being a librarian.
50
151900
1256
02:33
Just do a logo, make a contribution, and then you're out,
51
153180
2736
တံဆိပ်ဆွဲ၊ အကူအညီေပး အလုပ်ြပီးေနာက် ကုိယ့်ကိုယ်ကိုအားရဝမ်းေြမာက်မယ်
02:35
and you feel really good about yourself.
52
155940
1936
ကွျန်ေတာ်ကလူေတာ်ေလ အဲဒါတွေ ကူညီြပီးရင် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်ေကာင်းတယ်လို့ခံစားရတယ်
02:37
And I'm a great guy and I like to feel good about myself when I do these favors.
53
157900
3776
ဒါနဲ့ကွျန်ေတာ်ေတွးတယ် "အလုပ်ပိုလုပ်ရမယ်"
02:41
So I thought, let's overdeliver.
54
161700
1576
သူတို့ကို ကွျန်ေတာ် တံဆိပ်ပုံ ၃ခုေပးမယ် ၃ခုလုံးက အြကံဥာဏ် တစ်ခုတည်းကပဲ
02:43
I'm going to give you three logos, all based on this one idea.
55
163300
2936
သူတို့မှာ ေရွးချယ်စရာ ၃ ခုရှိတယ်ဆုိ တစ်ခုကို ေရွးေပါ့
02:46
So you have three options, pick any of the three.
56
166260
2336
02:48
They're all great, I said.
57
168620
1296
ကွျန်ေတာ်ေြပာမယ်အကုန်လုံးကောင်းတယ်
02:49
So the basic idea was these would be new school libraries
58
169940
3216
ရည်ရွယ်ချက်ကတော့ဒါေတွက New York ေကျာင်းေတွအတွက််စာြကည့်တိုက်အသစ်ြဖစ်လာမယ်
02:53
for New York schools,
59
173180
1536
02:54
and so the idea is that it's a new thing, a new idea that needs a new name.
60
174740
3856
သဘောက အသစ်ေသာ အရာတီထွင်မှုအသစ် ဖန်တီးတာမှာ နာမည် အသစ်လိုတယ်ေပါ့
02:58
What I wanted to do was dispel the idea that these were musty old libraries,
61
178620
5016
ကွျန်ေတာ့်ဆန္ဒက ဒီအဆောက်အဦးေတွဟာ စာကြည့်တိုက်အုိြကီးေတွ
03:03
the kind of places that everyone is bored with,
62
183660
3616
လူတိုင်းငြီးငွေ့တဲ့ေနရာမျုိး ဆိုတဲ့အတေွးေပျာက်ေစချင်တာ
03:07
you know, not your grandparents' library.
63
187300
1976
သင့်အဖိုးရဲ့စာြကည်တိုက်လိုမဖြစ်ေစရဘူး ဒါအတွက်လုံးဝစိတ်မပူနဲ့
03:09
Don't worry about that at all.
64
189300
1456
03:10
This is going to this new, exciting thing,
65
190780
2016
သစ်လွင်ြပီး စိတ်လှုပ်ရှားစရာေကာင်းမှာ
ြပင်းဖို့ေကာင်းတဲ့စာြကည့်တိုက်မဟုတ်ဘူး
03:12
not a boring library.
66
192820
1256
03:14
So option number one:
67
194100
1656
ဒီ​ေတာ့ ေရွးချယ်စရာ ၁
03:15
so instead of thinking of it as a library,
68
195780
2016
အဲဒါကို စာကြည့်တုိက်လို့ေတွးမဲ့အစား
03:17
think of it as a place where it is like: do talk, do make loud noises.
69
197820
4176
စကားေြပာလို့ရ ြပီး ဆူညံလို့ရတဲ့ေနရာလို့ေတွးြကည့်, ဟုတ်လား?
ရှူးတိုးတိုး မရှိဘူး. အဲ့ေတာ့ ရှူးတိုးတိုး ကင်းတဲ့ေနရာလိုေပ့ါ
03:22
Right? So no shushing, it's like a shush-free zone.
70
202020
4016
03:26
We're going to call it the Reading Room.
71
206060
2176
အဲဒါကို စာဖတ်ခန်းလို့ ေခါ်မယ်
03:28
That was option number one. OK, option number two.
72
208260
3376
ဒါကရေွးချယ်စရာ ၁, ေကာင်းြပီး ရေွးချယ်စရာ၂
03:31
Option number two was, wait for it,
73
211660
3416
ရေွးချယ်စရာ ၂က ေစာင့်ြကည့်ေနာ်
OWL, ေအာင်း(လ်) နင့်ကို ေအာင်း(လ်) (OWL) မှာေတွ့မယ်
03:35
OWL.
74
215100
1256
03:36
I'll meet you at OWL.
75
216380
1336
03:37
I'm getting my book from the OWL. Meet you after school down at OWL.
76
217740
3296
OWL မှာ ငါစာအုပ်သွားယူမယ် ေကျာင်းြပီးရင် OWL မှာ ေတွ့မယ်
ကျွန်ေတာ်ကြိုက်တယ်, ဟုတ်? ကဲ OWL ရဲ့အရှည်ေကာက်ကဘာလဲ?
03:41
I like that, right? Now, what does OWL stand for?
77
221060
2336
03:43
Well, it could be One World Library,
78
223420
1896
အဲဒါက ကမ္ဘာ့စာြကည့်တိုက်လဲြဖစ်နိုင်တယ်
မဟုတ်ရင် Open Wonder Learn (ကြီးကျယ်တဲ့သင်ယူမှုတခါး) မဟုတ်လည်း
03:45
or it could be Open. Wonder. Learn.
79
225340
2616
03:47
Or it could be -- and I figure librarians could figure out other things it could be
80
227980
4496
စာြကည့်တုိက်မှူးေတွ တခြားစကားလုံးေတွ ရှာေတွ့နုိင်တယ်လို့ကွျန်ေတာ်သိရတယ်
ြဖစ်နိုင်တယ် သူတို့ကစကားလုံးေတွကို သိတယ် ဆိုေတာ့ တခြားလဲြဖစ်နိုင်တယ်, ဟုတ်?
03:52
because they know about words.
81
232500
1456
03:53
So other things, right?
82
233980
1216
03:55
And then look at this. It's like the eye of the owl.
83
235220
2456
ဒါကို ကြည့်ပါအုံး ဇီးကွက်ရဲ့မျက်လုံးနဲ့တူတယ်
03:57
This is irresistible in my opinion.
84
237700
1696
ကွျန်ေတာ့်အတေွးထဲမှာ ေတာ်ေတာ်စွဲေနတယ်
03:59
But there's even another idea.
85
239420
1456
ဒါေပမယ့်အခြားေရွးချယ်မှုရှိေသးတယ် ေရွးချယ်မှုနာပတ်၃
04:00
Option number three.
86
240900
1216
04:02
Option number three was based actually on language.
87
242140
2616
ေရွးချယ်မှုနာပတ်၃ က ဘာသာစကားေပါ်မှာအခြေခံတယ်
04:04
It's the idea that "read" is the past tense of "read,"
88
244780
3296
read ဆိုတဲ့စကားလုံးေပါ်မူတည်ေနတယ် read ရဲ့ အတိတ်ကာလ ြဖစ်တယ်
သူတို့စကားလုံးနှစ်ခုစလုံးက စာလုံးေပါင်းတူတယ်
04:08
and they're both spelled the same way.
89
248100
1856
04:09
So why don't we call this place The Red Zone?
90
249980
2936
အဲ့ဒီေတာ့ ဒီေနရာကို "red zone" လို့ေခါ်ရင်ေရာ?
04:12
I'll meet you at the Red Zone.
91
252940
1429
သင့်ကို "red zone" မှာေတွ့မယ်
04:14
Are you Red? Get Red.
92
254393
2560
သင်(red) စာဖတ်ြပီးြပီလား? စာဖတ်,(red)
ငါစာေကာင်းေကာင်း(red) ဖတ်ြပီးြပီ
04:17
I'm well Red.
93
257700
1216
04:18
(Laughter)
94
258940
1216
(ရယ်သံများ)
အဲဒီအတေွးကိုကျွန်ေတာ် ေတာ်ေတာ်ကြိုက်တယ်
04:20
I really loved this idea,
95
260180
1336
04:21
and I somehow was not focused on the idea
96
261540
2336
ဒါမယ့် သိပ်ေတာ့အာရုံမစိုက်ဘူး
04:23
that librarians as a class are sort of interested in spelling and I don't know.
97
263900
5896
စာကြည့်တိုက်မှုးေတွက စာလုံးေပါင်းကို စိတ်ဝင်စားတယ်ကျွန်ေတာ်လည်းမသိေတာ့ဘူး
04:29
(Laughter)
98
269820
1935
(ရယ်သံများ)
04:31
But sometimes cleverness is more important than spelling,
99
271779
3497
ဒါေပမယ့်တခါတလေ ကွျမ်းကျင်မှုက စာလုံးေပါင်းထက် ပိုအရေးြကီးတယ်
04:35
and I thought this would be one of those instances.
100
275300
2416
အဲဒါကတော့ ဥပမာေတွထဲက တစ်ခုလို့ထင်တယ်
04:37
So usually when I make these presentations
101
277740
2016
ပုံမှန်ဆို ကွျန်ေတာ်အခုလိုတင်ြပရင် ကွျန်ေတာ့်ကိုေမးတဲ့ေမးခွန်းတစ်ခုပဲရှိတယ်
04:39
I say there's just one question and the question should be,
102
279780
2776
အဲဒီမးခွန်းက " Mike ရယ်ဘယ်လိုေကျးဇူးတင်ရမလဲ?"
04:42
"How can I thank you, Mike?"
103
282580
1376
04:43
But in this case, the question was more like,
104
283980
2616
ဒါေပမယ့် ဒီကိစ္စမှာေတာ့ ေမးတဲ့ေမးခွန်းက
04:46
"Um, are you kidding?"
105
286620
2416
"ဟင်၊ ေနာက်ေနတာလား"?
04:49
Because, they said,
106
289060
1696
ဘာလို့လဲဆိုေတာ့, သူတို့ကပေြာတယ် ဒီအလုပ်ရဲ့ အဓိကအချက်က
04:50
the premise of all this work
107
290780
1376
ကလေးေတွက စာြကည့်တိုက်ေဟာင်းေတွ ဖုံထူေနတဲ့ စာြကည့်တိုက်ေတွကို ြပင်းလို့,
04:52
was that kids were bored with old libraries, musty old libraries.
108
292180
4136
ကလေးေတွကစိတ်ကုန်လို့ ဆိုတာထက်သူတို့ေြပာတာ
04:56
They were tired of them.
109
296340
1216
04:57
And instead, they said, these kids have never really seen a library.
110
297580
3336
အဲဒီကလေးေတွက စာြကည့်တိုက်ဆိုတာ ေတာင်ေကာင်းေကာင်းမမြင်ဖူးဘူး
05:00
The school libraries in these schools
111
300940
1816
ဒီေကျာင်းမှာြကည့်တဲ့စာြကည့်တိုက်ေတွက
05:02
are really so dilapidated, if they're there at all,
112
302780
3416
ပြိုပျက်စီးလွန်းလို့, ရှိေတာင်မရှိေတာ့ဘူး
05:06
that they haven't bored anyone.
113
306220
1936
စာြကည့်တိုက်ေတွက တစ်ခါမှ မငြီးငွေ့​ေစဘူး
05:08
They haven't even been there to bore anyone at all.
114
308180
2976
လူေတွ ငြီးငွေ့​ေစဖို့အတွက် တစ်ခါမှတောင် မရှိဖူးဘူး
05:11
So the idea was, just forget about giving it a new name.
115
311180
3416
အဲဒီ​ေတာ့ သဘောက နာမည်အသစ် ေပးမှာကို ေမ့ပစ်လိုက်ပါ
05:14
Just call it, one last try, a library.
116
314620
4056
အဲဒါကို ေနာက်ဆုံးအနေနဲ့, စာြကည့်တိုက်လို့ပဲေခါ်ပါ
05:18
Right? OK.
117
318700
1216
ေကာင်းြပီလား? ဟုတ်ပါြပီ
05:19
So I thought, OK, give it a little oomph?
118
319940
2856
ကွျန်ေတာ်ေတွးတယ် ေကာင်းြပီ နည်းနည်း​စိတ်လှုပ်ရှားစရာေကာင်းေအာင်
05:22
Exclamation point?
119
322820
1216
အာေမဍိတ်အမှတ်ေလးေပးရင်ေရာ?
05:24
Then -- this is because I'm clever --
120
324060
1976
ြပီးေတာ့ ဒါက ကွျန်ေတာ် ေတာ်လို့ေနာ်
05:26
move that into the "i,"
121
326060
2536
အဲဒီအမှတ်ကို "i" ေနရာမှာထားလိုက်တယ်
05:28
make it red,
122
328620
1256
အနီေရာင်ေြပာင်းလိုက်တယ်
05:29
and there you have it, the Library Initiative.
123
329900
2176
ကဲဒါဆို ရ ြပီ, "စာြကည့်တိုက်အစဦး"
ကွျန်ေတာ်ေတွးတယ် အလုပ်ြပီးြပီ, တံဆိပ်ရ ြပီ
05:32
So I thought, mission accomplished, there's your logo.
124
332100
2536
ဒီအမှတ်အသားနဲ့ ဆက်စပ်​ြပီး စိတ်ဝင်စားစရာေကာင်းတာက
05:34
So what's interesting about this logo, an unintended consequence,
125
334660
3056
မရည်ရွယ်တဲ့ရလဒ်
ဘာြဖစ်လဲဆိုေတာ့ သူတို့ကကွျန်ေတာ့်ရဲ့ ဒီဇိုင်းကိုေတာင်လိုတာမဟုတ်ဘူး
05:37
was that it turned out that they didn't really even need my design
126
337740
3136
05:40
because you could type it any font, you could write it by hand,
127
340900
2976
ဘာလို့လဲဆိုသူတို့ကြိုက်တဲ့ စကားလုံးပုံစံမျုိးနဲ့ရိုက်လို့ရတယ်
05:43
and when they started sending emails around,
128
343900
2096
လက်နဲ့ေရးလိုရတယ်
သူတို့ အီးေမး(လ်) စပို့တဲ့အချိန်မှာ
Shift ခလုတ်နဲ့ နံပတ် ၁ ခလုတ်နှိပ်လိုက်ရုံပဲ
05:46
they just would use Shift and 1,
129
346020
1576
05:47
they'd get their own logo just right out of the thing.
130
347620
2576
အဲလိုလုပ်လိုက်တာနဲ့ သူတို့ရဲ့ အမှတ်တံဆိပ်ရ ြပီေလ
05:50
And I thought, well, that's fine.
131
350220
1736
အဲဒါနဲ့ ကွျန်ေတာ်ေတွးတယ်, ေအာ်၊ ရတယ်
05:51
Feel free to use that logo.
132
351980
1776
အဲဒီတံဆိပ်ကို သူတို့လိုသလို သုံးလို့ရပါတယ်
05:53
And then I embarked on the real rollout of this thing --
133
353780
2896
ြပီးတာနဲ့ ကွျန်ေတာ်စတော့တာပဲ တကယ့်အလုပ်စတော့တာပဲ
05:56
working with every one of the architects
134
356700
1936
ဗိသုတာပညာရှင်အယောက်စီတိုင်းနဲ့ အလုပ်လုပ်တာ
05:58
to put this logo on the front door of their own library. Right?
135
358660
3000
သူတို့စာြကည့်တိုက်ရဲ့ အရေှ့တံခါးမှ ဒီအမှတ်အသားတပ်ဖို့, ဟုတ်လား၊
အဲဒီမှာ တကယ့်အလုပ်ြကီးစတာပဲ
06:02
So here's the big rollout.
136
362180
1376
အခေြခံအားြဖင့် ကွျန်ေတာ် ဗိသုကာပညာရှင်အမျုိးမျိုးနဲ့အလုပ်လုပ်ဖူးတယ်
06:03
Basically I'd work with different architects.
137
363580
2256
06:05
First Robin Hood was my client. Now these architects were my client.
138
365860
3216
အစကကွျန်ေတာ့်ကိုအလုပ်အပ်သူ Robin Hood ေပါ့
အခုဗိသုကာပညာရှင်ေတွက ကွျန်ေတာ့်ကိုအလုပ်အပ်သူ
06:09
I'd say, "Here's your logo. Put it on the door."
139
369100
2239
ကွျန်ေတာ်က "တံဆိပ်ကို တံခါးေပါ်မှာကပ်လိုက်"
06:11
"Here's your logo. Put it on both doors."
140
371363
1953
"တံခါးနှစ်ခု စလုံးေပါ်မှာကပ်လိုက်"
06:13
"Here's your logo. Put it off to the side."
141
373340
2016
" ေဘးကို နည်းနည်းေရွ့ကပ်လိုက်"
06:15
"Here's your logo repeated all over to the top."
142
375380
2256
"ဒီမှာ တံဆိပ်, ထိပ်မှာ အားလုံးကပ်လိုက်
06:17
So everything was going swimmingly.
143
377660
1696
အဲ့ေတာ့ အားလုံးက ေချာေချာချူချူပဲ
06:19
I just was saying, "Here's your logo. Here's your logo."
144
379380
2656
ကွျန်ေတာ်က "ဒီမှာတံဆိပ်, ဒီမှာတံဆိပ်" ဒါပဲေြပာစရာလိုတယ်
06:22
Then I got a call from one of the architects,
145
382060
2136
ဒါနဲ့ ဗိသုကာပညာရှင်တစ်ေယာက် စီက ဖုန်းေခါ်လာတယ်
06:24
a guy named Richard Lewis, and he says, "I've got a problem.
146
384220
2856
သူ့နာမည်က Richard Lewis သူက" အခက်အခဲတစ်ခုရှိတယ်"
ခင်ဗျားကဒီဇိုင်းဆဲွတဲ့သူဆိုေတာ့ ေြဖရှင်းေပးနိုင်မလား? တဲ့
06:27
You're the graphics guy. Can you solve it?"
147
387100
2016
06:29
And I said, OK, sure."
148
389140
1216
"ေကာင်းြပီ ကူေပးမယ်" ဆိုေတာ့
06:30
And he said, "The problem is that there's a space
149
390380
2576
သူက, "ြပဿနာက, စာအုပ်စင်နဲ့ မျက်နှာကြက် ကြားမှာေနရာလွတ်ေနတယ်
06:32
between the shelf and the ceiling."
150
392980
1816
ကွျန်ေတာ့်အတွက်ေတာ့ အဲဒါက ဗိသုကာ သမားအလုပ်လိုပဲ
06:34
So that sounds like an architectural issue to me,
151
394820
2336
06:37
not a graphic design issue, so I'm, "Go on."
152
397180
2096
ဒီဇိုင်နာကိစ္စမဟုတ်သလိုပဲ "ဆက်ေြပာပါ" ဆိုေတာ့
06:39
And Richard says, "Well, the top shelf has to be low enough
153
399300
3656
Richard က, "စာအုပ်စင် ရဲ့ အပေါ်ဆုံးအထက် က
ကလေးေတွမှီဖို့အတွက် နိမ့်နိမ့်ေလးလုပ်ရမယ်
06:42
for the kid to reach it,
154
402980
1216
ဒါေပမယ့်အဆောက်အအုံက အရမ်းေဟာင်း ​ေနတော့ နံရံေတွက အရမ်းြမင့်ေနတယ်
06:44
but I'm in a big old building, and the ceilings are really high,
155
404220
3000
06:47
so actually I've got all this space up there
156
407244
2072
အဲဒီ​ေနရာမှာ ေနရာအလွတ်အများြကီးရှိေနတယ်
06:49
and I need something like a mural."
157
409340
1696
အဲဒီ​ေတာ့ နံရံကပ် ပန်းချီလိုမျုိးလိုတယ်
06:51
And I'm like, "Whoa, you know, I'm a logo designer.
158
411060
2936
ကွျန်ေတာ်က "အလိုေလး၊ ကွျန်ေတာ်က တံဆိပ် ေရးဆွဲတဲ့သူ
Diego Rivera(ကမ္ဘာေကျာ်နံရံကပ်ပန်းချီဆရာ) လိုဘာလိုမဟုတ်ဘူး
06:54
I'm not Diego Rivera or something.
159
414020
2136
06:56
I'm not a muralist."
160
416180
1616
ကွျန်ေတာ် နံရံကပ်ပန်းချီ ဆွဲသူမဟုတ်ဘူး
06:57
And so he said, "But can't you think of anything?"
161
417820
2376
ဒါနဲ့သူက "ခင်ဗျားတစ်ခုခု စဥ်းစားလို့မရဘူးလား?"
07:00
So I said, "OK, what if we just took pictures of the kids in the school
162
420220
5376
ကွျန်ေတာ်က "ေကာင်းြပီ ဒါဆိုရင်ေကျာင်းမှာ ရှိတဲ့ကလေးေတွရဲ့ပုံ ကို ရိုက်ြပီးေတာ့
07:05
and just put them around the top of the thing,
163
425620
2456
အဲဒီ​ေနရာတစ်ဝိုက်မှာ ကပ်လိုက်ရင်ေရာ
07:08
and maybe that could work."
164
428100
1336
အဲလိုဆို အလုပ်ြဖစ်မယ်ထင်တယ်
07:09
And my wife is a photographer,
165
429460
1856
ကွျန်ေတာ့်မိန်းမက ဓာတ်ပုံဆရာမ
07:11
and I said, "Dorothy, there's no budget,
166
431340
1936
ကွျန်ေတာ်က Dorothy ေရ, ေငွတော့မရှိဘူး
07:13
can you come to this school in east New York, take these pictures?"
167
433300
3176
New York အရေှ့ပိုင်းက ေကျာင်းကို လာြပီး ဓာတ်ပုံရိုက်ေပးပါလား
07:16
And she did,
168
436500
1216
ဆိုေတာ့ သူရုိက်ေပးတယ်
07:17
and if you go in Richard's library,
169
437740
1976
ရစ်ချက်ရဲ့စာြကည့်တိုက်ထဲဝင်သွားရင်
07:19
which is one of the first that opened,
170
439740
1856
ပထမဦးဆုံးဖွင့်တဲ့ စာြကည့်တိုက်
07:21
it has this glorious frieze of, like, the heroes of the school,
171
441620
3096
အဲ့မှာခမ်းနားတဲ့အလျားလိုက်နံရံကပ်ပုံေတွ ရှိတယ်ေကျာင်းရဲ့သူစွမ်းေကာင်းေတွ
07:24
oversized, looking down
172
444740
1696
ပုံြကီးချဲ့ထားတယ် ေအာက်ကိုငုတ်ြကည့်ေနကြတယ် တကယ့်စာြကည့်တိုက်ရဲ့ အရုပ်အိမ်ေလးထဲကို
07:26
into the little dollhouse of the real library, right?
173
446460
3016
ကလေးေတွက အရမ်းေတာ်တယ် ေကျာင်းအုပ်နဲ့ စာြကည့်တိုက်မှူးတို့ ေသသေချာချာေရွးထားတာ
07:29
And the kids were great, hand-selected by the principals
174
449500
2816
07:32
and the librarian.
175
452340
1776
07:34
It just kind of created this heroic atmosphere in this library,
176
454140
3256
အဲ့ပုံေတွကစာြကည့်တိုက်ထဲမှာ သူစွမ်းေကာင်းအငေွ့အသက် ရအောင်လုပ်ေပးသလို
07:37
this very dignified setting below and the joy of the children above.
177
457420
3496
ကျကျနန စီရီထားတဲ့ဟာနဲ့, အပေါ်က ကလေးေတွနဲ့
07:40
So naturally all the other librarians in the other schools see this
178
460940
4336
အဲဒါနဲ့ အြခားေကျာင်းကစာြကည့်တိုက်မှူးေတွက ဒါကို ေတွြပီးေတာ့
သူတို့က "ငါတို့လည်းအဲဒီလို နံရံကပ်ပံေတွလိုချင်တယ်"ဆိုေတာ့
07:45
and they said, well, we want murals too.
179
465300
1936
07:47
And I'm like, OK.
180
467260
1296
ကွျန်ေတာ်က, "ေကာင်းြပီ"
07:48
So then I think, well, it can't be the same mural every time,
181
468580
2896
ကွျန်ေတာ်ေတွးတယ်အြမဲတမ်း နံရံကပ်ပုံတစ်ပုံစံတည်း ြဖစ်လို့မရဘူး
07:51
so Dorothy did another one, and then she did another one,
182
471500
3056
ဒါနဲ့ Dorothyက ေနာက်တစ်မျုိးလုပ်တယ် ြပီးေတာ့ေနာက်တစ်မျုိး
07:54
but then we needed more help,
183
474580
1616
ဆိုေတာ့ ကွျန်ေတာ်တို့ အကူအညီပိုလိုအပ်လာတယ်
07:56
so I called an illustrator I knew named Lynn Pauley,
184
476220
2856
ဒါနဲ့ ကျွန်ေတာ်အသိ ပုံသရုပ်ေဖာ်တဲ့ "Lynn Pauleyကို ေခါ်တယ်
07:59
and Lynn did these beautiful paintings of the kids.
185
479100
2936
Lynnက ကလေးေတွအတွက် တကယ်လှတဲ့ ပုံပန်းချီေလးေတွ ေဆးခြယ်ေပးတယ်
08:02
Then I called a guy named Charles Wilkin at a place called Automatic Design.
186
482060
4336
ကွန်ပျူတာဒီဇိုင်းက ကျွန်ေတာ်သိတဲ့ Charles Wilkin ကိုေခါ်တယ်
08:06
He did these amazing collages.
187
486420
1800
တကယ့်လှတဲ့ ဒီရုပ်ပုံေတွကို သူဖန်တီးတယ်
08:08
We had Rafael Esquer
188
488780
2336
ကျွန်ေတာ် Rafael Esquer ကို ေခါ်တယ်
08:11
do these great silhouettes.
189
491140
1856
သူက ခမ်းနားတဲ့အရိပ်ကျပုံ ေတွကိုဖန်တီးတယ်
08:13
He would work with the kids, asking for words,
190
493020
2176
ကလေးေတွနဲ့လက်တွဲြပီးေတာ့ သူစကားလုံးေတွ ေမးတယ်
08:15
and then based on those prompts,
191
495220
1576
အဲဒါ​ေတွပေါ်မှာ ေခြခံြပီးေတာ့
08:16
come up with this little, delirious kind of constellation
192
496820
2696
အတေွးပုံရိပ်ေတွ တစ်ခုတစ်ခု စုစည်းးထားတဲ့
08:19
of silhouettes of things that are in books.
193
499540
2056
စာအုပ်ထဲမှာေတွ့တဲ့အရာေတွရဲ့ ပုံရိပ်ေတွထွက်လာတယ်
08:21
Peter Arkle interviewed the kids
194
501620
1576
Peter Arkle က ကလေးေတွကိုေမးြပီးေတာ့
08:23
and had them talk about their favorite books
195
503220
2096
သူတို့ရဲ့ အကြိုက်ဆုံးစာအုပ် အကေြာင်း ေပြာခိုင်းတယ်
08:25
and he put their testimony as a frieze up there.
196
505340
2256
ကလေးေတွ ေပြာတာေတွကို အလျားလိုက်နံရံပန်းချီဖန်တီးတယ်
08:27
Stefan Sagmeister worked with Yuko Shimizu
197
507620
2256
Stefan Sagmeister နဲ့ Yuko Shimizu တွဲလုပ်တယ်
08:29
and they did this amazing manga-style statement,
198
509900
2296
သူတို့ကအ့ံသြဖွယ် စာေကြာင်း ေရးြပီး
08:32
"Everyone who is honest is interesting,"
199
512220
2456
"ရိုးသားသူတိုင်း စိတ်ဝင်စားစရာ ေကာင်း၏" ဆိုတဲ့
08:34
that goes all the way around.
200
514700
1856
စာေြကာင်းြကီးေတွ ေနရာတိုင်းမှာကပ်ထားတယ်
08:36
Christoph Niemann, brilliant illustrator,
201
516580
2376
Christoph Niemann, သရုပ်ေဖာ်ထူးခွျန်သူက
08:38
did a whole series of things
202
518980
1376
ဒီကဏ္ဍ တစ်ခုလုံးကို လုပ်ြပီး
08:40
where he embedded books into the faces and characters
203
520380
3016
စာအုပ်ထဲမှာ ရှာေတွ့တဲ့ မျက်နှာနဲ့ သကေ္တေတွ
08:43
and images and places that you find in the books.
204
523420
3136
ရုပ်ပုံေတွနဲ့ ေနရာေတွမှာ စာအုပ်ေတွရေးဆွဲတယ်
08:46
And then even Maira Kalman
205
526580
2039
Maira Kalman ကတောင်
08:48
did this amazing cryptic installation of objects and words
206
528660
3815
အရာဝတ္ထုေတွနဲ့ စကားလုံးေတွကို အနုစိပ် အတေွးပုံေဖာ်ထားတာေတွကို ဖန်တီးတယ်
08:52
that kind of go all around and will fascinate students
207
532499
3177
အဲဒါ​ေတွက ေနရာတုိင်းမှာပျံ့နှ့ံြပီးေတာ့ ရှိေနသရေွ့ကလေးေတွကို ဖန်းစား နိုင်မယ်
08:55
for as long as it's up there.
208
535700
1576
ဒီ​ေတာ့ အဲဒါတွအားလုံးက တကယ် အားရစရာေကာင်းတယ်
08:57
So this was really satisfying,
209
537300
1656
08:58
and basically my role here was reading a series of dimensions to these artists,
210
538980
5896
အြကမ်းဖျင်းအားြဖင့် ကွျန်ေတာ်က ပန်းချီဆရာေတွကို အချိုးအစား ဖတ်ေပးတယ်
09:04
and I would say,
211
544900
1256
ြပီးေတာ့ ကျွန်ေတာ်က
09:06
"Three feet by 15 feet, whatever you want.
212
546180
2696
"၃ ချိုး ၁၅ ချိုး , လိုချင်သလိုလုပ်လိုက်ပါ
09:08
Let me know if you have any problem with that."
213
548900
2216
အခက်အခဲရှိရင်ေြပာပါ"
09:11
And they would go and install these. It just was the greatest thing.
214
551140
3216
ဆိုရင် သူတို့က ပုံေတွထုတ်လာတယ်. အဲ့တာေတွက အရမ်းေကာငး်တဲ့အရာေတွပဲ
09:14
But the greatest thing, actually, was --
215
554380
2296
ဒါေပမယ့် တကယ်ေကာင်းတဲ့ အရာက
09:16
Every once in a while,
216
556700
1216
တစ်ခါတစ်ေလ ကွျန်ေတာ်
09:17
I'd get, like, an invitation in the mail made of construction paper,
217
557940
3216
ေဆာက်လုပ်ေရးစာရွက်နဲ့ေရးထားတဲ့ ဖိတ်စာလိုလို စာလက်ခံရရှိတယ်
09:21
and it would say, "You are invited to the opening of our new library."
218
561180
3296
စာထဲမှာ, " စာြကည့်တိုက်ဖွင့်ပဲွကို ဖိတ်ြကားပါတယ်" လို့ေရးထားတယ်
09:24
So you'd go to the library, say, you'd go to PS10,
219
564500
2376
အဲဒါဆို စာြကည့်တိုက်ကို သွားတယ် ဥပမာ, PS 10 ဆို
09:26
and you'd go inside.
220
566900
1216
အထဲကို ဝင်သွားြပီးေတာ့
09:28
There'd be balloons, there'd be a student ambassador,
221
568140
2776
ပူစီေပါင်းေတွရှိတယ်, ေကျာင်းသား ကိုယ်စာလှယ်ေတွရှိတယ်
09:30
there'd be speeches that were read,
222
570940
2136
သူတို့ ဖွင့်ပွဲေတွ ဖတ်ြပီးေြပာတယ်
09:33
poetry that was written specifically for the opening,
223
573100
2896
အထူးသဖြင့်ဖွင့်ပွဲအတွက် ေရးထားတဲ့ ကဗျာေတွ
09:36
dignitaries would present people with certificates,
224
576020
2936
ဂုဏ်သရေရှိလူြကီးမင်းများ က ဂုဏ်ပြုလွှာေတွအပ်နှင်းမယ်
09:38
and the whole thing was just a delirious, fun party.
225
578980
2616
ပွဲတစ်ခုလုံးက ခမ်းနားတယ်, ေပျာ်ရွှင်ဖွယ် ေတွနဲ့
09:41
So I loved going to these things.
226
581620
1616
အဲဒီလို ပွဲေတွသွားရတာကြိုက်တယ်
09:43
I would stand there dressed like this, obviously not belonging,
227
583260
2976
အခုလို ဝတ်ြပီးေတာ့ အဲဲဒီမှာ မဆီမဆိုင် မတ်တတ်ရပ်မယ်
09:46
and someone would say, "What are you doing here, mister?"
228
586260
2667
တစ်ေယာက်က လာပြီး, "ဒီမှာဘာလုပ်လဲ လူြကီးမင်း?"လိုေမးရင်
09:48
And I'd say, "Well, I'm part of the team that designed this place."
229
588951
3165
ကျွန်ေတာ်က "ကွျန်ေတာ်လဲဒီေနရာကို ဒီဇိုင်းဆွဲတဲ့အဖွဲ့ဝင်ပါ" ဆို
09:52
And they'd said, "You do these shelves?"
230
592140
1905
သူတို့က "အော်၊ စာအုပ်စင်​ေတွလုပ်တာလား?'
09:54
And I said, "No." "You took the pictures up above."
231
594069
2407
ကျွန်ေတာ်က "မဟုတ်ဘူး" "အပေါ်ကပုံေတွ ရိုက်တာလား"
09:56
"No."
232
596500
1216
"မဟုတ်ဘူး"
09:57
"Well, what did you do?"
233
597740
1216
"ေအာ်, ဒါဆိုဘာလုပ်လဲ?"
09:58
"You know when you came in? The sign over the door?"
234
598980
2456
"ခင်ဗျားဝင်လာတဲ့အချိန်မှာေလ တံခါးေပါ်ကတံဆိပ် သိလား?
10:01
"The sign that says library?"
235
601460
1416
"စာြကည့်တိုက်လို့ေြပာတဲ့ တံဆိပ်လား"
10:02
(Laughter)
236
602900
1016
10:03
"Yeah, I did that!"
237
603940
1216
(ရယ်သံများ)
ဟုတ်တယ်ကွျန်ေတာ်လုပ်ထားတာ
10:05
And then they'd sort of go, "OK. Nice work if you can get it."
238
605180
4120
ဒါနဲ့ သူက "ေကာင်းလိုက်တာ လွယ်လွယ်နဲ့ ပိုက်ဆံရမယ့်အလုပ်ပဲ"
10:10
So it was so satisfying going to these little openings
239
610020
4096
ဒီ​ေတာ့ အဲ့ လို ဖွင့်ပွဲေတွသွားတာ ေတာ်ေတာ်အားရစရာေကာင်းတယ်
10:14
despite the fact that I was kind of largely ignored or humiliated,
240
614140
3736
ကွျန်ေတာ်က ေတာ်ေတာ်ေလးဥပက္ခာပြုခံရ ြပီးေတာ့ အရှက်ခွဲခံရတာကလွဲလို့
10:17
but it was actually fun going to the openings,
241
617900
2176
အဲဒီလို ဖွင့်ပွဲေတွ သွားရတာေပျာ်ဖို့ေကာင်းတယ်
10:20
so I decided that I wanted to get the people in my office
242
620100
2696
ဒီ​ေတာ့ ကွျန်ေတာ်ဆုံးြဖတ်လိုက်တယ် အခုစီမံကိန်းမှာ ပါခဲ့တဲ့
10:22
who had worked on these projects, get the illustrators and photographers,
243
622820
3456
ပုံရိပ်ေဖာ်သူေတွ နဲ့ ဓာတ်ပုံဆရာေတွကို စုစည်း​ြပီးေတာ့
10:26
and I said, why don't we rent a van
244
626300
1696
ကွျန်ေတာ်က "ငါတို့ ကားငှားြပီး
10:28
and drive around the five boroughs of New York
245
628020
2376
New Yorkရဲ့ မြို့ငါးမြို့ကို ပတ်ေမာင်းြပီးေတာ့
10:30
and see how many we could hit at one time.
246
630420
2016
တစ်ြကိမ် ဘယ်ေလာက်လုပ်ေပးနိုင်လဲြကည့်ရင်း
10:32
And eventually there were going to be 60 of these libraries,
247
632460
2856
ေနာက်ဆုံး မှာ စာြကည့်တိုက် အခု ၆၀ ေလာက်ရှိေနတယ်
10:35
so we probably got to see maybe half a dozen in one long day.
248
635340
3776
အဲ့ေတာ့ တစ်ေန့မှာ ၁၂ ခု ေလာက် သွားြကည့်နိုင်မယ်
10:39
And the best thing of all was meeting these librarians
249
639140
2936
အကောင်းဆုံးအရာက စာြကည့်တိုက်မှုးေတွနဲ့ ေတွ့ဆုံတာပဲ
10:42
who kind of were running these, took possession of these places
250
642100
3576
စာြကည့်တိုက်ကို ဦးေဆာင်တဲ့သူေတွလေ အဲဒီ​ေနရာကို အပိုင်သိမ်းထားတယ်
10:45
like their private stage upon which they were invited
251
645700
2576
ဖိတ်ြကားခံရြပီး သူတို့ရဲ့ တစ်ကိုယ်ေတာ်ပွဲစင် လိုမျိုးပဲ
10:48
to mesmerize their students and bring the books to life,
252
648300
3936
ကလေးေတွကို ဆွဲဆောင်​ြပီးေတာ့ စာအုပ်ေတွကိုအသက်ဝင်ေအာင်လုပ်ရတာ
10:52
and it was just this really exciting experience
253
652260
2536
ဒါက တကယ် စိတ်လှုပ်ရှား စရာေကာင်းတဲ့ အတေွ့အြကံုပဲ
10:54
for all of us to actually see these things in action.
254
654820
2816
ဒါ​ေတွအားလုံးကို တကယ် ေတွ့ြမင်ရတာ
10:57
So we spent a long day doing this
255
657660
2536
ကျွန်ေတာ်တို့ ဒါ​ေတွကို တစ်ေနကုန်အချိန်ေပးြပီးလုပ်တယ်
11:00
and we were in the very last library.
256
660220
1816
ဒါနဲ့ ေနာက်ဆုံး စာြကည့်တိုက်ကို ေရာက်လာတယ်
11:02
It was still winter, because it got dark early,
257
662060
2816
ေဆာင်းရာသီအချိန် ြဖစ်ေတာ့ ေစာေစာ ေမှာင်တယ်
11:04
and the librarian says,
258
664900
1216
စာြကည့်တိုက်မှုးကပေြာတယ်
11:06
"I'm about to close down. So really nice having you here.
259
666140
2696
"စာြကည့်တိုက်ကိုပိတ်ေတာ့မယ် ဒီမှာလာေပးတာေကျးဇူးတင်ပါတယ်"
11:08
Hey, wait a second, do you want to see how I turn off the lights?"
260
668860
3136
ေအာ်၊ ဒါနဲ့, ကျွန်မ မီးဘယ်လိုပိတ်လဲ ကြည့်ချင်လား
11:12
I'm like, "OK."
261
672020
1296
ကျွန်ေတာ်က " ေကာင်းပါြပီး"
11:13
And she said, "I have this special way that I do it."
262
673340
2496
သူမက, "ကွျန်မမှာ အထူးနည်းလမ်းတစ်ခုရှိတယ်"
11:15
And then she showed me.
263
675860
1256
သူမ က ကွျန်ေတာ့်ကို ြပတယ်
11:17
What she did was she turned out every light one by one by one by one,
264
677140
3456
သူမက မီးေတွကို တစ်လုံးချင်း တစ်လုံးချင်း ပိတ်ြပီးေတာ့
11:20
and the last light she left on
265
680620
2056
သူမ ေနာက်ဆုံးမီးလုံး ကို ချန်ထားြပီေတာ့
11:22
was the light that illuminated the kids' faces,
266
682700
2896
အဲ့မီးက ကလေးေတွရဲ့မျက်နှာကို ေတာက်ပစေတယ်
11:25
and she said, "That's the last light I turn off every night,
267
685620
2856
သူမက, "အဲ့ဒီ့မီးကကွျန်မညတိုင်း ေနာက်ဆုံးပိတ်တဲ့မီးပဲ" တဲ့
11:28
because I like to remind myself why I come to work."
268
688500
2576
"ဘာေကြာင့်ဆိုကွျန်မဘာလို့အလုပ်လာလဲဆို တာ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုြပန်သတိေပးချင်လို့တဲ့"
11:31
So when I started this whole thing,
269
691100
2856
ကွျန်ေတာ်ဒီအရာေတွ အားလုံးစခဲ့တဲ့ အချိန်က
11:33
remember, it was just about designing that logo
270
693980
2191
မှတ်မိလား, တံဆိပ် ပုံဆွဲဖို့ပဲ
11:36
and being clever, come up with a new name?
271
696195
2001
ြပီးေတာ့ ေတာ်လို့, နာမည်အသစ်ရလာတယ်?
11:38
The unintended consequence here,
272
698220
1576
ဒီမှာ မထင်မှတ်ပဲဲရတာတဲ့ ရလဒ်
11:39
which I would like to take credit for
273
699820
1816
ကွျန်တော်က အဲဒါ ကို အမှတ်ယူချင်တယ်
11:41
and like to think I can think through the experience to that extent,
274
701660
3216
ကွျန်ေတာ့်ရဲ့ အတေွ့အကြံု ေတွက ေန အခုလိုြဖစ်လာတယ်လို့
11:44
but I can't.
275
704900
1216
ကွျန်ေတာ်ေတွးချင်ေပမယ့် ေတွးလို့မရဘူး
11:46
I was just focused on a foot ahead of me, as far as I could reach with my own hands.
276
706140
3976
ကွျန်ေတာ်က ကွျန်ေတာ့်ရဲ့ အရေှ့တစ်လက်မလောက် ပဲေတွးတယ် ကွျန်ေတာ်လက်လှမ်းမှီသလောက်ပဲ
11:50
Instead, way off in the distance
277
710140
2576
ဒါေပမယ့် စာြကည့်တိုက်မှူးေတွက
11:52
was a librarian
278
712740
1256
ေရရှည်ကို ကြည့်တယ်
11:54
who was going to find the chain of consequences
279
714020
2936
ရလဒ်ေတွရဲ့ ကွင်းဆက်ကို ရှာေဖွသူ ေတွ
11:56
that we had set in motion,
280
716980
1416
ကျွန်ေတာ်တုိ့စတင်လှုပ်ရှားတယ်
11:58
a source of inspiration
281
718420
1496
စိတ်တက်ြကွစေတဲ့အရာ
11:59
so that she in this case could do her work really well.
282
719940
3376
အဲဒီ​ေတာ့ သူမ က သူမရဲ့အလုပ်ကို ေကာင်းေကာင်းလုပ်ေဆာင်နိုင်တယ်
12:03
40,000 kids a year are affected by these libraries.
283
723340
3376
တစ်နှစ်မှာ ကလေးအယောက် ၄၀,၀၀၀ ကအဲဒီစာြကည့်တိုက်ကနေ အကျိုး​ေကျးဇူးရတယ်
12:06
They've been happening for more than 10 years now,
284
726740
2456
အခုဆိုရင် အဲဒါ​ေတွက ၁၀ ကြာခဲ့ြပီ
12:09
so those librarians have kind of turned on a generation of children to books
285
729220
4536
ဒီစာြကည့်တိုက်မှူးေတွက ကလေးမျုိးဆက် တစ်ဆက်ကုိစာအုပ်ေတွစီပို့ေပးနိုင်ခဲ့ြပီ
12:13
and so it's been a thrill to find out
286
733780
2496
အဲဒါကို ေတွ့ရတာ အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ေကာင်းတယ်
12:16
that sometimes unintended consequences are the best consequences.
287
736300
3736
တစ်ခါတစ်ေလ မရည်ရွယ်တဲ့ ရလဒ်ေတွက အကောင်းဆုံး ရလဒ်ေတွပါပဲ
12:20
Thank you very much.
288
740060
1216
ေကျးဇူးတင်ပါတယ်
12:21
(Applause)
289
741300
3880
(လက်ခုပ် ဩဘာသံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7