How to design a library that makes kids want to read | Michael Bierut

480,619 views ・ 2017-06-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: yael ring מבקר: Ido Dekkers
00:12
So there's this thing called the law of unintended consequences.
0
12740
4456
אז יש דבר כזה שקוראים לו חוק התוצאות הלא מתוכננות.
00:17
I thought it was just like a saying,
1
17220
1736
חשבתי שזה רק ביטוי.
00:18
but it actually exists, I guess.
2
18980
1576
אבל זה ממש קיים. כנראה.
00:20
There's, like, academic papers about it.
3
20580
1920
כאילו, יש מחקרים אקדמיים על זה.
00:22
And I'm a designer.
4
22940
1256
ואני עוסק בעיצוב
00:24
I don't like unintended consequences.
5
24220
2856
אני לא אוהב תוצאות לא מתוכננות
00:27
People hire me because they have consequences that they really intend,
6
27100
4576
אנשים שוכרים אותי כי יש להם תוצאה אליהם הם מכוונים,
00:31
and what they intend is for me to help them achieve those consequences.
7
31700
3856
ומה שהם רוצים זה שאני אעזור להם להשיג את התוצאה הזו.
00:35
So I live in fear of unintended consequences.
8
35580
3016
אז אני חי בפחד מפני תוצאות לא מתוכננות.
00:38
And so this is a story about consequences intended and unintended.
9
38620
4680
וזה סיפור על תוצאות מתוכננות ולא מתוכננות.
00:43
I got called by an organization called Robin Hood
10
43900
3136
התבקשתי על ידי ארגון שנקרא רובין הוד
00:47
to do a favor for them.
11
47060
1576
לעשות להם טובה.
00:48
Robin Hood is based in New York, a wonderful philanthropic organization
12
48660
3416
רובין הוד מבוסס בניו-יורק, ארגון פילנטרופי נפלא
00:52
that does what it says in the name.
13
52100
1736
שעושה את מה שהשם שלו רומז.
00:53
They take from rich people, give it to poor people.
14
53860
2776
הם לוקחים מעשירים ונותנים לעניים.
00:56
In this case, what they wanted to benefit was the New York City school system,
15
56660
4896
במקרה הזה הגוף שהם רצו לתרום לו היה מערכת בתי הספר הציבוריים של ניו-יורק.
01:01
a huge enterprise that educates more than a million students at a time,
16
61580
5336
גוף ענק שמחנך יותר ממליון תלמידים בכל רגע נתון.
01:06
and in buildings that are like this one,
17
66940
2336
בבנינים שנראים כמו זה.
01:09
old buildings, big buildings,
18
69300
1896
בניינים ישנים, בניינים גדולים.
01:11
drafty buildings, sometimes buildings that are in disrepair,
19
71220
3136
בנייני סחופי רוחות, לפעמים מוזנחים,
01:14
certainly buildings that could use a renovation.
20
74380
2536
בטח בניינים שלא יזיק להם שיפוץ.
01:16
Robin Hood had this ambition to improve these buildings in some way,
21
76940
3256
ל'רובין-הוד' היתה שאיפה לשפר את הבניינים האלו בדרך כלשהי,
01:20
but what they realized was
22
80220
1456
אבל מה שהם הבינו היה
01:21
to fix the buildings would be too expensive and impractical.
23
81700
4536
ששיפוץ הבניינים יהיה יקר מדי ולא מעשי
01:26
So instead they tried to figure out what one room they could go into
24
86260
4376
אז במקום, הם ניסו להחליט באיזה חדר, אחד בלבד, יוכלו להתמקד
01:30
in each of these buildings, in as many buildings that they could,
25
90660
3056
בכל אחד מהבניינים האלה, ובכמה שיותר בניינים שאפשר,
01:33
and fix that one room
26
93740
2656
ולשפץ את החדר האחד הזה
01:36
so that they could improve the lives of the children inside
27
96420
2816
כך שיוכלו לשפר את חיי הילדים בתוכו
01:39
as they were studying.
28
99260
1216
בזמן שהם לומדים.
01:40
And what they came up with was the school library,
29
100500
2416
והחדר שהם החליטו עליו היה ספרית בית הספר,
01:42
and they came up with this idea called the Library Initiative.
30
102940
2936
והרעיון נקרא: יוזמת הספריה.
01:45
All the students have to pass through the library.
31
105900
2376
כל התלמידים חייבים לעבור בספריה.
01:48
That's where the books are.
32
108300
1336
שם נמצאים הספרים.
01:49
That's where the heart and soul of the school is.
33
109660
2336
שם נמצאים הלב והנשמה של בית הספר.
01:52
So let's fix these libraries.
34
112020
1416
אז בואו נתקן את הספריות האלה.
01:53
So they did this wonderful thing where they brought in
35
113460
2536
אז הם התחילו את הדבר הנפלא הזה - הם הביאו
01:56
first 10, then 20, then more architects,
36
116020
3096
קודם 10, אחר-כך 20 ויותר ארכיטקטים,
01:59
each one of whom was assigned a library to rethink what a library was.
37
119140
3736
כל אחד קיבל ספריה והיה צריך להבנות מחדש, מהי בעצם ספריה.
02:02
They trained special librarians.
38
122900
2056
הכשירו ספרנים מיוחדים.
02:04
So they started this mighty enterprise
39
124980
2056
וכך הם התחילו בפרוייקט הענק
02:07
to reform public schools by improving these libraries.
40
127060
3016
לשנות את בתי הספר הציבוריים על ידי שיפור הספריות.
02:10
Then they called me up and they said, "Could you make a little contribution?"
41
130100
3656
אז הם התקשרו אלי ואמרו: "האם תוכל לתת תרומה קטנה?"
02:13
I said, "Sure, what do you want me to do?"
42
133780
2016
אמרתי "בטח, מה אתם רוצים שאעשה?"
02:15
And they said, "Well, we want you to be the graphic designer
43
135820
2856
והם אמרו, "טוב, אנחנו רוצים שתהיה המעצב הגרפי
02:18
in charge of the whole thing."
44
138700
1456
שיהיה אחראי על כל העניין"
02:20
And so I thought, I know what that means. That means I get to design a logo.
45
140180
3576
אז, חשבתי שאני מבין מה זה אומר, זה אומר לעצב לוגו.
02:23
I know how to design that. I design logos.
46
143780
2016
אני יודע איך לעצב את זה, אני מעצב לוגואים.
02:25
That's what people come to me for.
47
145820
1656
בגלל זה אנשים פונים אלי.
02:27
So OK, let's design a logo for this thing.
48
147500
2096
אז בסדר, בא נעצב לוגו בשביל הדבר הזה.
02:29
Easy to do, actually, compared with architecture
49
149620
2256
די קל למעשה, בהשוואה לארכיטקטורה
02:31
and being a librarian.
50
151900
1256
או ללהיות ספרן.
02:33
Just do a logo, make a contribution, and then you're out,
51
153180
2736
רק תעצב לוגו, תרום תרומה וזהו.
02:35
and you feel really good about yourself.
52
155940
1936
ותרגיש ממש מרוצה מעצמך.
02:37
And I'm a great guy and I like to feel good about myself when I do these favors.
53
157900
3776
אני בחור נהדר, שאוהב להרגיש מרוצה מעצמי כשאני עושה את הטובות האלה.
02:41
So I thought, let's overdeliver.
54
161700
1576
אז חשבתי לעצמי, בא נגזים.
02:43
I'm going to give you three logos, all based on this one idea.
55
163300
2936
אני אעצב בשבילם, שלושה לוגואים. כולם מבוסס על הרעיון האחד הזה.
02:46
So you have three options, pick any of the three.
56
166260
2336
אז יש לכם שלוש אפשרויות, תבחרו מה שבא לכם.
02:48
They're all great, I said.
57
168620
1296
כולם ממש טובים, אמרתי.
02:49
So the basic idea was these would be new school libraries
58
169940
3216
אז הרעיון הבסיסי היה שאלו יהיו ספריות בית ספר חדשות
02:53
for New York schools,
59
173180
1536
לבתי הספר של ניו יורק,
02:54
and so the idea is that it's a new thing, a new idea that needs a new name.
60
174740
3856
אז הרעיון הוא שזה משהו חדש רעיון חדש שזקוק לשם חדש.
02:58
What I wanted to do was dispel the idea that these were musty old libraries,
61
178620
5016
מה שרציתי לעשות זה לשנות את התפיסה שאלו הן ספריות ישנות ומעופשות,
03:03
the kind of places that everyone is bored with,
62
183660
3616
מסוג המקומות שכולם משתעממים בהם.
03:07
you know, not your grandparents' library.
63
187300
1976
אתם יודעים. לא הספריה של סבא וסבתא שלכם.
03:09
Don't worry about that at all.
64
189300
1456
אל תדאגו.
03:10
This is going to this new, exciting thing,
65
190780
2016
זה הולך להיות משהו חדש ומלהיב.
03:12
not a boring library.
66
192820
1256
לא ספריה משעממת.
03:14
So option number one:
67
194100
1656
אז אופציה מספר אחת:
03:15
so instead of thinking of it as a library,
68
195780
2016
במקום לחשוב על זה כעל 'ספריה',
03:17
think of it as a place where it is like: do talk, do make loud noises.
69
197820
4176
חשבו על זה כעל מקום שהוא: "דברו, הרעישו".
03:22
Right? So no shushing, it's like a shush-free zone.
70
202020
4016
נכון? אז אין יותר השקטות. זה מקום ללא "שקט בבקשה!"
03:26
We're going to call it the Reading Room.
71
206060
2176
אנחנו הולכים לקרוא לו "חדר הקריאה".
03:28
That was option number one. OK, option number two.
72
208260
3376
זו היתה אופציה מספר אחת. טוב, אופציה מספר שתיים.
03:31
Option number two was, wait for it,
73
211660
3416
אופציה מספר שתיים היתה, רגע, חכו לזה,
03:35
OWL.
74
215100
1256
OWL [ינשוף].
03:36
I'll meet you at OWL.
75
216380
1336
"נפגש בינשוף"
03:37
I'm getting my book from the OWL. Meet you after school down at OWL.
76
217740
3296
"אני לוקח ת'ספר שלי מהינשוף" "נפגש אחרי בית ספר בינשוף"
03:41
I like that, right? Now, what does OWL stand for?
77
221060
2336
נחמד, לא? אז למה OWL [ינשוף]?
03:43
Well, it could be One World Library,
78
223420
1896
זה יכול להיות ראשי תיבות של 'ספרית העולם'
03:45
or it could be Open. Wonder. Learn.
79
225340
2616
או אולי פתח, שאל, למד
03:47
Or it could be -- and I figure librarians could figure out other things it could be
80
227980
4496
או זה יכול להיות --- ואני חושב שספרנים יכולים למצוא עוד מלא אפשרויות למלא כאן
03:52
because they know about words.
81
232500
1456
כי הם חזקים במילים
03:53
So other things, right?
82
233980
1216
אז אופציות אחרות, נכון?
03:55
And then look at this. It's like the eye of the owl.
83
235220
2456
ואז תראו את זה. זה כמו העין של הינשוף.
03:57
This is irresistible in my opinion.
84
237700
1696
זה מדהים לדעתי.
03:59
But there's even another idea.
85
239420
1456
אבל יש עוד רעיון
04:00
Option number three.
86
240900
1216
אופציה מספר שלוש
04:02
Option number three was based actually on language.
87
242140
2616
אופציה מספר שלוש היתה מבוססת למעשה על שפה.
04:04
It's the idea that "read" is the past tense of "read,"
88
244780
3296
הרעיון שהמילה "לקרוא" (read) באנגלית מופיעה גם בזמן הווה וגם בזמן עבר
04:08
and they're both spelled the same way.
89
248100
1856
ושתיהן כתובות באותה צורה.
04:09
So why don't we call this place The Red Zone?
90
249980
2936
אז למה שלא נקרא למקום האזור האדום (נשמע כמו אדום)
04:12
I'll meet you at the Red Zone.
91
252940
1429
נפגש באזור האדום
04:14
Are you Red? Get Red.
92
254393
2560
אתה אדום? תהיה אדום.
04:17
I'm well Red.
93
257700
1216
אני אדום היטב
04:18
(Laughter)
94
258940
1216
(צחוק)
04:20
I really loved this idea,
95
260180
1336
אני ממש אהבתי את הרעיון הזה,
04:21
and I somehow was not focused on the idea
96
261540
2336
ואיכשהו לא התמקדתי ברעיון
04:23
that librarians as a class are sort of interested in spelling and I don't know.
97
263900
5896
שספרנים כעם די משקיעים באיות, ואני לא יודע..
04:29
(Laughter)
98
269820
1935
(צחוק)
04:31
But sometimes cleverness is more important than spelling,
99
271779
3497
אבל לפעמים תחכום יותר חשוב מאיות.
04:35
and I thought this would be one of those instances.
100
275300
2416
אז חשבתי שזה יהיה מסוג הפעמים האלה.
04:37
So usually when I make these presentations
101
277740
2016
בדרך כלל כשאני מציג את המצגות האלה
04:39
I say there's just one question and the question should be,
102
279780
2776
אני אומר שיש רק שאלה אחת והשאלה צריכה להיות,
04:42
"How can I thank you, Mike?"
103
282580
1376
"איך אוכל להודות לך, מייק?"
04:43
But in this case, the question was more like,
104
283980
2616
אבל במקרה הזה, השאלה היא יותר,
04:46
"Um, are you kidding?"
105
286620
2416
"אממ, אתה צוחק?"
04:49
Because, they said,
106
289060
1696
הם אמרו
04:50
the premise of all this work
107
290780
1376
שהבסיס של כל העבודה הזאת
04:52
was that kids were bored with old libraries, musty old libraries.
108
292180
4136
היה שהילדים היה משועממים מהספריות הישנות, ספריות מלאות עובש,
04:56
They were tired of them.
109
296340
1216
נמאס להם מהן.
04:57
And instead, they said, these kids have never really seen a library.
110
297580
3336
במקום, הם אמרו, הילדים האלה מעולם לא ראו ספריה מבפנים
05:00
The school libraries in these schools
111
300940
1816
הספריות בבתי הספר האלה
05:02
are really so dilapidated, if they're there at all,
112
302780
3416
היו כל כך מוזנחות אם היו קיימות בכלל,
05:06
that they haven't bored anyone.
113
306220
1936
שהן לא שיעממו אף אחד.
05:08
They haven't even been there to bore anyone at all.
114
308180
2976
הן לא היו קיימות כדי לשעמם.
05:11
So the idea was, just forget about giving it a new name.
115
311180
3416
אז הרעיון היה, תשכח מלתת לזה שם חדש.
05:14
Just call it, one last try, a library.
116
314620
4056
רק תקרא לזה, ניסיון אחרון, ספריה.
05:18
Right? OK.
117
318700
1216
נכון? אוקיי.
05:19
So I thought, OK, give it a little oomph?
118
319940
2856
אז חשבתי, אוקיי, ניתן לזה קצת רוח?
05:22
Exclamation point?
119
322820
1216
סימן קריאה?
05:24
Then -- this is because I'm clever --
120
324060
1976
אז --- וזה בגלל שאני חכם --
05:26
move that into the "i,"
121
326060
2536
תעביר אותו לאות i
05:28
make it red,
122
328620
1256
ותצבע אותו באדום,
05:29
and there you have it, the Library Initiative.
123
329900
2176
והנה, יוזמת הספריה.
05:32
So I thought, mission accomplished, there's your logo.
124
332100
2536
אז בבקשה, המשימה הושלמה, הנה הלוגו שלכם.
05:34
So what's interesting about this logo, an unintended consequence,
125
334660
3056
אז מה מעניין בלוגו הזה? תוצאה בלתי מכוונת.
05:37
was that it turned out that they didn't really even need my design
126
337740
3136
התברר שהם בכלל לא היו צריכים את העיצוב שלי
05:40
because you could type it any font, you could write it by hand,
127
340900
2976
כי אפשר להדפיס את זה בכל פונט שתרצה, אפשר לכתוב את זה ביד,
05:43
and when they started sending emails around,
128
343900
2096
ואחרי שהם התחילו לשלוח מיילים
05:46
they just would use Shift and 1,
129
346020
1576
הם רק לחצו shift ו-1,
05:47
they'd get their own logo just right out of the thing.
130
347620
2576
והם השיגו לוגו משלהם, ישירות מהמחשב.
05:50
And I thought, well, that's fine.
131
350220
1736
אז חשבתי, טוב, זה בסדר.
05:51
Feel free to use that logo.
132
351980
1776
תרגישו חופשי להשתמש בלוגו הזה.
05:53
And then I embarked on the real rollout of this thing --
133
353780
2896
וכאן התחילה ההשתלשלות האמיתית של הסיפור הזה --
05:56
working with every one of the architects
134
356700
1936
אחרי עבודה עם כל אחד מהארכיטקטים
05:58
to put this logo on the front door of their own library. Right?
135
358660
3000
כדי להציב את הלוגו הזה על הדלת הקדמית של הספריות שלהם, נכון?
06:02
So here's the big rollout.
136
362180
1376
אז הנה הסיפור הגדול.
06:03
Basically I'd work with different architects.
137
363580
2256
בעצם עבדתי עם ארכיטקטים שונים.
06:05
First Robin Hood was my client. Now these architects were my client.
138
365860
3216
קודם רובין הוד היה הלקוח שלי ועכשיו הארכיטקטים האלה היו הקליינטים שלי.
06:09
I'd say, "Here's your logo. Put it on the door."
139
369100
2239
"הנה הלוגו שלכם, שימו אותו על הדלת"
06:11
"Here's your logo. Put it on both doors."
140
371363
1953
"הנה הלוגו שלכם, שימו אותו על שתי הדלתות"
06:13
"Here's your logo. Put it off to the side."
141
373340
2016
"הנה הלוגו שלכם, שימו אותו על הצד"
06:15
"Here's your logo repeated all over to the top."
142
375380
2256
"הנה הלוגו שלכם, שימו אותו מעל הדלת"
06:17
So everything was going swimmingly.
143
377660
1696
הכל זרם יפה.
06:19
I just was saying, "Here's your logo. Here's your logo."
144
379380
2656
פשוט חזרתי על עצמי - "הנה הלוגו שלכם, הנה הלוגו שלכם"
06:22
Then I got a call from one of the architects,
145
382060
2136
ואז קיבלתי טלפון מאחד הארכיטקטים
06:24
a guy named Richard Lewis, and he says, "I've got a problem.
146
384220
2856
בחור בשם ריצ'רד לואיס, והוא אמר לי, "יש לי בעיה
06:27
You're the graphics guy. Can you solve it?"
147
387100
2016
אתה הבחור של הגרפיקה. תוכל לעזור לי?"
06:29
And I said, OK, sure."
148
389140
1216
אז עניתי "אוקיי, בטח"
06:30
And he said, "The problem is that there's a space
149
390380
2576
"הבעיה היא שיש רווח
06:32
between the shelf and the ceiling."
150
392980
1816
בין המדף והתקרה"
06:34
So that sounds like an architectural issue to me,
151
394820
2336
זה נשמע לי כמו בעיה ארכיטקטונית,
06:37
not a graphic design issue, so I'm, "Go on."
152
397180
2096
לא בעיה של עיצוב גרפי, אז אמרתי "תמשיך".
06:39
And Richard says, "Well, the top shelf has to be low enough
153
399300
3656
וריצ'רד אומר "אז, המדף העליון צריך להיות מספיק נמוך
06:42
for the kid to reach it,
154
402980
1216
שהילד יוכל להגיע אליו,
06:44
but I'm in a big old building, and the ceilings are really high,
155
404220
3000
אבל אני בבניין ישן וגדול והתקרות ממש גבוהות,
06:47
so actually I've got all this space up there
156
407244
2072
אז יש לי את כל הרווח הזה למעלה
06:49
and I need something like a mural."
157
409340
1696
ואני צריך משהו כמו ציור קיר"
06:51
And I'm like, "Whoa, you know, I'm a logo designer.
158
411060
2936
ואני כולי, "ואוו, אתה יודע, אני מעצב לוגואים
06:54
I'm not Diego Rivera or something.
159
414020
2136
אני לא דייגו ריברה, או משהו כזה
06:56
I'm not a muralist."
160
416180
1616
אני לא צייר ציורי קיר".
06:57
And so he said, "But can't you think of anything?"
161
417820
2376
אז הוא אמר, "אתה לא יכול לחשוב על משהו?"
07:00
So I said, "OK, what if we just took pictures of the kids in the school
162
420220
5376
אז אמרתי, "אוקיי, מה אם נקח תמונות של הילדים בבית הספר
07:05
and just put them around the top of the thing,
163
425620
2456
ופשוט נתלה אותן על הקיר
07:08
and maybe that could work."
164
428100
1336
ואולי זה יעבוד".
07:09
And my wife is a photographer,
165
429460
1856
אשתי היא צלמת,
07:11
and I said, "Dorothy, there's no budget,
166
431340
1936
אז אמרתי, "דורותי, אין שום תקציב,
07:13
can you come to this school in east New York, take these pictures?"
167
433300
3176
את יכולה לבוא לבית הספר הזה במזרח ניו יורק ולצלם כמה תמונות?"
07:16
And she did,
168
436500
1216
והיא הסכימה.
07:17
and if you go in Richard's library,
169
437740
1976
ואם תכנסו לספריה של ריצ'רד,
07:19
which is one of the first that opened,
170
439740
1856
שהיא בין הראשונות שנפתחו,
07:21
it has this glorious frieze of, like, the heroes of the school,
171
441620
3096
יש שם מיצג מרהיב של הגיבורים של בית הספר,
07:24
oversized, looking down
172
444740
1696
תמונות גדולות, המביטות למטה
07:26
into the little dollhouse of the real library, right?
173
446460
3016
לבית הבובות הקטן של הספריה האמיתית, נכון?
07:29
And the kids were great, hand-selected by the principals
174
449500
2816
והילדים היו מקסימים, הם נבחרו על ידי המנהלים
07:32
and the librarian.
175
452340
1776
והספרנית.
07:34
It just kind of created this heroic atmosphere in this library,
176
454140
3256
זה פשוט יצר אווירה הירואית בספריה הזאת,
07:37
this very dignified setting below and the joy of the children above.
177
457420
3496
העיצוב המהודר למטה והשמחה של הילדים מעל.
07:40
So naturally all the other librarians in the other schools see this
178
460940
4336
אז ברור שכל הספרנים האחרים בבתי הספר האחרים ראו את זה
07:45
and they said, well, we want murals too.
179
465300
1936
ואמרו, אנחנו גם רוצים ציורי קיר.
07:47
And I'm like, OK.
180
467260
1296
ואני כולי, אוקיי.
07:48
So then I think, well, it can't be the same mural every time,
181
468580
2896
אז חשבתי, טוב אי אפשר שנעשה את אותו הדבר כל פעם,
07:51
so Dorothy did another one, and then she did another one,
182
471500
3056
אז דורותי עשתה אחד אחר ואז עוד אחד אחר.
07:54
but then we needed more help,
183
474580
1616
אבל אז הזדקקנו לעזרה נוספת
07:56
so I called an illustrator I knew named Lynn Pauley,
184
476220
2856
אז התקשרתי למאיירת שאני מכיר שקוראים לה לין פולי,
07:59
and Lynn did these beautiful paintings of the kids.
185
479100
2936
ולין ציירה את הציורים היפייפיים של הילדים.
08:02
Then I called a guy named Charles Wilkin at a place called Automatic Design.
186
482060
4336
אז התקשרתי לבחור בשם צ'רלס וילקין במקום שנקרא עיצוב אוטומטי.
08:06
He did these amazing collages.
187
486420
1800
הוא יצר את הקולאז'ים המדהימים האלה.
08:08
We had Rafael Esquer
188
488780
2336
גייסנו את רפאל אסקוור
08:11
do these great silhouettes.
189
491140
1856
שיצר את הצלליות המעולות האלה.
08:13
He would work with the kids, asking for words,
190
493020
2176
הוא עבד עם הילדים, ביקש מהם מילים,
08:15
and then based on those prompts,
191
495220
1576
ואז עם המילים האלה,
08:16
come up with this little, delirious kind of constellation
192
496820
2696
הוא יצר את היצירה המדהימה הזאת
08:19
of silhouettes of things that are in books.
193
499540
2056
של צלליות של דברים שנמצאים בספרים.
08:21
Peter Arkle interviewed the kids
194
501620
1576
פיטר ארקל ראיין את הילדים
08:23
and had them talk about their favorite books
195
503220
2096
וביקש מהם לספר לו על הספרים האהובים עליהם
08:25
and he put their testimony as a frieze up there.
196
505340
2256
והפך את התשובות שלהם לציור קיר.
08:27
Stefan Sagmeister worked with Yuko Shimizu
197
507620
2256
סטיבן זגמייסטר עבד עם יוקו שימיזו
08:29
and they did this amazing manga-style statement,
198
509900
2296
והם יצרו את יצירת המנגה המקסימה הזאת,
08:32
"Everyone who is honest is interesting,"
199
512220
2456
"כל מי שהוא כנה הוא מעניין"
08:34
that goes all the way around.
200
514700
1856
וזה ממשיך.
08:36
Christoph Niemann, brilliant illustrator,
201
516580
2376
כריסטופר ניימן, מאייר מחונן,
08:38
did a whole series of things
202
518980
1376
יצר סדרה של איורים
08:40
where he embedded books into the faces and characters
203
520380
3016
בהם הוא הכניס ספרים בפנים ובדמויות,
08:43
and images and places that you find in the books.
204
523420
3136
ונופים ומקומות שהיינו מוצאים בספרים.
08:46
And then even Maira Kalman
205
526580
2039
ואפילו מאירה קלמן
08:48
did this amazing cryptic installation of objects and words
206
528660
3815
יצרה את היצירה המסתורית הזו שמורכבת מחפצים ומילים
08:52
that kind of go all around and will fascinate students
207
532499
3177
מסביב שמרתקים תלמידים
08:55
for as long as it's up there.
208
535700
1576
כל עוד הם נמצאים שם למעלה.
08:57
So this was really satisfying,
209
537300
1656
אז זה היה ממש מספק
08:58
and basically my role here was reading a series of dimensions to these artists,
210
538980
5896
והתפקיד שלי בעצם היה לתת לאמנים את מימדי המקום ליצירה
09:04
and I would say,
211
544900
1256
הייתי אומר
09:06
"Three feet by 15 feet, whatever you want.
212
546180
2696
"מטר על ארבע וחצי מטרים, מה שתרצה לעשות
09:08
Let me know if you have any problem with that."
213
548900
2216
תגיד לי אם יש לך בעיה כלשהי".
09:11
And they would go and install these. It just was the greatest thing.
214
551140
3216
והם הלכו ויצרו את היצירות האלה. זה היה מדהים.
09:14
But the greatest thing, actually, was --
215
554380
2296
אבל הדבר המדהים ביותר למעשה היה --
09:16
Every once in a while,
216
556700
1216
כל כמה זמן,
09:17
I'd get, like, an invitation in the mail made of construction paper,
217
557940
3216
הייתי מקבל הזמנה בדואר כתובה על נייר בריסטול
09:21
and it would say, "You are invited to the opening of our new library."
218
561180
3296
ושם היה כתוב "אתה מוזמן לפתיחת הספריה החדשה שלנו"
09:24
So you'd go to the library, say, you'd go to PS10,
219
564500
2376
אז הלכתי לספריה, נגיד בבית הספר PS10
09:26
and you'd go inside.
220
566900
1216
והייתי נכנס
09:28
There'd be balloons, there'd be a student ambassador,
221
568140
2776
היו שם בלונים ונציגי התלמידים
09:30
there'd be speeches that were read,
222
570940
2136
היו נואמים נאומים
09:33
poetry that was written specifically for the opening,
223
573100
2896
קטעי שירה שנכתבו במיוחד לפתיחה
09:36
dignitaries would present people with certificates,
224
576020
2936
אנשים מכובדים היו מעניקים תעודות לאנשים אחרים,
09:38
and the whole thing was just a delirious, fun party.
225
578980
2616
והאירוע כלו היה פשוט מסיבה כייפית ומצחיקה.
09:41
So I loved going to these things.
226
581620
1616
אהבתי ללכת לאירועים האלה.
09:43
I would stand there dressed like this, obviously not belonging,
227
583260
2976
הייתי עומד שם לבוש ככה, ברור שאני לא שייך למקום,
09:46
and someone would say, "What are you doing here, mister?"
228
586260
2667
ומישהו היה שואל "מה אתה עושה כאן אדוני?"
09:48
And I'd say, "Well, I'm part of the team that designed this place."
229
588951
3165
והייתי עונה "אני חלק מהצוות שתכנן את המקום הזה"
09:52
And they'd said, "You do these shelves?"
230
592140
1905
ואז הוא היה אומר "בנית את המדפים האלה?"
09:54
And I said, "No." "You took the pictures up above."
231
594069
2407
ואני הייתי עונה "לא", "אתה צילמת את התמונות למעלה".
09:56
"No."
232
596500
1216
"לא".
09:57
"Well, what did you do?"
233
597740
1216
"אז מה עשית?"
09:58
"You know when you came in? The sign over the door?"
234
598980
2456
"אתה יודע כשנכנסת? השלט מעל הדלת?"
10:01
"The sign that says library?"
235
601460
1416
"השלט שכתוב בו ספריה?"
10:02
(Laughter)
236
602900
1016
(צחוק)
10:03
"Yeah, I did that!"
237
603940
1216
"כן, אני עשיתי אותו!"
10:05
And then they'd sort of go, "OK. Nice work if you can get it."
238
605180
4120
ואז הם היו אומרים משהו כמו, "אוקיי, אחלה לך"
10:10
So it was so satisfying going to these little openings
239
610020
4096
זה היה כל כך מספק ללכת לאירועים האלה
10:14
despite the fact that I was kind of largely ignored or humiliated,
240
614140
3736
למרות העובדה שלרוב התעלמו ממני או השפילו אותי
10:17
but it was actually fun going to the openings,
241
617900
2176
אבל זה באמת היה כיף להיות שם
10:20
so I decided that I wanted to get the people in my office
242
620100
2696
אז החלטתי שאני רוצה לכנס את כל האנשים
10:22
who had worked on these projects, get the illustrators and photographers,
243
622820
3456
שעבדו על הפרויקטים האלה, לכנס את המאיירים והצלמים
10:26
and I said, why don't we rent a van
244
626300
1696
אמרתי, "למה שלא נשכור רכב
10:28
and drive around the five boroughs of New York
245
628020
2376
ונסע ברחבי ניו יורק
10:30
and see how many we could hit at one time.
246
630420
2016
ונראה כמה בתי ספר נוכל לראות בכל פעם.
10:32
And eventually there were going to be 60 of these libraries,
247
632460
2856
בסופו של דבר היו אמורים להיות בערך 60 ספריות כאלה,
10:35
so we probably got to see maybe half a dozen in one long day.
248
635340
3776
אז אולי נספיק לראות אולי שש ספריות ביום אחד ארוך.
10:39
And the best thing of all was meeting these librarians
249
639140
2936
והכי כיף היה לפגוש את הספרנים
10:42
who kind of were running these, took possession of these places
250
642100
3576
שניהלו ולקחו את האחריות על הספריות
10:45
like their private stage upon which they were invited
251
645700
2576
כאילו היו הבמה הפרטית שלהם שהזמינה אותם
10:48
to mesmerize their students and bring the books to life,
252
648300
3936
לרתק את התלמידים שלהם ולהקים לחיים את הספרים,
10:52
and it was just this really exciting experience
253
652260
2536
זאת היתה חוייה מאוד מרגשת,
10:54
for all of us to actually see these things in action.
254
654820
2816
עבור כולנו בעצם, לראות את הספריות בפעולה
10:57
So we spent a long day doing this
255
657660
2536
אז בילינו יום ארוך בשוטטות
11:00
and we were in the very last library.
256
660220
1816
וכשהגענו לספריה האחרונה
11:02
It was still winter, because it got dark early,
257
662060
2816
עדייך היה חורף, כי החשיך מוקדם.
11:04
and the librarian says,
258
664900
1216
והספרנית אמרה,
11:06
"I'm about to close down. So really nice having you here.
259
666140
2696
"אני צריכה לסגור, אז תודה רבה שבאתם.
11:08
Hey, wait a second, do you want to see how I turn off the lights?"
260
668860
3136
היי חכו שניה, אתם רוצים לראות איך אני מכבה את האורות?"
11:12
I'm like, "OK."
261
672020
1296
אני כאילו "אוקיי"
11:13
And she said, "I have this special way that I do it."
262
673340
2496
והיא אומרת "יש לי דרך מיוחדת לעשות את זה"
11:15
And then she showed me.
263
675860
1256
ואז היא הראתה לי.
11:17
What she did was she turned out every light one by one by one by one,
264
677140
3456
היא כיבתה כל נורה בנפרד
11:20
and the last light she left on
265
680620
2056
והנורה האחרונה שהיא כיבתה
11:22
was the light that illuminated the kids' faces,
266
682700
2896
היתה זו שהאירה את פניהם של הילדים,
11:25
and she said, "That's the last light I turn off every night,
267
685620
2856
והיא אמרה "זה האור האחרון שאני מכבה בכל לילה,
11:28
because I like to remind myself why I come to work."
268
688500
2576
כי אני אוהבת להזכיר לעצמי למה אני באה לעבודה".
11:31
So when I started this whole thing,
269
691100
2856
אז כשהתחלתי את כל הפרויקט הזה
11:33
remember, it was just about designing that logo
270
693980
2191
אתם זוכרים, זה היה רק עניין של עיצוב לוגו
11:36
and being clever, come up with a new name?
271
696195
2001
להראות כמה אני חכם ולחשוב על שם חדש
11:38
The unintended consequence here,
272
698220
1576
התוצאה הבלתי מכוונת כאן,
11:39
which I would like to take credit for
273
699820
1816
שהייתי רוצה לקחת את הקרדיט עליה
11:41
and like to think I can think through the experience to that extent,
274
701660
3216
והייתי רוצה לחשוב שהייתי יכול לחזות את כל השתלשלות העניינים
11:44
but I can't.
275
704900
1216
אבל אני לא יכול.
11:46
I was just focused on a foot ahead of me, as far as I could reach with my own hands.
276
706140
3976
אני רק התמקדתי בצעד שלפני, עד כמה שיכולתי לתפוס בשתי ידיים.
11:50
Instead, way off in the distance
277
710140
2576
במקום, אי שם במרחק
11:52
was a librarian
278
712740
1256
היתה ספרנית
11:54
who was going to find the chain of consequences
279
714020
2936
שהיתה עתידה למצוא בשרשרת ההשלכות
11:56
that we had set in motion,
280
716980
1416
שהנענו
11:58
a source of inspiration
281
718420
1496
מקור להשראה
11:59
so that she in this case could do her work really well.
282
719940
3376
שבמקרה שלה היא תוכל לבצע את העבודה שלה ממש טוב
12:03
40,000 kids a year are affected by these libraries.
283
723340
3376
40,000 ילדים בשנה מושפעים מהספריות האלה
12:06
They've been happening for more than 10 years now,
284
726740
2456
הם קיימות כבר יותר מעשר שנים,
12:09
so those librarians have kind of turned on a generation of children to books
285
729220
4536
אז הספרנים האלה הצליחו "להדליק" דור של ילדים על ספרים
12:13
and so it's been a thrill to find out
286
733780
2496
אז היה ממש מרגש לגלות
12:16
that sometimes unintended consequences are the best consequences.
287
736300
3736
שלפעמים תוצאות לא מכוונות הן התוצאות הטובות ביותר.
12:20
Thank you very much.
288
740060
1216
תודה רבה
12:21
(Applause)
289
741300
3880
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7