How to design a library that makes kids want to read | Michael Bierut
480,619 views ・ 2017-06-23
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sujee Cho
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
So there's this thing called
the law of unintended consequences.
0
12740
4456
의도하지 않은 결과의
법칙이라는 말이 있습니다.
00:17
I thought it was just like a saying,
1
17220
1736
저는 그것이 그냥
있는 말이라고 생각했는데
00:18
but it actually exists, I guess.
2
18980
1576
실제로 존재하는 것 같더군요.
00:20
There's, like, academic papers about it.
3
20580
1920
그에 대한 연구보고서
같은 것이 있습니다.
00:22
And I'm a designer.
4
22940
1256
저는 디자이너입니다.
00:24
I don't like unintended consequences.
5
24220
2856
의도하지 않은 결과를 좋아하지 않죠.
00:27
People hire me because they have
consequences that they really intend,
6
27100
4576
저를 고용하는 사람들은
원하는 결과가 있고
00:31
and what they intend is for me
to help them achieve those consequences.
7
31700
3856
저는 그 결과를 얻는데
도움을 주는 것이죠.
00:35
So I live in fear
of unintended consequences.
8
35580
3016
그래서 저는 의도하지 않은
결과에 대한 두려움이 있습니다.
00:38
And so this is a story about
consequences intended and unintended.
9
38620
4680
의도한 결과와 그렇지 않은 결과에
대해 말해보려고 합니다.
00:43
I got called by an organization
called Robin Hood
10
43900
3136
저는 로빈후드라는 단체로부터
부탁을 받았습니다.
00:47
to do a favor for them.
11
47060
1576
00:48
Robin Hood is based in New York,
a wonderful philanthropic organization
12
48660
3416
로빈후드는 뉴욕에 본부가 있으며,
이름에서 아실 수 있듯이
00:52
that does what it says in the name.
13
52100
1736
훌륭한 자선 단체입니다.
00:53
They take from rich people,
give it to poor people.
14
53860
2776
부유한 사람들로부터 자선을 받아
가난한 사람들을 돕고 있습니다.
00:56
In this case, what they wanted to benefit
was the New York City school system,
15
56660
4896
뉴욕시의 교육 시스템을
지원하고 싶어 했습니다.
01:01
a huge enterprise that educates
more than a million students at a time,
16
61580
5336
뉴욕시는 백만 명이 넘는 학생들이
교육을 받는 거대한 교육기업이죠.
01:06
and in buildings that are like this one,
17
66940
2336
학생들은 이곳과 같은
01:09
old buildings, big buildings,
18
69300
1896
크고, 오래되었고
01:11
drafty buildings, sometimes buildings
that are in disrepair,
19
71220
3136
외풍이 있거나, 때때로는 파손되어
01:14
certainly buildings
that could use a renovation.
20
74380
2536
당연히 보수가 필요한 건물에서
교육을 받았습니다.
01:16
Robin Hood had this ambition
to improve these buildings in some way,
21
76940
3256
로빈후드는 이런 건물들을
개선하고자 했습니다.
01:20
but what they realized was
22
80220
1456
하지만 빌딩을 고치는 일은
많은 비용이 들고
01:21
to fix the buildings would be
too expensive and impractical.
23
81700
4536
실용적이지 않다는 것을 알게 되었죠.
01:26
So instead they tried to figure out
what one room they could go into
24
86260
4376
그래서 가능한 많은 학교에 찾아가서
01:30
in each of these buildings,
in as many buildings that they could,
25
90660
3056
학교마다 방 하나씩을 고른 다음
01:33
and fix that one room
26
93740
2656
그 방을 고쳐서
01:36
so that they could improve
the lives of the children inside
27
96420
2816
그 곳에서 공부하는 아이들의 삶을
향상시키는 방법을 택하기로 했습니다.
01:39
as they were studying.
28
99260
1216
01:40
And what they came up with
was the school library,
29
100500
2416
학교 도서관이 좋겠다고 생각했죠.
01:42
and they came up with this idea
called the Library Initiative.
30
102940
2936
도서관 이니셔티브 라는
아이디어를 떠올린 겁니다.
01:45
All the students
have to pass through the library.
31
105900
2376
모든 학생들은 도서관을
거쳐가야 합니다.
01:48
That's where the books are.
32
108300
1336
책이 있는 곳이죠.
01:49
That's where the heart
and soul of the school is.
33
109660
2336
학교의 마음과 영혼이 있는 곳입니다.
01:52
So let's fix these libraries.
34
112020
1416
그럼 이 도서관들을 고쳐봅시다.
01:53
So they did this wonderful thing
where they brought in
35
113460
2536
그래서 이 멋진 일을 시작하는데
01:56
first 10, then 20, then more architects,
36
116020
3096
10명으로 시작해서 점점 더 많은
건축가들을 동원했습니다.
01:59
each one of whom was assigned a library
to rethink what a library was.
37
119140
3736
이들은 각자 도서관을 배정 받고
처음부터 다시 되짚어 보기로 했습니다.
02:02
They trained special librarians.
38
122900
2056
그들은 특수 사서를 훈련시켰습니다.
02:04
So they started this mighty enterprise
39
124980
2056
도서관을 개선해서
02:07
to reform public schools
by improving these libraries.
40
127060
3016
공립교육을 개혁하려는
거대한 사업을 시작한 거죠.
02:10
Then they called me up and they said,
"Could you make a little contribution?"
41
130100
3656
건축가들은 저에게 연락해서
"도와줄 수 있을까?" 라고 물었고
02:13
I said, "Sure, what do you want me to do?"
42
133780
2016
저는 "물론이지,
내가 뭘 해야 할까" 라고 답했습니다.
02:15
And they said, "Well, we want you
to be the graphic designer
43
135820
2856
총괄 그래픽 디자이너를 부탁받았습니다.
02:18
in charge of the whole thing."
44
138700
1456
02:20
And so I thought, I know what that means.
That means I get to design a logo.
45
140180
3576
그 말은 제가 로고 디자인을
해야 한다는 뜻이죠.
어떻게 하는지는 알고 있어요.
제 직업이 그거거든요.
02:23
I know how to design that. I design logos.
46
143780
2016
02:25
That's what people come to me for.
47
145820
1656
사람들이 저를 찾아 오는 이유죠.
그럼 이 프로젝트를 위해
로고를 만들어볼까요?
02:27
So OK, let's design a logo for this thing.
48
147500
2096
02:29
Easy to do, actually,
compared with architecture
49
149620
2256
건축가나 사서가 되는 것과
비교해보면 쉬운 일이었어요.
02:31
and being a librarian.
50
151900
1256
02:33
Just do a logo, make a contribution,
and then you're out,
51
153180
2736
로고를 만들어 주면 끝나는 일이거든요.
02:35
and you feel really good about yourself.
52
155940
1936
그러면 흐뭇한 기분을 느낄 수 있죠.
02:37
And I'm a great guy and I like to feel
good about myself when I do these favors.
53
157900
3776
저는 썩 괜찮은 사람이었고,
이런 호의를 배풀 때 기분이 좋았죠.
02:41
So I thought, let's overdeliver.
54
161700
1576
그래서 저는 생각했죠.
기대이상으로 만들어 보겠어.
02:43
I'm going to give you three logos,
all based on this one idea.
55
163300
2936
저는 이 하나의 아이디어에 기반해
세 가지 로고를 만들려고 했어요.
02:46
So you have three options,
pick any of the three.
56
166260
2336
그러니까 세 가지 선택안이 있고
그 중에 하나를 고를 수 있게요.
02:48
They're all great, I said.
57
168620
1296
제가 보기에는 다 좋아보였어요.
02:49
So the basic idea was
these would be new school libraries
58
169940
3216
기본적인 아이디어는 뉴욕 학교들을 위한
02:53
for New York schools,
59
173180
1536
새로운 학교 도서관이라는 것입니다.
02:54
and so the idea is that it's a new thing,
a new idea that needs a new name.
60
174740
3856
새로운 것이고, 새로운 아이디어니까
새로운 이름이 필요하죠.
02:58
What I wanted to do was dispel the idea
that these were musty old libraries,
61
178620
5016
제가 하고 싶었던 것은
낡고 지루한 도서관이라는 생각
03:03
the kind of places
that everyone is bored with,
62
183660
3616
지겨운 장소라는 생각을
지우는 것이었습니다.
03:07
you know, not your grandparents' library.
63
187300
1976
할머니들을 위한 도서관이
아니라는 걸 알려주는 거죠.
03:09
Don't worry about that at all.
64
189300
1456
그런 부분은 전혀 걱정할 필요도 없죠.
03:10
This is going to this new, exciting thing,
65
190780
2016
완전히 새롭고 신나는 곳이 될테니까요.
03:12
not a boring library.
66
192820
1256
지루한 도서관이 아니라요.
03:14
So option number one:
67
194100
1656
첫 번째 옵션은요.
03:15
so instead of thinking of it as a library,
68
195780
2016
도서관이라는 생각을 버리고
03:17
think of it as a place where it is like:
do talk, do make loud noises.
69
197820
4176
이야기를 나누고 시끄럽게 떠드는
공간이라는 생각을 심어주는 거죠.
03:22
Right? So no shushing,
it's like a shush-free zone.
70
202020
4016
어떤가요? 쉿 하지 않는 공간!
일종의 조용히 하지 않는 공간이죠.
03:26
We're going to call it the Reading Room.
71
206060
2176
이 곳을 독서 공간이라고 부를 겁니다.
03:28
That was option number one.
OK, option number two.
72
208260
3376
그게 첫 번째 옵션이었고
옵션 두 번째는요.
03:31
Option number two was, wait for it,
73
211660
3416
기대되시죠?
03:35
OWL.
74
215100
1256
OWL (부엉이)
03:36
I'll meet you at OWL.
75
216380
1336
OWL에서 만나자.
03:37
I'm getting my book from the OWL.
Meet you after school down at OWL.
76
217740
3296
나 OWL에서 책을 빌렸어.
학교 끝나고 OWL에서 보자.
03:41
I like that, right?
Now, what does OWL stand for?
77
221060
2336
맘에 들지 않나요?
OWL은 무슨 의미일까요?
03:43
Well, it could be One World Library,
78
223420
1896
세계에 하나뿐인 도서관일 수도 있고,
03:45
or it could be Open. Wonder. Learn.
79
225340
2616
'마음을 열고 생각하고 배워라'를
의미할 수도 있어요.
03:47
Or it could be -- and I figure librarians
could figure out other things it could be
80
227980
4496
아니면 음.. 도서관 사서들이
다른 의미들을 찾아내 줄 거예요.
03:52
because they know about words.
81
232500
1456
그들은 단어에 대해 잘 아니까요.
03:53
So other things, right?
82
233980
1216
다른 것들도 잘 알겠죠?
03:55
And then look at this.
It's like the eye of the owl.
83
235220
2456
그리고 이것 좀 보세요,
마치 부엉이의 눈 같군요.
03:57
This is irresistible in my opinion.
84
237700
1696
제가 생각해도 너무 매력적이에요.
03:59
But there's even another idea.
85
239420
1456
심지어 또 다른 아이디어가 남았어요.
04:00
Option number three.
86
240900
1216
세 번째 옵션
이건 실제 언어를 기초로 합니다.
04:02
Option number three
was based actually on language.
87
242140
2616
04:04
It's the idea that "read"
is the past tense of "read,"
88
244780
3296
"레드(read)" 는
읽다 "read" 의 과거형이죠.
04:08
and they're both spelled the same way.
89
248100
1856
현재형과 과거형이지만
두 단어의 철자는 같습니다.
04:09
So why don't we call
this place The Red Zone?
90
249980
2936
그렇다면 그 장소를
"레드(Red)존"이라 부르는 거예요.
04:12
I'll meet you at the Red Zone.
91
252940
1429
우리 레드존에서 만나.
04:14
Are you Red? Get Red.
92
254393
2560
책 읽었어? 읽어.
04:17
I'm well Red.
93
257700
1216
난 다 읽었어.
04:18
(Laughter)
94
258940
1216
04:20
I really loved this idea,
95
260180
1336
저는 이 아이디어가 정말 좋았어요.
04:21
and I somehow was not focused on the idea
96
261540
2336
미처 생각하지 못 했던 거죠.
04:23
that librarians as a class are sort of
interested in spelling and I don't know.
97
263900
5896
사서들이 철자에 많은 관심을
가지고 있는 사람들이라는 걸요.
04:29
(Laughter)
98
269820
1935
04:31
But sometimes cleverness
is more important than spelling,
99
271779
3497
하지만 가끔은 창의력이
철자 그 자체보다 중요할 때가 있죠.
04:35
and I thought this would be
one of those instances.
100
275300
2416
그리고 저는 이 상황이
그런 때라고 생각했어요.
04:37
So usually when I make these presentations
101
277740
2016
보통은 제 발표가 끝나면
04:39
I say there's just one question
and the question should be,
102
279780
2776
제가 듣는 질문은 단 하나였어요.
04:42
"How can I thank you, Mike?"
103
282580
1376
"어떻게 이 고마움을
보답할 수 있을까?"
04:43
But in this case,
the question was more like,
104
283980
2616
하지만 이 프로젝트에서는
이 질문이었죠.
04:46
"Um, are you kidding?"
105
286620
2416
"음, 장난쳐?"
04:49
Because, they said,
106
289060
1696
그들이 말하기를
04:50
the premise of all this work
107
290780
1376
이 모든 일의 전제는
04:52
was that kids were bored
with old libraries, musty old libraries.
108
292180
4136
아이들이 낡고 오래된 도서관을
지루해한다는 거다.
04:56
They were tired of them.
109
296340
1216
아이들은 도서관을 지겹다고 생각한다.
04:57
And instead, they said, these kids
have never really seen a library.
110
297580
3336
사실 이 아이들은 도서관을
제대로 본 적도 없다.
05:00
The school libraries in these schools
111
300940
1816
학교 도서관은 아무도 찾지 않아
다 무너져 가는 곳이나 다름 없다.
05:02
are really so dilapidated,
if they're there at all,
112
302780
3416
05:06
that they haven't bored anyone.
113
306220
1936
아이들이 오기만 한다면
지루해하지 않을 텐데
05:08
They haven't even been there
to bore anyone at all.
114
308180
2976
아이들이 온 적조차 없기 때문에
도서관에서 지겨워해 본 적조차 없다.
05:11
So the idea was, just forget
about giving it a new name.
115
311180
3416
새로운 이름은 그냥 잊어버려라.
05:14
Just call it, one last try, a library.
116
314620
4056
그냥 불러왔던 것처럼
도서관이라고 불러. 알겠지?
05:18
Right? OK.
117
318700
1216
05:19
So I thought, OK, give it a little oomph?
118
319940
2856
전 생각했죠.
그럼 다른 활력을 줘 볼까?
05:22
Exclamation point?
119
322820
1216
느낌표를 붙일까?
05:24
Then -- this is because I'm clever --
120
324060
1976
제가 똑똑해서 생각해낸 건데
05:26
move that into the "i,"
121
326060
2536
i를 느낌표로 바꾸는 거죠.
05:28
make it red,
122
328620
1256
빨간색으로 색깔도 입히고
05:29
and there you have it,
the Library Initiative.
123
329900
2176
그래서 이게 바로
도서관 이니셔티브가 된 거죠.
05:32
So I thought, mission accomplished,
there's your logo.
124
332100
2536
'좋아, 성공이다.'라고 생각하면서
이 로고를 내놨죠.
05:34
So what's interesting about this logo,
an unintended consequence,
125
334660
3056
의도치 않은 결과이긴 한데
이 로고의 흥미로운 점은
05:37
was that it turned out that
they didn't really even need my design
126
337740
3136
사실 여기는 제 디자인이
필요하지 않았다는 거죠.
05:40
because you could type it any font,
you could write it by hand,
127
340900
2976
어떤 폰트로든 쓸 수 있거든요.
손으로 써도 되고요.
05:43
and when they started
sending emails around,
128
343900
2096
이메일을 보낼 때는
05:46
they just would use Shift and 1,
129
346020
1576
쉬프트와 1을 함께 누르면 되죠.
05:47
they'd get their own logo
just right out of the thing.
130
347620
2576
그냥 글자 자체가 로고가 된 거거든요.
05:50
And I thought, well, that's fine.
131
350220
1736
저는 생각했죠. 뭐, 그것도 괜찮네.
05:51
Feel free to use that logo.
132
351980
1776
로고는 필요하시면 사용하셔도 됩니다.
05:53
And then I embarked
on the real rollout of this thing --
133
353780
2896
그리고 이 로고를 처음 발표하기 위해서
05:56
working with every one of the architects
134
356700
1936
모든 건축가들과 협업했습니다.
05:58
to put this logo on the front door
of their own library. Right?
135
358660
3000
로고를 각 도서관의 입구에 달려고요.
06:02
So here's the big rollout.
136
362180
1376
위대한 첫 개시의 모습입니다.
06:03
Basically I'd work
with different architects.
137
363580
2256
저는 각기 다른 건축가들과 일했습니다.
06:05
First Robin Hood was my client.
Now these architects were my client.
138
365860
3216
처음엔 로빈후드가 제 고객이었지만
이젠 건축가들이 제 고객이 된 거죠.
06:09
I'd say, "Here's your logo.
Put it on the door."
139
369100
2239
"이 로고를 문에 달면 됩니다."
06:11
"Here's your logo. Put it on both doors."
140
371363
1953
"여기 로고가 있으니까
문 양쪽 모두에 달아주세요."
06:13
"Here's your logo.
Put it off to the side."
141
373340
2016
"이 로고를 측면으로 붙여주세요."
06:15
"Here's your logo
repeated all over to the top."
142
375380
2256
"이 로고를 여러개 써서
위쪽을 다 채워주세요."
06:17
So everything was going swimmingly.
143
377660
1696
전부 잘 되어가고 있었죠.
06:19
I just was saying,
"Here's your logo. Here's your logo."
144
379380
2656
전 그냥 "여기 로고요,
로고 여기 있습니다"만 하면 됐어요.
그러다가 한 건축가의
전화를 받게 됐습니다.
06:22
Then I got a call
from one of the architects,
145
382060
2136
06:24
a guy named Richard Lewis,
and he says, "I've got a problem.
146
384220
2856
리차드 루이스라는 건축가였습니다.
"문제가 생겼습니다.
당신이 그래픽을 맡은 사람 맞죠?
해결해주실 수 있나요?"
06:27
You're the graphics guy.
Can you solve it?"
147
387100
2016
전 "당연하죠"라고 말했습니다.
06:29
And I said, OK, sure."
148
389140
1216
그는 "문제는 이 로고를 배치할 공간이
06:30
And he said, "The problem is
that there's a space
149
390380
2576
06:32
between the shelf and the ceiling."
150
392980
1816
선반과 천장 사이 뿐이라는 겁니다"
라고 말했습니다.
06:34
So that sounds like
an architectural issue to me,
151
394820
2336
저한테는 건축의 문제로 느껴졌죠.
06:37
not a graphic design issue,
so I'm, "Go on."
152
397180
2096
그래픽 디자인의 문제보다는요.
"그렇게 하세요"라고 말했습니.다
06:39
And Richard says, "Well,
the top shelf has to be low enough
153
399300
3656
"문제는 선반의 윗부분은
아이들이 닿을 수 있게
06:42
for the kid to reach it,
154
402980
1216
낮게 만들어야 하는데
06:44
but I'm in a big old building,
and the ceilings are really high,
155
404220
3000
건물이 크고 낡아서 천장이 꽤 높죠.
둘 사이의 공간이 너무 넓어서
06:47
so actually I've got
all this space up there
156
407244
2072
06:49
and I need something like a mural."
157
409340
1696
거의 벽화같은 느낌이 돼요."
06:51
And I'm like, "Whoa,
you know, I'm a logo designer.
158
411060
2936
"전 로고 디자이너라는 거 아시죠?
06:54
I'm not Diego Rivera or something.
159
414020
2136
전 디에고 리베라같은 사람이 아니에요.
06:56
I'm not a muralist."
160
416180
1616
전 벽화가가 아닙니다."
06:57
And so he said, "But can't you
think of anything?"
161
417820
2376
그는 "그럼 다른 방법이
있을까요?"라고 물었고
07:00
So I said, "OK, what if we just
took pictures of the kids in the school
162
420220
5376
저는 "그럼 학생들의 사진 같은 걸
07:05
and just put them around
the top of the thing,
163
425620
2456
선반 위쪽에 두는 건 어때요?
07:08
and maybe that could work."
164
428100
1336
이걸로 해결할 수 있을 거 같은데요"
라고 말했죠.
07:09
And my wife is a photographer,
165
429460
1856
제 아내가 사진작가라서
아내에게 부탁했습니다.
07:11
and I said, "Dorothy, there's no budget,
166
431340
1936
"도로시, 혹시 무료로
뉴욕 동쪽에 있는 학교에 와서
07:13
can you come to this school
in east New York, take these pictures?"
167
433300
3176
사진을 찍어 줄 수 있을까?"
07:16
And she did,
168
436500
1216
아내는 그렇게 해 줬습니다.
07:17
and if you go in Richard's library,
169
437740
1976
첫 번째로 문을 연
07:19
which is one of the first that opened,
170
439740
1856
리차드의 도서관에 가시면
07:21
it has this glorious frieze
of, like, the heroes of the school,
171
441620
3096
멋진 프리즈 형식을 보실 수 있습니다.
07:24
oversized, looking down
172
444740
1696
굉장히 큰 학교의 영웅들이
아래를 내려다 보고 있죠.
07:26
into the little dollhouse
of the real library, right?
173
446460
3016
실제 도서관을
작은 인형의 집 같아 보이게 하네요.
07:29
And the kids were great,
hand-selected by the principals
174
449500
2816
아이들은 교장선생님과 사서에 의해
선발된 훌룡한 아이들이었습니다.
07:32
and the librarian.
175
452340
1776
07:34
It just kind of created
this heroic atmosphere in this library,
176
454140
3256
굉장한 분위기가 만들어졌습니다.
07:37
this very dignified setting below
and the joy of the children above.
177
457420
3496
아래쪽의 위엄 있는 분위기와
위쪽의 아이들의 즐거움을 통해서요.
07:40
So naturally all the other librarians
in the other schools see this
178
460940
4336
다른 학교의 사서들도 이걸 보고
07:45
and they said, well, we want murals too.
179
465300
1936
"우리도 벽화를 원한다"고 말했습니다.
07:47
And I'm like, OK.
180
467260
1296
"뭐 그러시죠."
07:48
So then I think, well,
it can't be the same mural every time,
181
468580
2896
저는 매번 같은 벽화를 하면
안 된다는 생각이 들었습니다.
07:51
so Dorothy did another one,
and then she did another one,
182
471500
3056
도로시가 매번 다른 걸 만들어 줬죠.
07:54
but then we needed more help,
183
474580
1616
그렇지만 우리는 도움이 필요했어요.
07:56
so I called an illustrator I knew
named Lynn Pauley,
184
476220
2856
그래서 알고 지내던 린 파울리라는
삽화가에게 연락했습니다.
07:59
and Lynn did these beautiful
paintings of the kids.
185
479100
2936
린은 아이들 그림을 그려줬습니다.
08:02
Then I called a guy named Charles Wilkin
at a place called Automatic Design.
186
482060
4336
그리고 오토매틱 디자인에서 일하는
찰스 윌킨에게도 연락했습니다.
08:06
He did these amazing collages.
187
486420
1800
그는 이 멋있는 콜라주를 만들어줬죠.
08:08
We had Rafael Esquer
188
488780
2336
라팰 에스퀘어는
08:11
do these great silhouettes.
189
491140
1856
훌룡한 실루엣을 만들어줬구요.
08:13
He would work with the kids,
asking for words,
190
493020
2176
그는 아이들과 함께 작업했습니다.
아이들에게 단어를 물어보고
08:15
and then based on those prompts,
191
495220
1576
그 단어를 기반으로
08:16
come up with this little,
delirious kind of constellation
192
496820
2696
이 작고 보기 좋은
실루엣 무리를 만들어 줬죠.
08:19
of silhouettes
of things that are in books.
193
499540
2056
책에 있는 단어들을 이용했습니다.
08:21
Peter Arkle interviewed the kids
194
501620
1576
피터 아클은 아이들과 대화를 통해
08:23
and had them talk
about their favorite books
195
503220
2096
아이들이 가장 좋아하는 책에
대해 물어봤습니다.
08:25
and he put their testimony
as a frieze up there.
196
505340
2256
그 대답을 띠로 만들어 위에 전시했죠.
08:27
Stefan Sagmeister worked with Yuko Shimizu
197
507620
2256
유코 시미즈와 스테판 세그마이스터는
08:29
and they did this amazing
manga-style statement,
198
509900
2296
만화형식의 작업을 해 줬습니다.
08:32
"Everyone who is honest is interesting,"
199
512220
2456
"솔직한 사람은 모두 흥미롭다."
08:34
that goes all the way around.
200
514700
1856
그 말이 여기에도 적용됐습니다.
08:36
Christoph Niemann, brilliant illustrator,
201
516580
2376
훌룡한 삽화가인 크리스토퍼 니맨은
08:38
did a whole series of things
202
518980
1376
이 모든 시리즈 작업을 해 줬는데요.
08:40
where he embedded books
into the faces and characters
203
520380
3016
책에서 찾은 얼굴,
인물, 이미지와 장소들을
08:43
and images and places
that you find in the books.
204
523420
3136
책을 이용해 그렸습니다.
08:46
And then even Maira Kalman
205
526580
2039
그리고 마이라 칼맨은
08:48
did this amazing cryptic installation
of objects and words
206
528660
3815
이 수수께끼 같은 삽화를 그려줬습니다.
08:52
that kind of go all around
and will fascinate students
207
532499
3177
학생들의 관심을 이끌어낼 수 있는 것은
무엇이 되었든 어떤 단어든
08:55
for as long as it's up there.
208
535700
1576
벽에 그렸습니다.
08:57
So this was really satisfying,
209
537300
1656
모두 다 너무 만족스러웠습니다.
08:58
and basically my role here was reading
a series of dimensions to these artists,
210
538980
5896
사실 제 역할은 이 방의 크기를
예술가들에게 알려주는 것 뿐이었습니다.
09:04
and I would say,
211
544900
1256
이렇게요.
09:06
"Three feet by 15 feet, whatever you want.
212
546180
2696
"가로 3피트 세로 15피트
뭐든지 마음대로 하세요.
09:08
Let me know if you have
any problem with that."
213
548900
2216
무슨 문제가 있으면 말씀하세요."
그러면 예술가들이 작품을 설치합니다.
너무 멋있는 일이죠.
09:11
And they would go and install these.
It just was the greatest thing.
214
551140
3216
09:14
But the greatest thing, actually, was --
215
554380
2296
제일 대단한 것은 사실 제가 종종
09:16
Every once in a while,
216
556700
1216
09:17
I'd get, like, an invitation in the mail
made of construction paper,
217
557940
3216
판지 초대장을 받는다는 거죠.
"새 도서관에 당신을 초대합니다."
09:21
and it would say, "You are invited
to the opening of our new library."
218
561180
3296
09:24
So you'd go to the library,
say, you'd go to PS10,
219
564500
2376
그 도서관에 가서
예를 들면 PS10에 가서
09:26
and you'd go inside.
220
566900
1216
문을 열면
09:28
There'd be balloons,
there'd be a student ambassador,
221
568140
2776
풍선들과 학생 홍보대사가 있고
09:30
there'd be speeches that were read,
222
570940
2136
축하연설이 발표됩니다.
09:33
poetry that was written
specifically for the opening,
223
573100
2896
개관식만을 위해 쓴 시도 발표하죠.
09:36
dignitaries would present people
with certificates,
224
576020
2936
고위 관리들이 감사장도 수여합니다.
09:38
and the whole thing
was just a delirious, fun party.
225
578980
2616
이 모든 일들이 너무 기분 좋고
행복한 파티인 거죠.
09:41
So I loved going to these things.
226
581620
1616
그래서 저는 이 초대를 받는 것이
너무 좋습니다.
09:43
I would stand there dressed like this,
obviously not belonging,
227
583260
2976
이렇게 차려 입고 가면 굉장히 튀죠.
09:46
and someone would say,
"What are you doing here, mister?"
228
586260
2667
그럼 누군가 묻습니다.
"여기 어떻게 오셨나요?"
09:48
And I'd say, "Well, I'm part of the team
that designed this place."
229
588951
3165
그럼 말하는 거죠.
"도서관 디자인팀의 일원입니다."
09:52
And they'd said, "You do these shelves?"
230
592140
1905
그 사람은 "이 선반을
디자인하신 건가요?"라고 말합니다.
09:54
And I said, "No."
"You took the pictures up above."
231
594069
2407
"아니요"라고 답하죠.
"그럼 저 위의 사진을 찍으셨나요?"
09:56
"No."
232
596500
1216
"아니요."
09:57
"Well, what did you do?"
233
597740
1216
"실례지만 뭘 하셨나요?"
09:58
"You know when you came in?
The sign over the door?"
234
598980
2456
"들어오실 때 보셨나요?
문 위에 있는 간판이요."
10:01
"The sign that says library?"
235
601460
1416
"도서관이라고 쓰여 있는 간판이요?"
10:02
(Laughter)
236
602900
1016
10:03
"Yeah, I did that!"
237
603940
1216
"네, 제가 그걸 만들었거든요!"
10:05
And then they'd sort of go,
"OK. Nice work if you can get it."
238
605180
4120
그러면 그 사람은 흥미를 잃어버리죠.
대단한 작품인데 말이죠.
10:10
So it was so satisfying
going to these little openings
239
610020
4096
어쨌든 이 작은 개관식에 가는 건
너무 만족스러운 일입니다.
10:14
despite the fact that I was
kind of largely ignored or humiliated,
240
614140
3736
제가 대개 무시받고 모욕받는데도
불구하고 말이죠.
10:17
but it was actually fun
going to the openings,
241
617900
2176
개관식에 가면 굉장히 재미있어요.
10:20
so I decided that I wanted
to get the people in my office
242
620100
2696
이 프로젝트를 수행한 사무실 사람들과
10:22
who had worked on these projects,
get the illustrators and photographers,
243
622820
3456
삽화가들, 사진작가들과 함께
10:26
and I said, why don't we rent a van
244
626300
1696
밴을 빌려서 뉴욕의 다섯 자치구를
돌아보기로 했죠.
10:28
and drive around
the five boroughs of New York
245
628020
2376
10:30
and see how many we could hit at one time.
246
630420
2016
얼마나 많은 도서관을
돌아볼 수 있는지 보려구요.
10:32
And eventually there were
going to be 60 of these libraries,
247
632460
2856
우리가 일한 도서관은 총 60개였는데
10:35
so we probably got to see
maybe half a dozen in one long day.
248
635340
3776
하루에 볼 수 있었던 건 6개였습니다.
10:39
And the best thing of all
was meeting these librarians
249
639140
2936
제일 좋았던 건 사서를 만나는 거였죠.
10:42
who kind of were running these,
took possession of these places
250
642100
3576
도서관을 운영하고
일하고 있는 공간을 개인적인 곳처럼
관리하는 사람들
10:45
like their private stage
upon which they were invited
251
645700
2576
10:48
to mesmerize their students
and bring the books to life,
252
648300
3936
학생들을 매료시키고
책에 생명을 불어넣는 사람들을요.
10:52
and it was just
this really exciting experience
253
652260
2536
실제로 이용되는 도서관을 본다는 것은
10:54
for all of us to actually
see these things in action.
254
654820
2816
우리에게 굉장히 신나는 일이었습니다.
10:57
So we spent a long day doing this
255
657660
2536
그래서 하루종일 도서관을 돌아보다가
11:00
and we were in the very last library.
256
660220
1816
마지막 도서관에 들렀을 때였습니다.
11:02
It was still winter,
because it got dark early,
257
662060
2816
겨울이어서 날이 벌써 어두워졌었죠.
11:04
and the librarian says,
258
664900
1216
사서가 말했습니다.
11:06
"I'm about to close down.
So really nice having you here.
259
666140
2696
"문을 닫으려던 참인데요.
이 곳에서 여러분을 보니 좋네요.
11:08
Hey, wait a second, do you want to see
how I turn off the lights?"
260
668860
3136
아, 잠깐만요.
어떻게 불 끄는 지 보여드릴까요?"
11:12
I'm like, "OK."
261
672020
1296
"좋습니다."
11:13
And she said, "I have
this special way that I do it."
262
673340
2496
"불을 끄는 특별한 방법이 있죠."
11:15
And then she showed me.
263
675860
1256
그러면서 그 방법을 보여줬죠.
사서는 모든 전구를
하나씩 하나씩 껐습니다.
11:17
What she did was she turned out
every light one by one by one by one,
264
677140
3456
11:20
and the last light she left on
265
680620
2056
마지막 하나만 남겨두고요.
11:22
was the light that illuminated
the kids' faces,
266
682700
2896
아이의 얼굴을 밝혀주고 있었죠.
11:25
and she said, "That's the last light
I turn off every night,
267
685620
2856
사서는 말했습니다.
"매일 밤 이 전구를 마지막으로 끄면서
11:28
because I like to remind myself
why I come to work."
268
688500
2576
여기에서 일하는 이유를 떠올립니다."
11:31
So when I started this whole thing,
269
691100
2856
제가 이 모든 일을 시작했을 때
11:33
remember, it was just
about designing that logo
270
693980
2191
이건 그냥 로고를 디자인하는 거였어요.
11:36
and being clever, come up with a new name?
271
696195
2001
창의적인 새 이름을 생각하는 일이였죠.
11:38
The unintended consequence here,
272
698220
1576
그런데 의도치 않은 결과가 나왔습니다.
11:39
which I would like to take credit for
273
699820
1816
제가 떠맡은 일이고
11:41
and like to think I can think through
the experience to that extent,
274
701660
3216
경험을 통해 해낼 수 있다고 생각했지만
11:44
but I can't.
275
704900
1216
그러지 못 한 일이죠.
바로 한 치 앞의 일이 급급했습니다.
당장 할 수 있는 일만 하려고 했죠.
11:46
I was just focused on a foot ahead of me,
as far as I could reach with my own hands.
276
706140
3976
11:50
Instead, way off in the distance
277
710140
2576
저와 다르게 거리를 두고 떨어져서
11:52
was a librarian
278
712740
1256
사서는 인과관계를 생각했습니다.
11:54
who was going to find
the chain of consequences
279
714020
2936
11:56
that we had set in motion,
280
716980
1416
시작할 때 의도했었던 것
11:58
a source of inspiration
281
718420
1496
영감의 근원을요.
11:59
so that she in this case
could do her work really well.
282
719940
3376
그녀는 자기 일을
정말 잘 해 낼 겁니다.
12:03
40,000 kids a year
are affected by these libraries.
283
723340
3376
매년 4만명의 아이들이
사서의 영향을 받습니다.
12:06
They've been happening
for more than 10 years now,
284
726740
2456
10년이 넘게 이어진 일이죠.
12:09
so those librarians have kind of turned on
a generation of children to books
285
729220
4536
그 사서들은 아이들 세대에게
책을 읽게 해 줬습니다.
12:13
and so it's been a thrill to find out
286
733780
2496
온 몸에 전율이 이는 것 같습니다.
12:16
that sometimes unintended consequences
are the best consequences.
287
736300
3736
의도하지 않은 결과가 최고의 결과가
될 수 있다는 것을 알게 되서요.
12:20
Thank you very much.
288
740060
1216
정말 감사합니다.
12:21
(Applause)
289
741300
3880
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.