A delightful way to teach kids about computers | Linda Liukas

253,657 views ・ 2016-02-24

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Līga Greiškāne Reviewer: Raimonds Jaks
00:12
Code is the next universal language.
0
12720
3936
Kods ir nākamā universālā valoda.
00:16
In the seventies, it was punk music that drove the whole generation.
1
16680
4176
Septiņdesmitajos tā bija pankmūzika, kas aizrāva veselu paaudzi.
00:20
In the eighties, it was probably money.
2
20880
2456
Astoņdesmitajos tā, iespējams, bija nauda.
00:23
But for my generation of people,
3
23360
2336
Bet manas paaudzes cilvēkiem
00:25
software is the interface to our imagination and our world.
4
25720
4816
programmatūra ir saskarne ar mūsu iztēli un pasauli.
00:30
And that means that we need
5
30560
1696
Tas nozīmē, ka mums ir nepieciešams
00:32
a radically, radically more diverse set of people
6
32280
3256
izteikti dažādāku cilvēku kopums,
00:35
to build those products,
7
35560
1776
kas šos produktus veidotu,
00:37
to not see computers as mechanical and lonely and boring and magic,
8
37360
4936
kas neuzskatītu datorus
par kaut ko mehānisku, vientulīgu, garlaicīgu vai maģisku,
00:42
to see them as things that they can tinker
9
42320
1976
kas tos redzētu kā lietas, ar kurām spēlēties,
00:44
and turn around and twist, and so forth.
10
44320
2440
apgriezt, sagrozīt un tā tālāk.
00:47
My personal journey into the world of programming and technology
11
47720
3776
Mans personīgais ceļš programmēšanas un tehnoloģiju pasaulē
00:51
started at the tender age of 14.
12
51520
2976
sākās jau 14 gadu vecumā.
00:54
I had this mad teenage crush on an older man,
13
54520
4096
Es biju neprātīgi ieķērusies kādā vecākā vīrietī,
00:58
and the older man in question just happened to be
14
58640
2336
un šis vīrietis bija neviens cits
01:01
the then Vice President of the United States, Mr. Al Gore.
15
61000
4416
kā toreizējais ASV viceprezidents Als Gors.
01:05
And I did what every single teenage girl would want to do.
16
65440
3056
Un es darīju to pašu, ko darītu katra pusaugu meitene.
01:08
I wanted to somehow express all of this love,
17
68520
2216
Es vēlējos kaut kā izteikt šo mīlestību, tāpēc izveidoju viņam mājaslapu.
01:10
so I built him a website, it's over here.
18
70760
2576
Lūk, te tā ir.
01:13
And in 2001, there was no Tumblr,
19
73360
2936
2001. gadā nebija Tumblr,
01:16
there was no Facebook, there was no Pinterest.
20
76319
2257
nebija Facebook, nebija Pinterest.
01:18
So I needed to learn to code
21
78600
2136
Tādēļ man nācās mācīties programmēt,
01:20
in order to express all of this longing and loving.
22
80760
3376
lai izteiktu visas šīs ilgas un mīlestību.
01:24
And that is how programming started for me.
23
84160
2336
Tā arī sākās mans ceļš programmēšanā.
01:26
It started as a means of self-expression.
24
86520
2536
Tas sākās kā pašizpausmes veids.
01:29
Just like when I was smaller, I would use crayons and legos.
25
89080
3616
Līdzīgi kā krītiņu un lego izmantošana, kad biju maza.
01:32
And when I was older, I would use guitar lessons and theater plays.
26
92720
4600
Kad paaugos, tās bija lugas un ģitārspēles stundas.
01:37
But then, there were other things to get excited about,
27
97920
2976
Bet bija arī citas lietas, ar kurām aizrauties,
01:40
like poetry and knitting socks
28
100920
2416
piemēram, dzeja un zeķu adīšana,
01:43
and conjugating French irregular verbs
29
103360
3296
neregulāro franču valodas darbības vārdu locīšana,
01:46
and coming up with make-believe worlds
30
106680
1856
fantāzijas pasauļu izgudrošana,
01:48
and Bertrand Russell and his philosophy.
31
108560
3136
Bertrāns Rasels un viņa filosofija.
01:51
And I started to be one of those people
32
111720
1896
Es sāku kļūt par vienu no tiem cilvēkiem,
01:53
who felt that computers are boring and technical and lonely.
33
113640
3680
kam šķita, ka datori ir garlaicīgi, tehniski un vientuļi.
01:58
Here's what I think today.
34
118120
1816
Lūk, ko es domāju šodien.
01:59
Little girls don't know that they are not supposed to like computers.
35
119960
4056
Mazas meitenes nezina,
ka aizraušanās ar datoriem neesot domāta viņām.
Mazas meitenes ir brīnišķīgas.
02:04
Little girls are amazing.
36
124040
1256
02:05
They are really, really good at concentrating on things
37
125320
4136
Viņas ļoti labi spēj koncentrēties, būt precīzas,
02:09
and being exact and they ask amazing questions like,
38
129480
3256
un viņas uzdod brīnišķīgus jautājumus:
02:12
"What?" and "Why?" and "How?" and "What if?"
39
132760
2576
"Ko?" un "Kāpēc?", un "Kā?", un "Ja nu?".
02:15
And they don't know that they are not supposed to like computers.
40
135360
3680
Un viņas nezina,
ka aizraušanās ar datoriem neesot domāta viņām.
02:19
It's the parents who do.
41
139760
1936
Tie ir vecāki, kas to zina.
02:21
It's us parents who feel
42
141720
1295
Tie esam mēs, vecāki, kas uzskata,
02:23
like computer science is this esoteric, weird science discipline
43
143039
5097
ka datorzinātne ir šī ezotēriskā, dīvainā zinātnes nozare,
02:28
that only belongs to the mystery makers.
44
148160
3656
kas pieder tikai mistēriju radītājiem,
02:31
That it's almost as far removed from everyday life
45
151840
2736
kas ir gandrīz tikpat tālu no ikdienas dzīves
02:34
as, say, nuclear physics.
46
154600
2536
kā, piemēram, kodolfizika.
02:37
And they are partly right about that.
47
157160
2456
Un daļēji viņiem ir taisnība.
02:39
There's a lot of syntax and controls and data structures
48
159640
3496
Ir daudz visa kā – sintakses un datu struktūras,
02:43
and algorithms and practices,
49
163160
2656
algoritmi un prakses,
02:45
protocols and paradigms in programming.
50
165840
2576
protokoli un programmēšanas paradigmas.
02:48
And we as a community, we've made computers smaller and smaller.
51
168440
4296
Un mēs kā sabiedrība esam padarījuši datorus arvien mazākus.
02:52
We've built layers and layers of abstraction on top of each other
52
172760
4536
Esam izveidojuši abstrakcijas slāņus, vienu otram pa virsu,
02:57
between the man and the machine
53
177320
1496
starp cilvēku un mašīnu
02:58
to the point that we no longer have any idea how computers work
54
178840
3216
tiktāl, ka vairs nesaprotam, kā datori strādā
03:02
or how to talk to them.
55
182080
2176
vai kā ar tiem sarunāties.
03:04
And we do teach our kids how the human body works,
56
184280
2776
Mēs taču mācām bērniem, kā darbojas cilvēka ķermenis,
03:07
we teach them how the combustion engine functions
57
187080
3096
mēs mācām viņiem, kā darbojas iekšdedzes dzinējs,
03:10
and we even tell them that if you want to really be an astronaut
58
190200
3016
mēs viņiem stāstām, ka, ja viņi vēlas kļūt par astronautiem,
03:13
you can become one.
59
193240
1456
viņi var par tādiem kļūt.
03:14
But when the kid comes to us and asks,
60
194720
2176
Bet, kad bērns atnāk pie mums un jautā,
03:16
"So, what is a bubble sort algorithm?"
61
196920
2736
kas ir bubble sort algoritms
03:19
Or, "How does the computer know what happens when I press 'play,'
62
199680
4416
vai arī kā dators zina, kam jānotiek, kad es nospiežu Atskaņot,
kā tas zina, kuru video rādīt,
03:24
how does it know which video to show?"
63
204120
1856
03:26
Or, "Linda, is Internet a place?"
64
206000
2576
vai arī: "Linda, vai Internets ir vieta?",
03:28
We adults, we grow oddly silent.
65
208600
2720
mēs, pieaugušie, pēkšņi apklustam.
03:32
"It's magic," some of us say.
66
212400
2456
"Tā ir burvestība," daži no mums saka.
03:34
"It's too complicated," the others say.
67
214880
2720
"Tas ir pārāk sarežģīti," saka citi.
03:38
Well, it's neither.
68
218520
1496
Tā gluži nav.
Tā nav ne burvestība, nedz arī tas ir sarežģīti.
03:40
It's not magic and it's not complicated.
69
220040
2576
03:42
It all just happened really, really, really fast.
70
222640
3616
Tas viss vienkārši notika ļoti, ļoti, ļoti ātri.
03:46
Computer scientists built these amazing, beautiful machines,
71
226280
2896
Datorzinātnieki uzbūvēja šīs brīnišķīgās, skaistās mašīnas,
03:49
but they made them very, very foreign to us,
72
229200
2416
bet viņi tās izveidoja mums ļoti svešas,
03:51
and also the language we speak to the computers
73
231640
2216
tāpat kā valodu, ko izmantojam, lai sazinātos ar datoriem,
03:53
so that we don't know how to speak to the computers anymore
74
233880
3016
tā ka mēs vairs neprotam ar tiem sarunāties
03:56
without our fancy user interfaces.
75
236920
2496
bez mūsu smalkajām lietotāja saskarnēm.
03:59
And that's why no one recognized
76
239440
1576
Tieši tādēļ neviens nesaprata,
ka, mācoties locīt neregulāros darbības vārdus franču valodā,
04:01
that when I was conjugating French irregular verbs,
77
241040
2696
04:03
I was actually practicing my pattern recognition skills.
78
243760
3256
es patiesībā trenēju savas modeļu atpazīšanas spējas.
Un, kad aizrāvos ar adīšanu,
04:07
And when I was excited about knitting,
79
247040
2296
04:09
I actually was following a sequence of symbolic commands
80
249360
3536
es patiesībā sekoju simbolisko komandu virknei,
04:12
that included loops inside of them.
81
252920
1736
kas ietvēra cilpas,
04:14
And that Bertrand Russell's lifelong quest
82
254680
2416
un ka Bertrāna Rasela centieni mūža garumā
04:17
to find an exact language between English and mathematics
83
257120
3976
atrast precīzu vidusceļu starp angļu valodu un matemātiku
04:21
found its home inside of a computer.
84
261120
2320
savukārt iemājoja datoros.
04:24
I was a programmer, but no one knew it.
85
264080
2200
Es biju programmētāja, bet neviens to nezināja.
04:27
The kids of today, they tap, swipe and pinch their way through the world.
86
267080
4456
Mūsdienu bērni dzīvo pieskaroties, pavelkot un savelkot.
04:31
But unless we give them tools to build with computers,
87
271560
3216
Bet, ja vien mēs nedosim instrumentus, lai tie radītu kopā ar datoriem,
04:34
we are raising only consumers instead of creators.
88
274800
3936
mēs audzinām tikai patērētājus, nevis jaunradītājus.
04:38
This whole quest led me to this little girl.
89
278760
2536
Šie meklējumi aizveda mani līdz kādai mazai meitenei.
04:41
Her name is Ruby, she is six years old.
90
281320
2376
Viņas vārds ir Rūbija, viņa ir sešus gadus veca.
04:43
She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy.
91
283720
4096
Viņa ir bezbailīga, ar lielisku iztēli un mazliet izrīkotāja.
04:47
And every time I would run into a problem
92
287840
2456
Ikreiz, kad, mācot programmēšanu, es saskaros ar problēmu,
04:50
in trying to teach myself programming like,
93
290320
2256
04:52
"What is object-oriented design or what is garbage collection?",
94
292600
3976
– piemēram, kas ir objektorientēts dizains vai kas ir atkritumu savākšana, –
04:56
I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem.
95
296600
4416
es mēģinu iztēloties, kā šo problēmu skaidrotu sešgadīga meitenīte.
Un es par viņu uzrakstīju un ilustrēju grāmatu.
05:01
And I wrote a book about her and I illustrated it
96
301040
2656
05:03
and the things Ruby taught me go like this.
97
303720
2376
Lūk, lietas, ko Rūbija man iemācīja.
05:06
Ruby taught me that you're not supposed to be afraid
98
306120
2456
Rūbija man iemācīja,
ka nevajag baidīties no kukaiņiem zem gultas
05:08
of the bugs under your bed.
99
308600
1376
05:10
And even the biggest of the problems
100
310000
2056
un ka pat pašas lielākās problēmas
05:12
are a group of tiny problems stuck together.
101
312080
3496
ir mazas problēmas, kas salipušas kopā.
05:15
And Ruby also introduced me to her friends,
102
315600
2736
Rūbija mani iepazīstināja arī ar saviem draugiem,
05:18
the colorful side of the Internet culture.
103
318360
2896
Interneta sabiedrības krāsaino pusi.
05:21
She has friends like the Snow Leopard,
104
321280
1856
Viņai ir tādi draugi kā Sniega leopards,
05:23
who is beautiful but doesn't want to play with the other kids.
105
323160
2936
kas ir skaists, bet nevēlas spēlēties ar citiem bērniem,
05:26
And she has friends like the green robots that are really friendly but super messy.
106
326120
4616
un zaļie roboti, kas ir ļoti draudzīgi, bet ārkārtīgi nekārtīgi.
05:30
And she has friends like Linux the penguin
107
330760
2176
Vēl viņa ir draugos ar pingvīnu Linuksu,
05:32
who's really ruthlessly efficient, but somewhat hard to understand.
108
332960
3656
kas ir nežēlīgi efektīvs, bet ko ir pagrūti izprast,
05:36
And idealistic foxes, and so on.
109
336640
2240
un ideālistiskajām lapsām, un tā tālāk.
05:39
In Ruby's world, you learn technology through play.
110
339880
3656
Rūbijas pasaulē tehnoloģijas apgūst caur rotaļām.
05:43
And, for instance, computers are really good at repeating stuff,
111
343560
3216
Datoriem, piemēram, ļoti labi padodas atkārtot lietas,
05:46
so the way Ruby would teach loops goes like this.
112
346800
2896
tādēļ Rūbijas atkārtojumu mācība izskatās šādi.
05:49
This is Ruby's favorite dance move, it goes, "Clap, clap, stomp, stomp
113
349720
3376
Lūk, Rūbijas iemīļotais dejas solis:
"Plauksta, plauksta, kāja, kāja, plauksta, plauksta, lēciens."
05:53
clap, clap and jump."
114
353120
1496
05:54
And you learn counter loops by repeating that four times.
115
354640
4016
Atkārtojot šo četras reizes, jūs mācāties skaitīt ciklus.
05:58
And you learn while loops by repeating that sequence
116
358680
2816
Jūs apgūstat cikliskās cilpas,
atkārtojot šo secību, stāvot uz vienas kājas,
06:01
while I'm standing on one leg.
117
361520
1776
06:03
And you learn until loops by repeating that sequence
118
363320
3296
un ierobežotās cikliskās cilpas,
atkārtojot šo, līdz mamma kļūst pavisam dusmīga.
06:06
until mom gets really mad.
119
366640
2056
06:08
(Laughter)
120
368720
1016
(Smiekli)
06:09
And most of all, you learn that there are no ready answers.
121
369760
3720
Bet galvenokārt jūs iemācāties, ka nav gatavu atbilžu.
06:14
When coming up with the curriculum for Ruby's world,
122
374320
2736
Kad man bija jāizdomā mācību programma Rūbijas pasaulei,
06:17
I needed to really ask the kids how they see the world
123
377080
3296
man vajadzēja bērniem jautāt, kā viņi redz pasauli
06:20
and what kind of questions they have
124
380400
2016
un kāda veida jautājumi viņiem ir.
06:22
and I would organize play testing sessions.
125
382440
2080
Un tad es organizēju rotaļu izmēģinājuma sesijas.
06:25
I would start by showing the kids these four pictures.
126
385360
2560
Es sāku ar šo četru attēlu rādīšanu.
06:28
I would show them a picture of a car,
127
388480
2336
Es rādīju bērniem automašīnas, veikala, suņa un tualetes attēlus
06:30
a grocery store, a dog and a toilet.
128
390840
2416
06:33
And I would ask, "Which one of these do you think is a computer?"
129
393280
3240
un jautāju: "Kā jūs domājat, kurš no šiem ir dators?"
06:37
And the kids would be very conservative and go,
130
397480
2736
Bērni bija ļoti konservatīvi un teica:
06:40
"None of these is a computer.
131
400240
1776
"Neviens no šiem nav dators.
Es zinu, kas ir dators:
06:42
I know what a computer is:
132
402040
1656
06:43
it's that glowing box
133
403720
1336
tā ir spīdīga kaste,
06:45
in front of which mom or dad spends way too much time."
134
405080
3616
kuras priekšā mamma un tētis pavada par daudz laika."
06:48
But then we would talk
135
408720
1496
Bet tad mēs parunājām un atklājām,
06:50
and we would discover that actually, a car is a computer,
136
410240
2816
ka patiesībā mašīna ir dators,
tajā ir navigācijas sistēma.
06:53
it has a navigation system inside of it.
137
413080
2376
06:55
And a dog -- a dog might not be a computer,
138
415480
2776
Bet suns – suns varbūt arī nav dators,
bet viņam ir kakla siksna,
06:58
but it has a collar
139
418280
1216
06:59
and the collar might have a computer inside of it.
140
419520
2616
kurā var būt iebūvēts dators.
07:02
And grocery stores, they have so many different kinds of computers,
141
422160
3456
Un veikalos ir tik daudz dažādu datoru,
07:05
like the cashier system and the burglar alarms.
142
425640
3416
piemēram, kases sistēma, un signalizācija.
Un ziniet ko, bērni?
07:09
And kids, you know what?
143
429080
1336
07:10
In Japan, toilets are computers
144
430440
2536
Japānā arī tualetes ir datori,
07:13
and there's even hackers who hack them.
145
433000
1896
un ir pat hakeri, kas tos uzlauž.
07:14
(Laughter)
146
434920
1776
(Smiekli)
07:16
And we go further
147
436720
1216
Tālāk es izdalu mazas uzlīmītes, uz kurām ir ieslēgšanas-izslēgšanas poga,
07:17
and I give them these little stickers with an on/off button on them.
148
437960
3216
un saku bērniem:
07:21
And I tell the kids, "Today you have this magic ability
149
441200
3616
"Šodien jums ir burvju spējas
07:24
to make anything in this room into a computer."
150
444840
3616
padarīt par datoru jebko, kas ir šajā istabā."
07:28
And again, the kids go,
151
448480
1336
Un bērni atkal saka:
07:29
"Sounds really hard, I don't know the right answer for this."
152
449840
2896
"Tas izklausās ļoti sarežģīti, mēs nezinām pareizo atbildi."
07:32
But I tell them, "Don't worry,
153
452760
1576
Taču es viņiem saku:
"Neuztraucieties, arī jūsu vecāki nezina pareizo atbildi.
07:34
your parents don't know the right answer, either.
154
454360
2576
07:36
They've just started to hear about this thing
155
456960
2216
Viņi tikai nesen ir padzirdējuši par šo Lietu internetu.
07:39
called The Internet of Things.
156
459200
2216
07:41
But you kids, you are going to be the ones
157
461440
1976
Bet jūs, bērni, būsiet tie,
07:43
who are really going to live up in a world where everything is a computer."
158
463440
4376
kas dzīvos pasaulē, kurā it viss ir dators."
07:47
And then I had this little girl who came to me
159
467840
2216
Tad pie manis pienāca maza meitenīte,
07:50
and took a bicycle lamp
160
470080
1296
paņēma divriteņa lukturi un teica:
07:51
and she said, "This bicycle lamp, if it were a computer,
161
471400
4216
"Šis lukturis, ja tas būtu dators, mainītu krāsas."
07:55
it would change colors."
162
475640
2016
07:57
And I said, "That's a really good idea, what else could it do?"
163
477680
3016
Es sacīju: "Tā ir patiešām laba ideja. Ko vēl tas varētu darītu?"
08:00
And she thinks and she thinks,
164
480720
1736
Viņa padomāja un teica:
08:02
and she goes, "If this bicycle lamp were a computer,
165
482480
4016
"Ja šis lukturis būtu dators,
08:06
we could go on a biking trip with my father
166
486520
2736
mēs ar tēti dotos izbraucienā ar riteņiem
08:09
and we would sleep in a tent
167
489280
1616
un gulētu teltī,
08:10
and this biking lamp could also be a movie projector."
168
490920
3840
un šis lukturis būtu arī projektors filmu atskaņošanai."
08:15
And that's the moment I'm looking for,
169
495640
1960
Tas bija tas mirklis, ko es meklēju,
08:18
the moment when the kid realizes
170
498400
1576
mirklis, kad bērns saprot,
ka pasaule vēl nepavisam nav gatava,
08:20
that the world is definitely not ready yet,
171
500000
2376
08:22
that a really awesome way of making the world more ready
172
502400
2976
ka lielisks veids, kā to darīt gatavāku,
08:25
is by building technology
173
505400
2216
ir veidojot jaunas tehnoloģijas
08:27
and that each one of us can be a part of that change.
174
507640
2760
un ka mēs katrs varam būt daļa no šī procesa.
08:31
Final story, we also built a computer.
175
511200
3056
Nobeigumā mēs uzbūvējām arī datoru.
08:34
And we got to know the bossy CPU and the helpful RAM and ROM
176
514280
4736
Mēs iepazināmies ar izrīkotāju CPU, ar izpalīdzīgajiem RAM un ROM,
08:39
that help it remember things.
177
519040
1416
kas tam palīdz atcerēties lietas.
08:40
And after we've assembled our computer together,
178
520480
2936
Pēc tam, kad bijām savu datoru salikuši,
08:43
we also design an application for it.
179
523440
2656
mēs izveidojām tam arī aplikāciju.
08:46
And my favorite story is this little boy,
180
526120
2015
Mans mīļākais stāsts ir par kādu mazu zēnu –
08:48
he's six years old
181
528159
1257
viņam ir seši gadi,
08:49
and his favorite thing in the world is to be an astronaut.
182
529440
3119
un par visu vairāk pasaulē viņš vēlētos kļūt par astronautu.
08:53
And the boy, he has these huge headphones on
183
533120
2256
Viņam ir šīs milzīgās austiņas,
08:55
and he's completely immersed in his tiny paper computer
184
535400
3256
un viņš ir pilnībā iegrimis savā mazajā papīra datoriņā,
08:58
because you see, he's built his own
185
538680
2016
jo, redziet, viņš ir uzbūvējis pats savu
09:00
intergalactic planetary navigation application.
186
540720
4296
starpplanētu navigācijas aplikāciju.
Viņa tēvs, vientuļš astronauts Marsa orbītā,
09:05
And his father, the lone astronaut in the Martian orbit,
187
545040
3136
09:08
is on the other side of the room
188
548200
1856
ir otrā istabas galā,
09:10
and the boy's important mission
189
550080
1616
un zēna svarīgā misija
09:11
is to bring the father safely back to earth.
190
551720
2920
ir atvest savu tēvu atpakaļ uz Zemi.
09:15
And these kids are going to have a profoundly different view of the world
191
555760
3456
Šiem bērniem būs pilnīgi citāds skatījums uz pasauli
09:19
and the way we build it with technology.
192
559240
2400
un to, kā mēs to veidojam caur tehnoloģijām.
09:22
Finally, the more approachable, the more inclusive,
193
562840
3856
Visbeidzot,
jo pieejamākas, iekļaujošākas un dažādākas mēs padarām tehnoloģijas,
09:26
and the more diverse we make the world of technology,
194
566720
3376
jo krāsaināka un labāka izskatīsies pasaule.
09:30
the more colorful and better the world will look like.
195
570120
3976
09:34
So, imagine with me, for a moment,
196
574120
2576
Uz brīdi kopā ar mani iedomājieties pasauli,
09:36
a world where the stories we tell
197
576720
2576
kur mūsu stāstos par lietu radīšanu,
09:39
about how things get made don't only include
198
579320
3016
ir ne tikai Silikona ielejas puiši nedaudz virs 20,
09:42
the twentysomething-year-old Silicon Valley boys,
199
582360
2416
09:44
but also Kenyan schoolgirls and Norwegian librarians.
200
584800
4400
bet arī skolnieces no Kenijas un bibliotekāres no Norvēģijas.
Iedomājieties pasauli, kur rītdienas mazās Adas Lavleisas,
09:50
Imagine a world where the little Ada Lovelaces of tomorrow,
201
590000
4216
kas dzīvo pastāvīgā 0 un 1 realitātē,
09:54
who live in a permanent reality of 1s and 0s,
202
594240
3216
09:57
they grow up to be very optimistic and brave about technology.
203
597480
4616
izaug optimistiskas un drosmīgas attiecībā uz tehnoloģijām.
10:02
They embrace the powers and the opportunities
204
602120
3376
Viņas pieņem šīs pasaules spēkus, iespējas un ierobežojumus –
10:05
and the limitations of the world.
205
605520
1600
10:07
A world of technology that is wonderful, whimsical
206
607680
4136
šīs tehnoloģiju pasaules, kas ir brīnišķīga, untumaina
10:11
and a tiny bit weird.
207
611840
1640
un mazliet dīvaina.
10:15
When I was a girl,
208
615120
1496
Kad biju maza,
10:16
I wanted to be a storyteller.
209
616640
2016
es gribēju būt stāstniece.
10:18
I loved make-believe worlds
210
618680
1576
Man patika izdomu pasaules,
10:20
and my favorite thing to do
211
620280
1616
un visvairāk man patika no rītiem pamosties Muminielejā.
10:21
was to wake up in the mornings in Moominvalley.
212
621920
4056
Pēcpusdienās es klejoju pa Tatuīnu
10:26
In the afternoons, I would roam around the Tatooines.
213
626000
3120
10:29
And in the evenings, I would go to sleep in Narnia.
214
629320
2880
un vakaros gāju gulēt Nārnijā.
10:33
And programming turned out to be the perfect profession for me.
215
633400
3200
Un programmēšana priekš manis izrādījās ideāla profesija.
10:37
I still create worlds.
216
637720
1936
Es vēl arvien radu pasaules.
10:39
Instead of stories, I do them with code.
217
639680
2960
Stāstu vietā es to daru ar kodiem.
10:43
Programming gives me this amazing power
218
643640
3056
Programmēšana dod man šo lielisko spēju
10:46
to build my whole little universe
219
646720
2376
radīt pašai savu mazo visumu
10:49
with its own rules and paradigms and practices.
220
649120
3960
ar tā likumiem, paradigmām un praksēm.
10:54
Create something out of nothing with the pure power of logic.
221
654120
3960
Radīt kaut ko no nekā ar tīru loģikas spēku.
10:58
Thank you.
222
658920
1216
Paldies.
11:00
(Applause)
223
660160
2440
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7