A delightful way to teach kids about computers | Linda Liukas

249,919 views ・ 2016-02-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Imene Mellal المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
Code is the next universal language.
0
12720
3936
إن الكود (الشيفرة) هو اللغة العالمية الجديدة.
00:16
In the seventies, it was punk music that drove the whole generation.
1
16680
4176
في السبعينات كانت موسيقا (بونك روك) تحرك جيلاً بأكمله.
00:20
In the eighties, it was probably money.
2
20880
2456
في الثمانينات ربما كان المحرك هو النقود.
00:23
But for my generation of people,
3
23360
2336
بالنسبة لجيلي،
00:25
software is the interface to our imagination and our world.
4
25720
4816
فإن البرمجيات هي نافذة جيلنا على العالم،
00:30
And that means that we need
5
30560
1696
وهذا يعني أننا نحتاج
00:32
a radically, radically more diverse set of people
6
32280
3256
وبشكل جذري إلى أشخاص أكثر تنوعاً
00:35
to build those products,
7
35560
1776
لنبني مثل هذه المنتجات.
00:37
to not see computers as mechanical and lonely and boring and magic,
8
37360
4936
أشخاصاً لا يرون الحواسيب كآلات موحشة أو مملة أو ساحرة،
00:42
to see them as things that they can tinker
9
42320
1976
أشخاصاً يرونهم كشيء يمكن أن يحسنه
00:44
and turn around and twist, and so forth.
10
44320
2440
ويقلبه ويلويه وهكذا.
00:47
My personal journey into the world of programming and technology
11
47720
3776
بدأت رحلتي إلى عالم البرمجة والتقنية
00:51
started at the tender age of 14.
12
51520
2976
في عمر الرابعة عشرة.
00:54
I had this mad teenage crush on an older man,
13
54520
4096
كنت معجبة بشخص كبير في السن،
00:58
and the older man in question just happened to be
14
58640
2336
وصادف أن هذا الشخص
01:01
the then Vice President of the United States, Mr. Al Gore.
15
61000
4416
سيكون نائب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية التالي وهو السيد (آل غور).
01:05
And I did what every single teenage girl would want to do.
16
65440
3056
وفعلت ما قد تفعله أي فتاة مراهقة أخرى،
01:08
I wanted to somehow express all of this love,
17
68520
2216
أردت أن أعبر عن كل هذا الاعجاب،
01:10
so I built him a website, it's over here.
18
70760
2576
لذا بنيت له موقعاً الكترونيا، ها هو هنا.
01:13
And in 2001, there was no Tumblr,
19
73360
2936
في 2001 لم يكن هناك موقع (تامبلر)،
01:16
there was no Facebook, there was no Pinterest.
20
76319
2257
ولم يكون (فيسبوك) أو (بينتريست)،
01:18
So I needed to learn to code
21
78600
2136
لذا كنت بحاجة إلى تعلم البرمجة
01:20
in order to express all of this longing and loving.
22
80760
3376
لأعبر عن هذا الإعجاب الكبير،
01:24
And that is how programming started for me.
23
84160
2336
وهكذا بدأت البرمجة معي،
01:26
It started as a means of self-expression.
24
86520
2536
كأسلوب للتعبير عن الذات
01:29
Just like when I was smaller, I would use crayons and legos.
25
89080
3616
كما كنت أفعل عندما كنت أصغر باستعمال التلوين وألعاب التركيب.
01:32
And when I was older, I would use guitar lessons and theater plays.
26
92720
4600
عندما كبرت بعدها كنت استعمل دروس الغيتار والمسرح.
01:37
But then, there were other things to get excited about,
27
97920
2976
لكن فيما بعد ظهرت أشياء أخرى تثير حماسي
01:40
like poetry and knitting socks
28
100920
2416
كالشعر وحياكة الجوارب،
01:43
and conjugating French irregular verbs
29
103360
3296
وتصريف الأفعال الفرنسية الشاذة،
01:46
and coming up with make-believe worlds
30
106680
1856
وخلق العوالم الخيالية
01:48
and Bertrand Russell and his philosophy.
31
108560
3136
و"برتراند راسل" وفلسفته،
01:51
And I started to be one of those people
32
111720
1896
ثم بدأت أنتمي إلى هؤلاء الأشخاص
01:53
who felt that computers are boring and technical and lonely.
33
113640
3680
الذين شعروا بأن الحواسيب مُملة وتقنية ووحيدة
01:58
Here's what I think today.
34
118120
1816
هذا ما أعتقده اليوم.
01:59
Little girls don't know that they are not supposed to like computers.
35
119960
4056
الفتيات الصغيرات لا تعرفن أنه
ليس من المفترض بهن الاعجاب بالحواسيب
02:04
Little girls are amazing.
36
124040
1256
الفتيات الصغيرات مُدهشات.
02:05
They are really, really good at concentrating on things
37
125320
4136
إنهن فعلا جيدات في التركيز على الأشياء
02:09
and being exact and they ask amazing questions like,
38
129480
3256
إنهن دقيقات، وتسألن أسئلة رائعة مثل،
02:12
"What?" and "Why?" and "How?" and "What if?"
39
132760
2576
"ماذا؟" و"لماذا؟" و"كيف؟" و"ماذا لو؟"
02:15
And they don't know that they are not supposed to like computers.
40
135360
3680
ولا يعرفن أنه ليس من المفترض بهنّ
الاعجاب بالحواسيب.
02:19
It's the parents who do.
41
139760
1936
الآباء هم من يفعلون ذلك.
02:21
It's us parents who feel
42
141720
1295
إننا نحن الآباء من يشعر
02:23
like computer science is this esoteric, weird science discipline
43
143039
5097
وكأن علم الحاسوب هو مجال علمي غامض وغريب
02:28
that only belongs to the mystery makers.
44
148160
3656
ينتمي فقط لصنّاع الغرائب.
02:31
That it's almost as far removed from everyday life
45
151840
2736
وأنه بعيد كل البعد عن الحياة اليومية
02:34
as, say, nuclear physics.
46
154600
2536
مثل الفيزياء النووية
02:37
And they are partly right about that.
47
157160
2456
وهم محقون جزئياً بخصوص هذا.
02:39
There's a lot of syntax and controls and data structures
48
159640
3496
هناك الكثير من القواعد اللغوية وأدوات التحكم وبنيات البيانات
02:43
and algorithms and practices,
49
163160
2656
واللوغاريتمات والممارسات،
02:45
protocols and paradigms in programming.
50
165840
2576
البروتوكولات والبارادايمات في البرمجة
02:48
And we as a community, we've made computers smaller and smaller.
51
168440
4296
ونحن كمجتمع، جعلنا الحواسيب أصغر ثم أصغر
02:52
We've built layers and layers of abstraction on top of each other
52
172760
4536
بنينا عدة طبقات من التجريد فوق بعضنا البعض
02:57
between the man and the machine
53
177320
1496
بين الإنسان والآلة
02:58
to the point that we no longer have any idea how computers work
54
178840
3216
لدرجة أننا لم نعد نعرف كيف تعمل الحواسيب
03:02
or how to talk to them.
55
182080
2176
أو كيف نتحدث معها.
03:04
And we do teach our kids how the human body works,
56
184280
2776
إننا نعلم أبناءنا كيف يعمل جسم الإنسان،
نعلمهم كيف يعمل محرك الاحتراق
03:07
we teach them how the combustion engine functions
57
187080
3096
03:10
and we even tell them that if you want to really be an astronaut
58
190200
3016
ونخبرهم أيضاً أنك إذا كنت ترغب في أن تصبح رائد فضاء
فإنه بإمكانك ذلك
03:13
you can become one.
59
193240
1456
03:14
But when the kid comes to us and asks,
60
194720
2176
لكن عندما يأتي الطفل إلينا ويسأل،
03:16
"So, what is a bubble sort algorithm?"
61
196920
2736
"إذن، ما هو لوغاريتم فرز الكرات؟"
03:19
Or, "How does the computer know what happens when I press 'play,'
62
199680
4416
أو "كيف يعرف الحاسوب ما يحدث عندما أضغط 'العب'،
كيف يعرف أي فيديو يجب عرضه؟"
03:24
how does it know which video to show?"
63
204120
1856
03:26
Or, "Linda, is Internet a place?"
64
206000
2576
أو، "ليندا، هل الإنترنت مكان؟"
03:28
We adults, we grow oddly silent.
65
208600
2720
فإننا، نحن البالغون، نلزم الصّمت بشكل غريب.
03:32
"It's magic," some of us say.
66
212400
2456
"إنه السحر"، يقول بعضنا.
03:34
"It's too complicated," the others say.
67
214880
2720
"إنه معقد جداً"، يقول البعض الآخر.
03:38
Well, it's neither.
68
218520
1496
حسناً، لا هذا ولا ذاك.
03:40
It's not magic and it's not complicated.
69
220040
2576
إنه ليس سحراً وليس معقداً.
03:42
It all just happened really, really, really fast.
70
222640
3616
لقد حدث كلّ شيء فقط بسرعة كبيرة جدا
03:46
Computer scientists built these amazing, beautiful machines,
71
226280
2896
صنع علماء الحاسوب هذه الآلات المدهشة والجميلة
03:49
but they made them very, very foreign to us,
72
229200
2416
ولكنهم جعلوها غريبة جداً عنا،
03:51
and also the language we speak to the computers
73
231640
2216
وحتى اللغة التي نحدّث بها الحواسيب
03:53
so that we don't know how to speak to the computers anymore
74
233880
3016
وبالتالي لم نعد نعرف كيف نتحدث إلى الحواسيب من جديد
03:56
without our fancy user interfaces.
75
236920
2496
دون واجهات المستعمل المعقدة
03:59
And that's why no one recognized
76
239440
1576
ولهذا لم يعرف أحد
04:01
that when I was conjugating French irregular verbs,
77
241040
2696
أنني عندما كنت أصرّف الأفعال الفرنسية الشاذة
04:03
I was actually practicing my pattern recognition skills.
78
243760
3256
كنت في الواقع أمارس قدراتي في التعرف على الأنماط
وعندما كنت متحمسة بخصوص الحياكة
04:07
And when I was excited about knitting,
79
247040
2296
04:09
I actually was following a sequence of symbolic commands
80
249360
3536
فقد كنت في الواقع أتبع سلسلة من الأوامر الرمزية
04:12
that included loops inside of them.
81
252920
1736
التي تضمنت الحلقات بداخلها.
04:14
And that Bertrand Russell's lifelong quest
82
254680
2416
وأن رحلة حياة "برتراند راسل"
04:17
to find an exact language between English and mathematics
83
257120
3976
للبحث عن لغة دقيقة بين الإنجليزية والرياضيات
وجدت ملاذا لها بداخل حاسوب.
04:21
found its home inside of a computer.
84
261120
2320
لقد كنت مبرمِجة ولكن لا أحد علم بذلك.
04:24
I was a programmer, but no one knew it.
85
264080
2200
04:27
The kids of today, they tap, swipe and pinch their way through the world.
86
267080
4456
أطفال اليوم، يُربتون، يصفعون، ويقرصون طريقهم حول العالم.
04:31
But unless we give them tools to build with computers,
87
271560
3216
ولكن ما لم نعطهم أدوات البناء بالحواسيب،
04:34
we are raising only consumers instead of creators.
88
274800
3936
فإننا نربّي مستهلكين بدل مبدعين.
04:38
This whole quest led me to this little girl.
89
278760
2536
هذه الرحلة بأكملها قادتني إلى هذه الطفلة الصغيرة.
04:41
Her name is Ruby, she is six years old.
90
281320
2376
اسمها روبي، عمرها ستّ سنوات.
04:43
She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy.
91
283720
4096
إنها شجاعة جداً، واسعة الخيال ومتسلّطة بعض الشيء.
04:47
And every time I would run into a problem
92
287840
2456
وكلما كدت أن أقع في مشكلة
04:50
in trying to teach myself programming like,
93
290320
2256
أثناء محاولتي تعليم نفسي البرمجة مثل
"ما هو التصميم بالأشياء الموجهة، أو ما هو جمع القمامة؟"
04:52
"What is object-oriented design or what is garbage collection?",
94
292600
3976
04:56
I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem.
95
296600
4416
كنت أفكر في كيفية تفسير طفلة عمرها ست سنوات لهذه المشكلة.
ثم ألفت كتاباً حولها ووضعت رسومات فيه
05:01
And I wrote a book about her and I illustrated it
96
301040
2656
05:03
and the things Ruby taught me go like this.
97
303720
2376
والأشياء التي علمتني إياها روبي كانت على هذا الشكل.
05:06
Ruby taught me that you're not supposed to be afraid
98
306120
2456
علمتني روبي أنه ليس من المفترض أن تكون خائفاً
05:08
of the bugs under your bed.
99
308600
1376
من حشرات البقّ الموجودة تحت سريرك
05:10
And even the biggest of the problems
100
310000
2056
وحتى أكبر المشاكل
هي مجموعة من المشاكل الصغيرة الملتصقة فيما بينها
05:12
are a group of tiny problems stuck together.
101
312080
3496
05:15
And Ruby also introduced me to her friends,
102
315600
2736
قدّمتني روبي أيضاً لأصدقائها،
الجانب الملوّن من ثقافة الإنترنت.
05:18
the colorful side of the Internet culture.
103
318360
2896
05:21
She has friends like the Snow Leopard,
104
321280
1856
كان لديها أصدقاء مثل "سنو ليوبارد"،
05:23
who is beautiful but doesn't want to play with the other kids.
105
323160
2936
الجميل الذي لا يرغب في اللعب مع بقية الأطفال
وكان لديها أصدقاء مثل الروبوتات الخضراء اللطيفة جدا ولكن الفوضوية بشكل كبير.
05:26
And she has friends like the green robots that are really friendly but super messy.
106
326120
4616
05:30
And she has friends like Linux the penguin
107
330760
2176
وكان لديها أصدقاء مثل لينوكس البطريق
05:32
who's really ruthlessly efficient, but somewhat hard to understand.
108
332960
3656
الفعال بشكل عنيف، ولكن المستعصي نوعاً ما على الفهم
05:36
And idealistic foxes, and so on.
109
336640
2240
والثعالب المثالية، وهكذا دواليك.
05:39
In Ruby's world, you learn technology through play.
110
339880
3656
في عالم روبي، تتعلم التكنلوجيا عبر اللعب.
05:43
And, for instance, computers are really good at repeating stuff,
111
343560
3216
ومثلاً، الحواسيب جيدة جدّا في تكرار الأشياء،
05:46
so the way Ruby would teach loops goes like this.
112
346800
2896
وهذه هي الطريقة التي قد تمكن روبي من تعليم الحلقات.
05:49
This is Ruby's favorite dance move, it goes, "Clap, clap, stomp, stomp
113
349720
3376
هذه حركة الرقص المفضلة لدى روبي، هكذا، "صفّق، صفّق، ارقص، ارقص
صفق، صفق و اقفز."
05:53
clap, clap and jump."
114
353120
1496
05:54
And you learn counter loops by repeating that four times.
115
354640
4016
وتتعلم الحلقات "Counter" عبر تكرار هذا أربع مرات.
05:58
And you learn while loops by repeating that sequence
116
358680
2816
وتتعلم الحلقات "While" عبر تكرار السلسلة
06:01
while I'm standing on one leg.
117
361520
1776
بينما أقف على ساق واحدة.
06:03
And you learn until loops by repeating that sequence
118
363320
3296
وتتعلم حلقات "إلى أن" عبر تكرار تلك السلسلة
06:06
until mom gets really mad.
119
366640
2056
إلى أن تصاب أمي بالجنون.
06:08
(Laughter)
120
368720
1016
(ضحك)
06:09
And most of all, you learn that there are no ready answers.
121
369760
3720
وأكثر من هذا، تتعلم أنه لا وجود لأجوبة جاهزة.
06:14
When coming up with the curriculum for Ruby's world,
122
374320
2736
عندما كنت أفكر في المنهاج الخاص بعالم روبي،
06:17
I needed to really ask the kids how they see the world
123
377080
3296
احتجت فعلا إلى أن أسأل الأطفال كيف يرون العالم
06:20
and what kind of questions they have
124
380400
2016
وما نوع الأسئلة التي يملكونها
06:22
and I would organize play testing sessions.
125
382440
2080
وأن أنظّم دورات لتجربة الألعاب.
06:25
I would start by showing the kids these four pictures.
126
385360
2560
أمكنني أن أري الأطفال هذه الصور الأربعة
أن أريهم صورة سيارة،
06:28
I would show them a picture of a car,
127
388480
2336
06:30
a grocery store, a dog and a toilet.
128
390840
2416
متجرالجُملة، كلب، وحمام
06:33
And I would ask, "Which one of these do you think is a computer?"
129
393280
3240
ثم أسأل، "أي واحدة تظنون أنها حاسوب؟"
وسيقول الأطفال بتحفظ شديد،
06:37
And the kids would be very conservative and go,
130
397480
2736
"لا توجد صورة حاسوب بينها.
06:40
"None of these is a computer.
131
400240
1776
أنا أعرف ما هو الحاسوب:
06:42
I know what a computer is:
132
402040
1656
06:43
it's that glowing box
133
403720
1336
إنه تلك العلبة المتوهجة
التي يقضي أمي وأبي الكثير من الوقت أمامها."
06:45
in front of which mom or dad spends way too much time."
134
405080
3616
06:48
But then we would talk
135
408720
1496
ولكن بعدها يمكن الحديث
وقد نكتشف أنه في الواقع، السيارة حاسوب،
06:50
and we would discover that actually, a car is a computer,
136
410240
2816
06:53
it has a navigation system inside of it.
137
413080
2376
إنها تحتوي نظام تجوال بداخلها.
وأما الكلب -- الكلب قد لا يكون حاسوباً،
06:55
And a dog -- a dog might not be a computer,
138
415480
2776
06:58
but it has a collar
139
418280
1216
ولكنه يملك طوقاً
06:59
and the collar might have a computer inside of it.
140
419520
2616
ويمكن أن يحتوي الطوق حاسوباً بداخله
ومتاجر الجملة تحتوي أنواعا مختلفة من الحواسيب،
07:02
And grocery stores, they have so many different kinds of computers,
141
422160
3456
07:05
like the cashier system and the burglar alarms.
142
425640
3416
مثل نظام الخزينة، وأجهزة الإنذار ضد السرقة.
ويا أطفال، هل تعلمون ماذا؟
07:09
And kids, you know what?
143
429080
1336
07:10
In Japan, toilets are computers
144
430440
2536
في اليابان، الحمامات حواسيب
07:13
and there's even hackers who hack them.
145
433000
1896
وهناك أيضا قراصنة يخترقونها.
07:14
(Laughter)
146
434920
1776
(ضحك)
07:16
And we go further
147
436720
1216
وبعد ذلك نذهب أبعد من هذا
07:17
and I give them these little stickers with an on/off button on them.
148
437960
3216
وأعطيهم هذه الملصقات الصغيرة التي تحتوي أزرار تشغيل/إيقاف
ثم أقول للأطفال، "اليوم تملكون هذه القدرة السحرية
07:21
And I tell the kids, "Today you have this magic ability
149
441200
3616
07:24
to make anything in this room into a computer."
150
444840
3616
على تحويل أي شيء في هذه الغرفة إلى حاسوب."
07:28
And again, the kids go,
151
448480
1336
ومجدداً، يقول الأطفال،
07:29
"Sounds really hard, I don't know the right answer for this."
152
449840
2896
"يبدو هذا صعباً فعلا، لا أعرف الجواب الصحيح على هذا."
07:32
But I tell them, "Don't worry,
153
452760
1576
ولكني أقول لهم، "لاتقلقوا،
07:34
your parents don't know the right answer, either.
154
454360
2576
حتى آباؤكم لا يعرفون الجواب الصحيح.
07:36
They've just started to hear about this thing
155
456960
2216
لقد بدأوا مؤخراً فقط بسماع الحديث عن هذا الشيء
07:39
called The Internet of Things.
156
459200
2216
المسمّى "إنترنت الأشياء".
ولكنكم يا أطفال، ستكون أولئك الذين
07:41
But you kids, you are going to be the ones
157
461440
1976
07:43
who are really going to live up in a world where everything is a computer."
158
463440
4376
سيعيشيون في عالم حيث كل شيء عبارة عن حاسوب."
07:47
And then I had this little girl who came to me
159
467840
2216
وبعدها أتت إلي هذه الطفلة الصغيرة
07:50
and took a bicycle lamp
160
470080
1296
وأخذت مصباح دراجة هوائية
07:51
and she said, "This bicycle lamp, if it were a computer,
161
471400
4216
وقالت، "هذا المصباح، لو كان حاسوباً،
07:55
it would change colors."
162
475640
2016
كان سيغير ألوانه."
07:57
And I said, "That's a really good idea, what else could it do?"
163
477680
3016
ثم قُلت، "إنها فكرة جميلة بالفعل، ماذا سيمكنه أن يفعل أيضاً؟"
08:00
And she thinks and she thinks,
164
480720
1736
وفكّرت، ثم فكّرت،
08:02
and she goes, "If this bicycle lamp were a computer,
165
482480
4016
وقالت، "لو كان هذا المصباح حاسوباً،
08:06
we could go on a biking trip with my father
166
486520
2736
كنت سأذهب في رحلة بالدراجة مع أبي
وكنا سننام بداخل خيمة
08:09
and we would sleep in a tent
167
489280
1616
08:10
and this biking lamp could also be a movie projector."
168
490920
3840
وسيكون بإمكان هذا المصباح أن
يكون آلة عرض للأفلام."
08:15
And that's the moment I'm looking for,
169
495640
1960
وهذه هي اللحظة التي أبحث عنها،
08:18
the moment when the kid realizes
170
498400
1576
حين يفهم الطفل
أن العالم ليس جاهزاً بعد،
08:20
that the world is definitely not ready yet,
171
500000
2376
وأنها طريقة رائعة بالفعل لجعل العالم جاهزاً
08:22
that a really awesome way of making the world more ready
172
502400
2976
08:25
is by building technology
173
505400
2216
عن طريق بناء التكنلوجيا
08:27
and that each one of us can be a part of that change.
174
507640
2760
وأن كل واحد منا يمكن أن يصبح جزءاً من هذا التغيير.
القصة الأخيرة، صنعنا أيضا حاسوباً.
08:31
Final story, we also built a computer.
175
511200
3056
08:34
And we got to know the bossy CPU and the helpful RAM and ROM
176
514280
4736
وتعرفنا على CPU المتسلطة، و الذاكرة RAM المساعدة، و ROM
08:39
that help it remember things.
177
519040
1416
التي تساعدها على تذكر الأشياء.
08:40
And after we've assembled our computer together,
178
520480
2936
وبعد أن جمعنا أجزاء الحاسوب معاً،
08:43
we also design an application for it.
179
523440
2656
قمنا بتصميم تطبيق له.
وقصّتي المفضلة هي هذا الطفل الصغير،
08:46
And my favorite story is this little boy,
180
526120
2015
عمره ستّ سنوات
08:48
he's six years old
181
528159
1257
08:49
and his favorite thing in the world is to be an astronaut.
182
529440
3119
وأكثر ما يفضله في العالم هو أن يصبح رائد فضاء.
ويضع الطفل هذه السماعات العملاقة
08:53
And the boy, he has these huge headphones on
183
533120
2256
08:55
and he's completely immersed in his tiny paper computer
184
535400
3256
وهو مغمور كلياً في حاسوبه الورقي الدقيق
08:58
because you see, he's built his own
185
538680
2016
لأنه، كما ترون، قد صنع
09:00
intergalactic planetary navigation application.
186
540720
4296
التطبيق الخاص به للتجوال بين المجرات والكواكب.
ووالده، رائد الفضاء المنعزل في مدار المريخ،
09:05
And his father, the lone astronaut in the Martian orbit,
187
545040
3136
09:08
is on the other side of the room
188
548200
1856
متواجد في الجانب الآخر من الغرفة
ومهمّة الولد الأساسية
09:10
and the boy's important mission
189
550080
1616
09:11
is to bring the father safely back to earth.
190
551720
2920
هي أن يعيد والده بأمان إلى الأرض.
09:15
And these kids are going to have a profoundly different view of the world
191
555760
3456
وهؤلاء الأطفال سيحصلون على طريقة مختلفة جدا لرؤية العالم
09:19
and the way we build it with technology.
192
559240
2400
والطريقة التي بنيناه بها عبر التكنلوجيا
09:22
Finally, the more approachable, the more inclusive,
193
562840
3856
أخيراً، كلما جعلنا عالم التكنلوجيا أكثر قرباً، و أكثر شمولية،
09:26
and the more diverse we make the world of technology,
194
566720
3376
وتنوعاً، كلما بدا العالم أفضل وأغنى بالألوان.
09:30
the more colorful and better the world will look like.
195
570120
3976
إذن، تخيلوا معي، للحظة،
09:34
So, imagine with me, for a moment,
196
574120
2576
09:36
a world where the stories we tell
197
576720
2576
عالما حيث القصص التي نرويها
09:39
about how things get made don't only include
198
579320
3016
عن كيفية صناعة الأشياء لا تتضمن فقط
أبناء "السيليكون فالي" الذين هم في العشرينيات من أعمارهم،
09:42
the twentysomething-year-old Silicon Valley boys,
199
582360
2416
09:44
but also Kenyan schoolgirls and Norwegian librarians.
200
584800
4400
ولكن أيضا فتيات المدرسة الكينيات، وأمناء المكتبات النرويجيين.
تخيلوا عالما حيث فتيات مثل "إيدا لوفلاس" الغد،
09:50
Imagine a world where the little Ada Lovelaces of tomorrow,
201
590000
4216
اللواتي تعشن في واقع دائم من الأصفار والوحدات،
09:54
who live in a permanent reality of 1s and 0s,
202
594240
3216
09:57
they grow up to be very optimistic and brave about technology.
203
597480
4616
يكبرن ليصبحن أكثر تفاؤلا وجرأة تجاه التكنلوجيا.
10:02
They embrace the powers and the opportunities
204
602120
3376
تُعانقن الطاقات والفرص
10:05
and the limitations of the world.
205
605520
1600
وحدود العالم.
10:07
A world of technology that is wonderful, whimsical
206
607680
4136
عالم من التكنلوجيا الرائعة، غريبة الأطوار
10:11
and a tiny bit weird.
207
611840
1640
والغريبة نوعاً ما.
10:15
When I was a girl,
208
615120
1496
عندما كنت طفلة،
10:16
I wanted to be a storyteller.
209
616640
2016
رغبت في أن أصبح راوية قصة،
10:18
I loved make-believe worlds
210
618680
1576
أحببت العوالم الخيالية
10:20
and my favorite thing to do
211
620280
1616
وأفضل ما كنت أفعله هو
10:21
was to wake up in the mornings in Moominvalley.
212
621920
4056
أن أستيقظ كل صباح في "مومين فالي".
وظهراً، أتجول حول "التاتوين".
10:26
In the afternoons, I would roam around the Tatooines.
213
626000
3120
وفي المساء أذهب للنوم في "نارنيا".
10:29
And in the evenings, I would go to sleep in Narnia.
214
629320
2880
ثم أصبحت البرمجة وظيفتي المثالية.
10:33
And programming turned out to be the perfect profession for me.
215
633400
3200
10:37
I still create worlds.
216
637720
1936
لا زلت أصنع العوالم.
10:39
Instead of stories, I do them with code.
217
639680
2960
بدل القصص، أصنعها بالشيفرات.
10:43
Programming gives me this amazing power
218
643640
3056
منحتني البرمجة هذه القدرة المذهلة على
10:46
to build my whole little universe
219
646720
2376
بناء الكون الصغير الخاص بي
10:49
with its own rules and paradigms and practices.
220
649120
3960
بقواعده الخاصة وبارادايماته وممارساته.
اصنع شيئاً من لا شيء، بقوة المنطق الخالصة.
10:54
Create something out of nothing with the pure power of logic.
221
654120
3960
10:58
Thank you.
222
658920
1216
شكراً لكم.
(تصفيق)
11:00
(Applause)
223
660160
2440
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7