A delightful way to teach kids about computers | Linda Liukas

254,093 views ・ 2016-02-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ámbar Gorretas Aymerich Reviewer: Raúl Monclús Ruiz
00:12
Code is the next universal language.
0
12720
3936
Els codis seràn un llenguatge universal.
00:16
In the seventies, it was punk music that drove the whole generation.
1
16680
4176
Als setanta, la música punk motivava tota la generació.
00:20
In the eighties, it was probably money.
2
20880
2456
Als vuitanta, segurament els diners.
00:23
But for my generation of people,
3
23360
2336
Però per a la meva generació,
00:25
software is the interface to our imagination and our world.
4
25720
4816
el software és la interfície de la nostra imaginació; del nostre món.
00:30
And that means that we need
5
30560
1696
Així que necessitem
00:32
a radically, radically more diverse set of people
6
32280
3256
gent radicalment, radicalment més diversa
00:35
to build those products,
7
35560
1776
per a crear aquests productes,
00:37
to not see computers as mechanical and lonely and boring and magic,
8
37360
4936
per deixar de veure els ordinadors com quelcom solitari, avorrit i màgic,
00:42
to see them as things that they can tinker
9
42320
1976
per veure'ls com coses amb què poden jugar
00:44
and turn around and twist, and so forth.
10
44320
2440
donar la volta i retorçar, etc.
00:47
My personal journey into the world of programming and technology
11
47720
3776
El meu viatge endins el món de la programació i la tecnologia
00:51
started at the tender age of 14.
12
51520
2976
va començar als meu dolços 14 anys.
00:54
I had this mad teenage crush on an older man,
13
54520
4096
Com a adolescent, estava bojament enamorada d'un home més gran
00:58
and the older man in question just happened to be
14
58640
2336
i aquell home va resultar ser
01:01
the then Vice President of the United States, Mr. Al Gore.
15
61000
4416
el llavors vice President dels Estats Units, Mr. Al Gore.
01:05
And I did what every single teenage girl would want to do.
16
65440
3056
Vaig fer el que qualsevol noia adolescent li agradaria fer.
01:08
I wanted to somehow express all of this love,
17
68520
2216
Volia expressar tot aquell amor,
01:10
so I built him a website, it's over here.
18
70760
2576
així que vaig crear-li una web: aquesta.
01:13
And in 2001, there was no Tumblr,
19
73360
2936
Al 2001 no hi havia Tumblr,
01:16
there was no Facebook, there was no Pinterest.
20
76319
2257
no hi havia Facebook, no hi havia Pinterest.
01:18
So I needed to learn to code
21
78600
2136
Necessitava aprendre els codis
01:20
in order to express all of this longing and loving.
22
80760
3376
per tal d'expressar tot el meu desig i el meu amor.
01:24
And that is how programming started for me.
23
84160
2336
I així va començar la programació per mi.
01:26
It started as a means of self-expression.
24
86520
2536
Va començar com una forma d'expressió.
01:29
Just like when I was smaller, I would use crayons and legos.
25
89080
3616
De la mateixa manera que de petita feia servir ceres i legos.
01:32
And when I was older, I would use guitar lessons and theater plays.
26
92720
4600
Quan vaig ser més gran, feia servir lliçons de guitarra i obres de teatre.
01:37
But then, there were other things to get excited about,
27
97920
2976
Però llavors, hi havia més coses per les quals entusiasmar-se,
01:40
like poetry and knitting socks
28
100920
2416
com la poesia i fer mitja
01:43
and conjugating French irregular verbs
29
103360
3296
i conjugar verbs irregulars en francès
01:46
and coming up with make-believe worlds
30
106680
1856
i crear mons de ficció
01:48
and Bertrand Russell and his philosophy.
31
108560
3136
i la filosofia de Bertrand Russell.
01:51
And I started to be one of those people
32
111720
1896
I vaig convertir-me en una persona
01:53
who felt that computers are boring and technical and lonely.
33
113640
3680
que pensava que els ordinadors eren avorrits, tècnics i solitaris.
01:58
Here's what I think today.
34
118120
1816
Això és el que penso ara.
01:59
Little girls don't know that they are not supposed to like computers.
35
119960
4056
Les nenes petites no saben que no han de ser com els ordinadors.
02:04
Little girls are amazing.
36
124040
1256
Són meravelloses.
02:05
They are really, really good at concentrating on things
37
125320
4136
Són molt, molt bones en la concentració
02:09
and being exact and they ask amazing questions like,
38
129480
3256
i en ser exactes, i pregunten coses fantàstiques com ara
02:12
"What?" and "Why?" and "How?" and "What if?"
39
132760
2576
"Què?" i "per què?" i "com?" i "què passa si?"
02:15
And they don't know that they are not supposed to like computers.
40
135360
3680
i no saben que encara no els haurien d'agradar els ordinadors.
02:19
It's the parents who do.
41
139760
1936
Són els pares qui ho saben.
02:21
It's us parents who feel
42
141720
1295
Som nosaltres, els pares,
02:23
like computer science is this esoteric, weird science discipline
43
143039
5097
qui pensem que la informàtica és una disciplina esotèrica i estranya
02:28
that only belongs to the mystery makers.
44
148160
3656
que només pertany als creadors de misteris.
02:31
That it's almost as far removed from everyday life
45
151840
2736
Una cosa tan el·liminada del dia a dia,
02:34
as, say, nuclear physics.
46
154600
2536
com ara la física nuclear.
02:37
And they are partly right about that.
47
157160
2456
I en part, és ben cert.
02:39
There's a lot of syntax and controls and data structures
48
159640
3496
Hi ha un munt de sintaxi, de controls i d'estructures de dades
02:43
and algorithms and practices,
49
163160
2656
i d'algoritmes i de pràctiques,
02:45
protocols and paradigms in programming.
50
165840
2576
de protocols i de paradigmes en la programació.
02:48
And we as a community, we've made computers smaller and smaller.
51
168440
4296
Nosaltres, com a comunitat, hem fet els ordinadors més i més petits.
02:52
We've built layers and layers of abstraction on top of each other
52
172760
4536
Hem creat capes i capes d'abstracció una sobre l'altra
02:57
between the man and the machine
53
177320
1496
entre l'home i la màquina
02:58
to the point that we no longer have any idea how computers work
54
178840
3216
fins un punt on no tenim ni idea de com funcionen els ordinadors
03:02
or how to talk to them.
55
182080
2176
ni de com parlar-los-hi.
03:04
And we do teach our kids how the human body works,
56
184280
2776
Ensenyem als fills com funciona el cos humà,
03:07
we teach them how the combustion engine functions
57
187080
3096
li els ensenyem com funcionen els motors de combustió
03:10
and we even tell them that if you want to really be an astronaut
58
190200
3016
i fins i tot els diem que si volen ser astronautes,
03:13
you can become one.
59
193240
1456
podràn convertir-se en un.
03:14
But when the kid comes to us and asks,
60
194720
2176
Però quan un nen ve i ens pregunta:
03:16
"So, what is a bubble sort algorithm?"
61
196920
2736
"Què és l'ordenació de bombolla?"
03:19
Or, "How does the computer know what happens when I press 'play,'
62
199680
4416
o "com sap l'ordinador què passa si li dono al 'play',
03:24
how does it know which video to show?"
63
204120
1856
com sap quin vídeo reproduir?"
03:26
Or, "Linda, is Internet a place?"
64
206000
2576
o "Linda, Internet és un lloc?"
03:28
We adults, we grow oddly silent.
65
208600
2720
Nosaltres, els adults, ens tornem muts.
03:32
"It's magic," some of us say.
66
212400
2456
"És màgic", diem alguns.
03:34
"It's too complicated," the others say.
67
214880
2720
"És molt complicat", diuen altres.
03:38
Well, it's neither.
68
218520
1496
Doncs no és cap de les dues coses.
03:40
It's not magic and it's not complicated.
69
220040
2576
No és màgia i no és complicat.
03:42
It all just happened really, really, really fast.
70
222640
3616
Només que tot ha passat molt, molt, molt ràpid.
03:46
Computer scientists built these amazing, beautiful machines,
71
226280
2896
Els informàtics van crear aquestes màquines tan fantàstiques,
03:49
but they made them very, very foreign to us,
72
229200
2416
però les van fer molt molt alienes a nosaltres
03:51
and also the language we speak to the computers
73
231640
2216
i també l'idioma que emprem amb els ordinadors
03:53
so that we don't know how to speak to the computers anymore
74
233880
3016
de manera que ja no sabem parlar als ordinadors
03:56
without our fancy user interfaces.
75
236920
2496
sense emprar sofisticades interfícies d'usuari.
03:59
And that's why no one recognized
76
239440
1576
I per això ningú no ha pensat
04:01
that when I was conjugating French irregular verbs,
77
241040
2696
que quan jo conjugava verbs irregulars en francès,
04:03
I was actually practicing my pattern recognition skills.
78
243760
3256
en realitat practicava els meus patrons de reconeixement.
04:07
And when I was excited about knitting,
79
247040
2296
I quan m'entusiasmava fer mitja,
04:09
I actually was following a sequence of symbolic commands
80
249360
3536
en realitat seguia una seqüència de comandaments de símbols
04:12
that included loops inside of them.
81
252920
1736
amb bucles inclosos a l'interior.
04:14
And that Bertrand Russell's lifelong quest
82
254680
2416
I que la cerca permanent de Bertrand Russell
04:17
to find an exact language between English and mathematics
83
257120
3976
per tal de trobar un llenguatge exacte entre l'anglès i les matemàtiques
04:21
found its home inside of a computer.
84
261120
2320
es trobava dintre d'un ordinador.
04:24
I was a programmer, but no one knew it.
85
264080
2200
Era una programadora, però ningú no ho sabia.
04:27
The kids of today, they tap, swipe and pinch their way through the world.
86
267080
4456
El nens d'avui dia, teclejen, arrosseguen i cliquen en el seu camí pel món.
04:31
But unless we give them tools to build with computers,
87
271560
3216
Però si no els donem eines que crear amb els ordinadors,
04:34
we are raising only consumers instead of creators.
88
274800
3936
només creem consumidors, en lloc de creadors.
04:38
This whole quest led me to this little girl.
89
278760
2536
Aquesta cerca em va portar fins a una nena petita.
04:41
Her name is Ruby, she is six years old.
90
281320
2376
Es diu Ruby i té sis anys.
04:43
She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy.
91
283720
4096
És molt valenta, imaginativa i una mica autoritària.
04:47
And every time I would run into a problem
92
287840
2456
I cada cop que em sorgia un problema
04:50
in trying to teach myself programming like,
93
290320
2256
quan aprenia programació, com ara
04:52
"What is object-oriented design or what is garbage collection?",
94
292600
3976
"Què és el disseny orientat a un objecte o què és la recol·lecció d'escombraries?"
04:56
I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem.
95
296600
4416
m'imaginava com explicaria aquell problema a una nena de sis anys.
05:01
And I wrote a book about her and I illustrated it
96
301040
2656
Vaig escriure un llibre sobre ella i vaig il·lustrar-ho
05:03
and the things Ruby taught me go like this.
97
303720
2376
i això és el que em va ensenyar la Ruby.
05:06
Ruby taught me that you're not supposed to be afraid
98
306120
2456
La Ruby va ensenyar-me que no hem de tenir por
05:08
of the bugs under your bed.
99
308600
1376
dels cucs de sota del llit.
05:10
And even the biggest of the problems
100
310000
2056
I que fins el més gran dels problemes
05:12
are a group of tiny problems stuck together.
101
312080
3496
és tot un cúmul de petits problemes.
05:15
And Ruby also introduced me to her friends,
102
315600
2736
I Ruby també em va presentar els seus amics,
05:18
the colorful side of the Internet culture.
103
318360
2896
la part colorida de la cultura d'Internet.
05:21
She has friends like the Snow Leopard,
104
321280
1856
Té amics com ara l'Snow Leopard,
05:23
who is beautiful but doesn't want to play with the other kids.
105
323160
2936
que és molt bonica però no vol jugar amb els altres nens.
05:26
And she has friends like the green robots that are really friendly but super messy.
106
326120
4616
I té amics com els robots verds; molt amables però súper desordenats.
05:30
And she has friends like Linux the penguin
107
330760
2176
Té amics com el pingüí de Linux
05:32
who's really ruthlessly efficient, but somewhat hard to understand.
108
332960
3656
que és implacablement eficient però una mica difícil d'entendre.
05:36
And idealistic foxes, and so on.
109
336640
2240
I guineus idealistes, etc.
05:39
In Ruby's world, you learn technology through play.
110
339880
3656
Al món de Ruby, aprens tecnologia mentre jugues.
05:43
And, for instance, computers are really good at repeating stuff,
111
343560
3216
Per exemple, com els ordinadors són molt bons repetint coses,
05:46
so the way Ruby would teach loops goes like this.
112
346800
2896
així és com la Ruby ensenyaria els bucles.
05:49
This is Ruby's favorite dance move, it goes, "Clap, clap, stomp, stomp
113
349720
3376
Aquest és el seu ball favorit: "pica, pica, trepitja, trepitja
05:53
clap, clap and jump."
114
353120
1496
pica, pica i salta."
05:54
And you learn counter loops by repeating that four times.
115
354640
4016
I aprenem comptadors de bucles a base de repetir-ho quatre cops.
05:58
And you learn while loops by repeating that sequence
116
358680
2816
I aprenem bucles mentre repetim aquesta seqüència
06:01
while I'm standing on one leg.
117
361520
1776
i mentre estic a peu coix.
06:03
And you learn until loops by repeating that sequence
118
363320
3296
I aprenem bucles repetint aquesta seqüència
06:06
until mom gets really mad.
119
366640
2056
fins que la mare s'enfada molt.
06:08
(Laughter)
120
368720
1016
(Riures)
06:09
And most of all, you learn that there are no ready answers.
121
369760
3720
I sobretot, aprenem que no hi ha respostes preparades.
06:14
When coming up with the curriculum for Ruby's world,
122
374320
2736
Per a posar en marxa el pla d'estudis del món de la Ruby
06:17
I needed to really ask the kids how they see the world
123
377080
3296
necessitava preguntar als nens com veuen el món
06:20
and what kind of questions they have
124
380400
2016
i sobre les preguntes que tenen
06:22
and I would organize play testing sessions.
125
382440
2080
per tal d'organitzar sessions de prova.
06:25
I would start by showing the kids these four pictures.
126
385360
2560
Començaria ensenyant els nens quatre fotos.
06:28
I would show them a picture of a car,
127
388480
2336
Una foto d'un cotxe,
06:30
a grocery store, a dog and a toilet.
128
390840
2416
una d'un súper, una d'un gos i una d'un lavabo.
06:33
And I would ask, "Which one of these do you think is a computer?"
129
393280
3240
Els preguntava: "Quina foto penseu que és un ordinador"?
06:37
And the kids would be very conservative and go,
130
397480
2736
I, molt conservadors, em deien:
06:40
"None of these is a computer.
131
400240
1776
"Cap d'aquests n'és un.
06:42
I know what a computer is:
132
402040
1656
Jo sé què és un ordinador:
06:43
it's that glowing box
133
403720
1336
aquella caixa brillant
06:45
in front of which mom or dad spends way too much time."
134
405080
3616
on el pare i la mare passen massa temps."
06:48
But then we would talk
135
408720
1496
Però després parlàvem
06:50
and we would discover that actually, a car is a computer,
136
410240
2816
i ens adonàvem que, en veritat, un cotxe és un ordinador,
06:53
it has a navigation system inside of it.
137
413080
2376
perquè té un sistema de navegació.
06:55
And a dog -- a dog might not be a computer,
138
415480
2776
Un gos...bé, un gos potser no ho és
06:58
but it has a collar
139
418280
1216
però té un penjoll
06:59
and the collar might have a computer inside of it.
140
419520
2616
i el penjoll potser sí que porta un ordinador.
07:02
And grocery stores, they have so many different kinds of computers,
141
422160
3456
I els súpers, tenen molts tipus d'ordinador,
07:05
like the cashier system and the burglar alarms.
142
425640
3416
com ara els caixers i les alarmes anti-robatori.
07:09
And kids, you know what?
143
429080
1336
I nens, sabeu què?
07:10
In Japan, toilets are computers
144
430440
2536
Al Japó, els lavabos són ordinadors
07:13
and there's even hackers who hack them.
145
433000
1896
i tenen fins i tot hackers.
07:14
(Laughter)
146
434920
1776
(Riures)
07:16
And we go further
147
436720
1216
I encara més,
07:17
and I give them these little stickers with an on/off button on them.
148
437960
3216
els hi donava enganxines amb un botó d'on/off.
07:21
And I tell the kids, "Today you have this magic ability
149
441200
3616
Els hi deia: "Avui teniu una habilitat màgica
07:24
to make anything in this room into a computer."
150
444840
3616
per a convertir qualsevol cosa d'aquesta sala en un ordinador."
07:28
And again, the kids go,
151
448480
1336
I, un altre cop, responien:
07:29
"Sounds really hard, I don't know the right answer for this."
152
449840
2896
"Sembla molt difícil, no sé com es fa això."
07:32
But I tell them, "Don't worry,
153
452760
1576
Però els hi deia: "No us amoïneu,
07:34
your parents don't know the right answer, either.
154
454360
2576
els vostres pares tampoc no ho saben.
07:36
They've just started to hear about this thing
155
456960
2216
Acaben d'escoltar parlar sobre això que es diu
07:39
called The Internet of Things.
156
459200
2216
'l'Internet de les coses'.
07:41
But you kids, you are going to be the ones
157
461440
1976
Però vosaltres nens sereu els únics
07:43
who are really going to live up in a world where everything is a computer."
158
463440
4376
que vivireu en un món on tot és un ordinador."
07:47
And then I had this little girl who came to me
159
467840
2216
I després va apropar-se'm una nena petita
07:50
and took a bicycle lamp
160
470080
1296
i amb un focus de bicicleta
07:51
and she said, "This bicycle lamp, if it were a computer,
161
471400
4216
i va dir-me: "Si aquest focus fos un ordinador,
07:55
it would change colors."
162
475640
2016
canviaria de colors."
07:57
And I said, "That's a really good idea, what else could it do?"
163
477680
3016
Vaig dir-li: "Una idea genial, i què més podría fer?"
08:00
And she thinks and she thinks,
164
480720
1736
Es va posar a rumiar
08:02
and she goes, "If this bicycle lamp were a computer,
165
482480
4016
i va dir: "Si aquest focus fos un ordinador,
08:06
we could go on a biking trip with my father
166
486520
2736
podria anar de viatge en bici amb el pare
08:09
and we would sleep in a tent
167
489280
1616
i dormiríem a una tenda
08:10
and this biking lamp could also be a movie projector."
168
490920
3840
i aquest focus esdevindria un projector de pel·lícules."
08:15
And that's the moment I'm looking for,
169
495640
1960
Aquell era el moment que esperava,
08:18
the moment when the kid realizes
170
498400
1576
el moment en què el nen s'adona
08:20
that the world is definitely not ready yet,
171
500000
2376
que el món encara no està preparat
08:22
that a really awesome way of making the world more ready
172
502400
2976
i una manera genial de fer que el món estigui millor preparat
08:25
is by building technology
173
505400
2216
és mitjançant la creació de la tecnologia
08:27
and that each one of us can be a part of that change.
174
507640
2760
i que cadascú de nosaltres formi part d'aquest canvi.
08:31
Final story, we also built a computer.
175
511200
3056
Finalment, vam construir un ordinador.
08:34
And we got to know the bossy CPU and the helpful RAM and ROM
176
514280
4736
Vam conèixer l'autoritari CPU i els útils RAM i ROM
08:39
that help it remember things.
177
519040
1416
que ajuden a recordar coses.
08:40
And after we've assembled our computer together,
178
520480
2936
I després vam juntar-ho tot per crear el nostre ordinador,
08:43
we also design an application for it.
179
523440
2656
i també vam dissenyar una aplicació.
08:46
And my favorite story is this little boy,
180
526120
2015
I la meva història favorita és la d'un nen
08:48
he's six years old
181
528159
1257
de sis anys
08:49
and his favorite thing in the world is to be an astronaut.
182
529440
3119
i allò que més desitja en el món es esdevenir astronauta.
08:53
And the boy, he has these huge headphones on
183
533120
2256
El nen portava uns auriculars enormes
08:55
and he's completely immersed in his tiny paper computer
184
535400
3256
i estava completament immers en un diminut ordinador de paper
08:58
because you see, he's built his own
185
538680
2016
perquè havia construït
09:00
intergalactic planetary navigation application.
186
540720
4296
la seva aplicació de navegació intergalàctico-planetària.
09:05
And his father, the lone astronaut in the Martian orbit,
187
545040
3136
El seu pare, l'astronauta solitari de l'òrbita de Mart,
09:08
is on the other side of the room
188
548200
1856
era a l'altra costat de la sala
09:10
and the boy's important mission
189
550080
1616
i la gra missió del nen
09:11
is to bring the father safely back to earth.
190
551720
2920
era portar el seu pare sa i estalvi a la Terra.
09:15
And these kids are going to have a profoundly different view of the world
191
555760
3456
Aquests nens tindràn una visió radicalment diferent del món
09:19
and the way we build it with technology.
192
559240
2400
i de com es crea amb tecnologia.
09:22
Finally, the more approachable, the more inclusive,
193
562840
3856
Per acabar, com més proper, més integrador
09:26
and the more diverse we make the world of technology,
194
566720
3376
i més divers sigui el món de la tecnologia,
09:30
the more colorful and better the world will look like.
195
570120
3976
més colorit i millor sembñarà el món.
09:34
So, imagine with me, for a moment,
196
574120
2576
Així que imagineu amb mi
09:36
a world where the stories we tell
197
576720
2576
un món on les històries que contem
09:39
about how things get made don't only include
198
579320
3016
sobre com es creen les coses, no incloguin només
09:42
the twentysomething-year-old Silicon Valley boys,
199
582360
2416
els nois de vint-i-tants anys de Silicon Valley,
09:44
but also Kenyan schoolgirls and Norwegian librarians.
200
584800
4400
sinó també les estudiants de Kènia i els bibliotecaris de Noruega.
09:50
Imagine a world where the little Ada Lovelaces of tomorrow,
201
590000
4216
Imagineu un món on les Ada Lovelaces de demà,
09:54
who live in a permanent reality of 1s and 0s,
202
594240
3216
visquin en una realitat permanent de uns i zeros
09:57
they grow up to be very optimistic and brave about technology.
203
597480
4616
i s'enfrontin de manera optimista i valenta a la tecnologia.
10:02
They embrace the powers and the opportunities
204
602120
3376
Que puguin assolir els poders i les oportunitats
10:05
and the limitations of the world.
205
605520
1600
i les limitacions del món.
10:07
A world of technology that is wonderful, whimsical
206
607680
4136
Un món de tecnologia que sigui meravellòs, fantàstic
10:11
and a tiny bit weird.
207
611840
1640
i una miqueta estrany.
10:15
When I was a girl,
208
615120
1496
Quan era una nena,
10:16
I wanted to be a storyteller.
209
616640
2016
volia ser narradora de contes.
10:18
I loved make-believe worlds
210
618680
1576
M'encantaven els móns de ficció
10:20
and my favorite thing to do
211
620280
1616
i la meva activitat preferida
10:21
was to wake up in the mornings in Moominvalley.
212
621920
4056
era llevar-me a Moominvalley.
10:26
In the afternoons, I would roam around the Tatooines.
213
626000
3120
A la tarda, passejava per les Tatooines.
10:29
And in the evenings, I would go to sleep in Narnia.
214
629320
2880
I a la nit, dormia a Narnia.
10:33
And programming turned out to be the perfect profession for me.
215
633400
3200
I la programació va tornar-se en la professió perfecta per a mi.
10:37
I still create worlds.
216
637720
1936
Encara creo mons.
10:39
Instead of stories, I do them with code.
217
639680
2960
I enlloc d'omplir-los d'històries, els omplo de codis.
10:43
Programming gives me this amazing power
218
643640
3056
Programar em dóna el gran poder
10:46
to build my whole little universe
219
646720
2376
de crear el meu propi petit univers
10:49
with its own rules and paradigms and practices.
220
649120
3960
amb les seves pròpies regles, paradigmes i pràctiques.
10:54
Create something out of nothing with the pure power of logic.
221
654120
3960
Crear quelcom del no-res a partir del poder de la lògica.
10:58
Thank you.
222
658920
1216
Moltes gràcies.
11:00
(Applause)
223
660160
2440
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7