A delightful way to teach kids about computers | Linda Liukas

253,657 views ・ 2016-02-24

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Delia Bogdan Corector: Razvan Cristian Duia
00:12
Code is the next universal language.
0
12720
3936
Programarea e viitoarea limbă universală.
00:16
In the seventies, it was punk music that drove the whole generation.
1
16680
4176
În anii '70, toată generația era inspirată de muzica punk.
00:20
In the eighties, it was probably money.
2
20880
2456
În anii '80, probabil îi inspirau banii.
00:23
But for my generation of people,
3
23360
2336
Dar pentru cei din generația mea,
00:25
software is the interface to our imagination and our world.
4
25720
4816
software-ul e interfața dintre imaginația și lumea noastră.
00:30
And that means that we need
5
30560
1696
Asta înseamnă că avem nevoie de o diversitate radicală
00:32
a radically, radically more diverse set of people
6
32280
3256
și radical mai mare de oameni care să creeze aceste produse,
00:35
to build those products,
7
35560
1776
00:37
to not see computers as mechanical and lonely and boring and magic,
8
37360
4936
care să nu considere calculatorul ca pe o magie mecanică, solitară și plictisitoare,
00:42
to see them as things that they can tinker
9
42320
1976
ci să-l vadă ca pe ceva cu care-și pot face de lucru,
00:44
and turn around and twist, and so forth.
10
44320
2440
pe care-l pot suci pe toate părțile și așa mai departe.
00:47
My personal journey into the world of programming and technology
11
47720
3776
Experiența mea personală în lumea programării și tehnologiei
00:51
started at the tender age of 14.
12
51520
2976
a început la frageda vârstă de 14 ani.
00:54
I had this mad teenage crush on an older man,
13
54520
4096
Ca adolescentă, m-am îndrăgostit nebunește de un bărbat mai în vârstă,
00:58
and the older man in question just happened to be
14
58640
2336
iar el era întâmplător
01:01
the then Vice President of the United States, Mr. Al Gore.
15
61000
4416
vicepreședintele de pe atunci al SUA, dl. Al Gore.
01:05
And I did what every single teenage girl would want to do.
16
65440
3056
Am făcut ce orice adolescentă ar dori să facă:
01:08
I wanted to somehow express all of this love,
17
68520
2216
am vrut să-mi exprim cumva toată acea dragoste
01:10
so I built him a website, it's over here.
18
70760
2576
așa că i-am făcut un website: acesta.
01:13
And in 2001, there was no Tumblr,
19
73360
2936
În 2001, nu exista Tumblr,
01:16
there was no Facebook, there was no Pinterest.
20
76319
2257
nici Facebook, nici Pinterest.
01:18
So I needed to learn to code
21
78600
2136
Așa că a fost nevoie să învăț să scriu cod
01:20
in order to express all of this longing and loving.
22
80760
3376
ca să-mi pot exprima toată dragostea și dorul.
01:24
And that is how programming started for me.
23
84160
2336
Așa am început eu cu programarea.
01:26
It started as a means of self-expression.
24
86520
2536
A început ca un mijloc de autoexprimare.
01:29
Just like when I was smaller, I would use crayons and legos.
25
89080
3616
Ca atunci când eram mică și foloseam creioane și lego.
01:32
And when I was older, I would use guitar lessons and theater plays.
26
92720
4600
Mai târziu, mă foloseam de lecțiile de chitară și de piesele de teatru.
01:37
But then, there were other things to get excited about,
27
97920
2976
Dar apoi, mai erau și alte lucruri care mă entuziasmau,
01:40
like poetry and knitting socks
28
100920
2416
ca poezia și croșetatul șosetelor
01:43
and conjugating French irregular verbs
29
103360
3296
și conjugatul verbelor neregulate în franceză
01:46
and coming up with make-believe worlds
30
106680
1856
și inventarea lumilor imaginare și Bertrand Russell și filosofia lui.
01:48
and Bertrand Russell and his philosophy.
31
108560
3136
01:51
And I started to be one of those people
32
111720
1896
Am început să devin ca acei oameni
01:53
who felt that computers are boring and technical and lonely.
33
113640
3680
care considerau computerele plictisitoare, tehnice şi solitare.
01:58
Here's what I think today.
34
118120
1816
Iată ce cred azi:
01:59
Little girls don't know that they are not supposed to like computers.
35
119960
4056
Fetițele micuțe nu știu că n-ar trebui să le placă computerele.
02:04
Little girls are amazing.
36
124040
1256
Fetițele micuțe sunt fascinante când se concentrează la ceva,
02:05
They are really, really good at concentrating on things
37
125320
4136
02:09
and being exact and they ask amazing questions like,
38
129480
3256
când sunt exacte și când pun întrebări fantastice ca:
02:12
"What?" and "Why?" and "How?" and "What if?"
39
132760
2576
„Ce?”, „De ce?”, „Cum?” și „Ce-ar fi dacă?”
02:15
And they don't know that they are not supposed to like computers.
40
135360
3680
Și ele habar n-au că n-ar trebui să le placă computerele.
02:19
It's the parents who do.
41
139760
1936
Părinții cred asta.
02:21
It's us parents who feel
42
141720
1295
Noi părinții credem că informatica
02:23
like computer science is this esoteric, weird science discipline
43
143039
5097
e acea disciplină esoterică și ciudată
02:28
that only belongs to the mystery makers.
44
148160
3656
care aparține doar creatorilor misterioși,
02:31
That it's almost as far removed from everyday life
45
151840
2736
care e la fel de îndepărtată de viața cotidiană
02:34
as, say, nuclear physics.
46
154600
2536
ca și fizica nucleară.
02:37
And they are partly right about that.
47
157160
2456
Parţial au dreptate cu asta.
02:39
There's a lot of syntax and controls and data structures
48
159640
3496
Sunt multe sintaxe și controale și structuri de date
02:43
and algorithms and practices,
49
163160
2656
și algoritmi și practici,
02:45
protocols and paradigms in programming.
50
165840
2576
protocoale și paradigme în programare.
02:48
And we as a community, we've made computers smaller and smaller.
51
168440
4296
Am reușit să facem calculatoarele din ce în ce mai mici.
02:52
We've built layers and layers of abstraction on top of each other
52
172760
4536
Am clădit straturi de abstractizare unul peste altul
02:57
between the man and the machine
53
177320
1496
între om și mașină,
02:58
to the point that we no longer have any idea how computers work
54
178840
3216
ajungând să nu mai știm cum funcționează computerele
03:02
or how to talk to them.
55
182080
2176
sau cum să comunicăm cu ele.
03:04
And we do teach our kids how the human body works,
56
184280
2776
Ne învățăm copiii cum funcționează corpurile noastre,
03:07
we teach them how the combustion engine functions
57
187080
3096
îi învățăm cum funcționează un motor cu combustie
03:10
and we even tell them that if you want to really be an astronaut
58
190200
3016
și chiar le spunem că dacă-și doresc, pot deveni astronauți.
03:13
you can become one.
59
193240
1456
03:14
But when the kid comes to us and asks,
60
194720
2176
Dar când ei ne întreabă
03:16
"So, what is a bubble sort algorithm?"
61
196920
2736
„Ce e un algoritm tip bulă?”,
03:19
Or, "How does the computer know what happens when I press 'play,'
62
199680
4416
sau, „de unde știe calculatorul ce se întâmplă când apăs play?”
03:24
how does it know which video to show?"
63
204120
1856
„De unde știe ce film să-mi arate?”,
03:26
Or, "Linda, is Internet a place?"
64
206000
2576
sau „Linda, Internetul e un loc?”.
03:28
We adults, we grow oddly silent.
65
208600
2720
Noi adulții devenim neobişnuit de tăcuți.
03:32
"It's magic," some of us say.
66
212400
2456
„E magie”, răspund unii dintre noi.
03:34
"It's too complicated," the others say.
67
214880
2720
„E prea complicat”, răspund alții.
03:38
Well, it's neither.
68
218520
1496
Ei bine, nu-i nici una din ele. Nu e magie și nu e complicat.
03:40
It's not magic and it's not complicated.
69
220040
2576
03:42
It all just happened really, really, really fast.
70
222640
3616
Doar că totul s-a petrecut atât de repede.
03:46
Computer scientists built these amazing, beautiful machines,
71
226280
2896
Informaticienii au creat aceste mașini uimitoare și superbe,
03:49
but they made them very, very foreign to us,
72
229200
2416
dar le-au făcut străine nouă,
03:51
and also the language we speak to the computers
73
231640
2216
la fel și limba ce-o vorbim cu ele
03:53
so that we don't know how to speak to the computers anymore
74
233880
3016
așa că nu mai știm să comunicăm cu calculatoarele
03:56
without our fancy user interfaces.
75
236920
2496
fără interfețe sofisticate.
03:59
And that's why no one recognized
76
239440
1576
De asta nimeni nu și-a dat seama
04:01
that when I was conjugating French irregular verbs,
77
241040
2696
că pe vremea când conjugam verbe neregulate la franceză,
04:03
I was actually practicing my pattern recognition skills.
78
243760
3256
de fapt îmi exersam capacitatea de a recunoaște tipare.
04:07
And when I was excited about knitting,
79
247040
2296
Pe când mă pasiona croșetatul,
04:09
I actually was following a sequence of symbolic commands
80
249360
3536
de fapt urmam o secvență de comenzi simbolice cu o periodicitate.
04:12
that included loops inside of them.
81
252920
1736
04:14
And that Bertrand Russell's lifelong quest
82
254680
2416
Iar căutările de-o viață ale lui Bertrand Russell
04:17
to find an exact language between English and mathematics
83
257120
3976
îmi foloseau să găsesc limbajul corect între engleză și matematică
04:21
found its home inside of a computer.
84
261120
2320
și să-i găsesc locul în interiorul unui computer.
04:24
I was a programmer, but no one knew it.
85
264080
2200
Eram un programator, dar nimeni nu știa asta.
04:27
The kids of today, they tap, swipe and pinch their way through the world.
86
267080
4456
Copiii de azi, dau click-uri, glisează și-și fac drum doar prin atingere.
04:31
But unless we give them tools to build with computers,
87
271560
3216
Dar dacă nu le oferim unelte să facă lucruri cu computerele,
04:34
we are raising only consumers instead of creators.
88
274800
3936
vom crește doar consumatori, în locul unor creatori.
04:38
This whole quest led me to this little girl.
89
278760
2536
Așa am ajuns la această fetiță mică.
04:41
Her name is Ruby, she is six years old.
90
281320
2376
O cheamă Ruby și are 6 ani.
04:43
She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy.
91
283720
4096
E neînfricată, creativă și puțin autoritară.
04:47
And every time I would run into a problem
92
287840
2456
De câte ori dau peste o problemă și încerc să mă învăț pe mine programare:
04:50
in trying to teach myself programming like,
93
290320
2256
04:52
"What is object-oriented design or what is garbage collection?",
94
292600
3976
„ce e designul orientat pe obiecte sau colectarea deşeurilor?”
04:56
I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem.
95
296600
4416
Încerc să-mi dau seama cum ar explica o fetiță de 6 ani această problemă.
05:01
And I wrote a book about her and I illustrated it
96
301040
2656
Am scris o carte despre ea și am ilustrat-o
05:03
and the things Ruby taught me go like this.
97
303720
2376
și am învățat de la Ruby următoarele:
05:06
Ruby taught me that you're not supposed to be afraid
98
306120
2456
m-a învățat că n-ar trebui să-ți fie teamă de gândacii de sub pat
05:08
of the bugs under your bed.
99
308600
1376
05:10
And even the biggest of the problems
100
310000
2056
şi că până și cea mai mare problemă e doar un grup de probleme mai mici.
05:12
are a group of tiny problems stuck together.
101
312080
3496
05:15
And Ruby also introduced me to her friends,
102
315600
2736
Ruby m-a prezentat prietenilor ei,
05:18
the colorful side of the Internet culture.
103
318360
2896
partea divers colorată a culturii internetului.
05:21
She has friends like the Snow Leopard,
104
321280
1856
Are prieteni ca Snow Leopard,
05:23
who is beautiful but doesn't want to play with the other kids.
105
323160
2936
– foarte frumos, dar nu se prea joacă cu ceilalți copii –
05:26
And she has friends like the green robots that are really friendly but super messy.
106
326120
4616
roboței verzi foarte prietenoși, dar extrem de dezordonați,
05:30
And she has friends like Linux the penguin
107
330760
2176
apoi mai e pinguinul Linux
05:32
who's really ruthlessly efficient, but somewhat hard to understand.
108
332960
3656
care e groaznic de eficient, dar mai greu de priceput.
05:36
And idealistic foxes, and so on.
109
336640
2240
Mai are vulpițe idealiste ș.a.m.d.
05:39
In Ruby's world, you learn technology through play.
110
339880
3656
În lumea lui Ruby înveți tehnologie prin joc.
05:43
And, for instance, computers are really good at repeating stuff,
111
343560
3216
De exemplu computerele sunt foarte bune la sarcini repetitive
05:46
so the way Ruby would teach loops goes like this.
112
346800
2896
așa că Ruby învață bucle cam așa:
05:49
This is Ruby's favorite dance move, it goes, "Clap, clap, stomp, stomp
113
349720
3376
iată mișcarea de dans favorită a lui Ruby: „pac, pac, bum, bum, pac, pac și sari.”
05:53
clap, clap and jump."
114
353120
1496
05:54
And you learn counter loops by repeating that four times.
115
354640
4016
Înveți bucle „counter” (de numărare) repetând asta de 4 ori.
05:58
And you learn while loops by repeating that sequence
116
358680
2816
Înveți bucle „while” (tr. în timp ce) repetând secvența
06:01
while I'm standing on one leg.
117
361520
1776
în timp ce stau pe un picior.
06:03
And you learn until loops by repeating that sequence
118
363320
3296
Înveți bucle „until” (tr. până când) repetând secvența
06:06
until mom gets really mad.
119
366640
2056
până când mama se enervează de tot.
06:08
(Laughter)
120
368720
1016
(Râsete)
06:09
And most of all, you learn that there are no ready answers.
121
369760
3720
Mai ales înveți că nu există răspunsuri clare.
06:14
When coming up with the curriculum for Ruby's world,
122
374320
2736
Când mi-a venit ideea prietenilor din lumea lui Ruby,
06:17
I needed to really ask the kids how they see the world
123
377080
3296
aveam nevoie să aflu de la copii cum o percep
06:20
and what kind of questions they have
124
380400
2016
și ce întrebări au
06:22
and I would organize play testing sessions.
125
382440
2080
și organizam sesiuni de testare prin joc.
06:25
I would start by showing the kids these four pictures.
126
385360
2560
Începeam prin a le arăta copiilor aceste 4 poze.
06:28
I would show them a picture of a car,
127
388480
2336
Le arătam o fotografie a unei mașini,
06:30
a grocery store, a dog and a toilet.
128
390840
2416
o băcănie, un câine și o toaletă.
06:33
And I would ask, "Which one of these do you think is a computer?"
129
393280
3240
Întrebam: „Care dintre ele credeți că e un computer?”
06:37
And the kids would be very conservative and go,
130
397480
2736
Erau foarte rezervați și răspundeau:
06:40
"None of these is a computer.
131
400240
1776
„Niciunul nu e un computer.”
06:42
I know what a computer is:
132
402040
1656
„Știu ce-i aia un computer:
06:43
it's that glowing box
133
403720
1336
e cutia aia strălucitoare
06:45
in front of which mom or dad spends way too much time."
134
405080
3616
lângă care stau mama și tata prea mult timp.”
06:48
But then we would talk
135
408720
1496
Apoi povesteam
06:50
and we would discover that actually, a car is a computer,
136
410240
2816
și descopeream că, de fapt, mașina e un computer
06:53
it has a navigation system inside of it.
137
413080
2376
că are un sistem de navigare în interior.
06:55
And a dog -- a dog might not be a computer,
138
415480
2776
Câinele? Câinele n-o fi computer,
06:58
but it has a collar
139
418280
1216
dar are o zgardă și zgarda ar putea avea un computer încorporat.
06:59
and the collar might have a computer inside of it.
140
419520
2616
07:02
And grocery stores, they have so many different kinds of computers,
141
422160
3456
Băcăniile au multe feluri de computere
07:05
like the cashier system and the burglar alarms.
142
425640
3416
cum ar fi casele de marcat sau alarma pentru hoți.
07:09
And kids, you know what?
143
429080
1336
Copii, știți ce?
07:10
In Japan, toilets are computers
144
430440
2536
În Japonia toaletele sunt computere
07:13
and there's even hackers who hack them.
145
433000
1896
și exista chiar și hackeri ce le atacă.
07:14
(Laughter)
146
434920
1776
(Râsete)
07:16
And we go further
147
436720
1216
Mergem mai departe
07:17
and I give them these little stickers with an on/off button on them.
148
437960
3216
și le dau aceste stickere micuțe cu butoane on/off pe ele
07:21
And I tell the kids, "Today you have this magic ability
149
441200
3616
și le spun: „Azi aveți capacitatea magică
07:24
to make anything in this room into a computer."
150
444840
3616
să transformați orice lucru din camera asta într-un computer.”
07:28
And again, the kids go,
151
448480
1336
Iar copiii spun:
07:29
"Sounds really hard, I don't know the right answer for this."
152
449840
2896
„Pare chiar destul de greu. Nu știu cum să fac așa ceva.”
07:32
But I tell them, "Don't worry,
153
452760
1576
Dar le spun: „Nu vă speriați, nici părinții voștri nu știu răspunsul.
07:34
your parents don't know the right answer, either.
154
454360
2576
07:36
They've just started to hear about this thing
155
456960
2216
Ei abia au început să afle despre lucrul ăsta
07:39
called The Internet of Things.
156
459200
2216
numit „Internetul tuturor lucrurilor”.
07:41
But you kids, you are going to be the ones
157
461440
1976
Dar voi copii, voi veți fi cei care veți ajunge să trăiți
07:43
who are really going to live up in a world where everything is a computer."
158
463440
4376
într-o lume în care orice e un computer.”
07:47
And then I had this little girl who came to me
159
467840
2216
Și o fetiță a venit la mine și-a luat un far de bicicletă și a spus:
07:50
and took a bicycle lamp
160
470080
1296
07:51
and she said, "This bicycle lamp, if it were a computer,
161
471400
4216
„Dacă farul ăsta ar fi un computer, ar schimba culorile.”
07:55
it would change colors."
162
475640
2016
07:57
And I said, "That's a really good idea, what else could it do?"
163
477680
3016
„O idee foarte bună, i-am spus eu. Ce-ar mai putea face?”
08:00
And she thinks and she thinks,
164
480720
1736
S-a gândit o vreme
08:02
and she goes, "If this bicycle lamp were a computer,
165
482480
4016
și a spus: „Dacă farul ăsta ar fi un computer
08:06
we could go on a biking trip with my father
166
486520
2736
m-aș duce cu tata într-o excursie cu bicicleta
08:09
and we would sleep in a tent
167
489280
1616
și am dormi într-un cort
08:10
and this biking lamp could also be a movie projector."
168
490920
3840
și farul ăsta ar fi și proiector de filme.”
08:15
And that's the moment I'm looking for,
169
495640
1960
Ăsta e momentul pe care-l caut
08:18
the moment when the kid realizes
170
498400
1576
momentul în care copilul realizează că lumea încă nu e pregătită
08:20
that the world is definitely not ready yet,
171
500000
2376
08:22
that a really awesome way of making the world more ready
172
502400
2976
și că asta e o modalitate grozavă de a o pregăti prin crearea tehnologiei
08:25
is by building technology
173
505400
2216
08:27
and that each one of us can be a part of that change.
174
507640
2760
și că fiecare din noi poate lua parte la această schimbare.
08:31
Final story, we also built a computer.
175
511200
3056
Până la urmă am construit un computer.
08:34
And we got to know the bossy CPU and the helpful RAM and ROM
176
514280
4736
Așa i-am cunoscut pe autoritarul CPU și pe folositorii RAM și ROM
care ne ajută să reținem lucruri.
08:39
that help it remember things.
177
519040
1416
08:40
And after we've assembled our computer together,
178
520480
2936
După ce ne-am asamblat computerul,
08:43
we also design an application for it.
179
523440
2656
am creat și o aplicație pe el.
08:46
And my favorite story is this little boy,
180
526120
2015
Favorita mea e cea a unui băiețel 6 ani
08:48
he's six years old
181
528159
1257
08:49
and his favorite thing in the world is to be an astronaut.
182
529440
3119
care visează să fie astronaut.
08:53
And the boy, he has these huge headphones on
183
533120
2256
Băiețelul are niște căști uriașe pe urechi
08:55
and he's completely immersed in his tiny paper computer
184
535400
3256
și e complet absorbit de micul său de computer hârtie,
08:58
because you see, he's built his own
185
538680
2016
pentru că și-a construit propria aplicație de călătorie interplanetară.
09:00
intergalactic planetary navigation application.
186
540720
4296
09:05
And his father, the lone astronaut in the Martian orbit,
187
545040
3136
Iar tatăl său, astronautul singuratic de pe orbita lui Marte,
09:08
is on the other side of the room
188
548200
1856
e în cealaltă parte a camerei
09:10
and the boy's important mission
189
550080
1616
iar misiunea băiețelului
09:11
is to bring the father safely back to earth.
190
551720
2920
e să-l readucă pe tată, teafăr, înapoi pe Pământ.
09:15
And these kids are going to have a profoundly different view of the world
191
555760
3456
Acești copii vor privi cu totul altfel decât noi lumea
09:19
and the way we build it with technology.
192
559240
2400
și modul în care noi o construim cu ajutorul tehnologiei.
09:22
Finally, the more approachable, the more inclusive,
193
562840
3856
Cu cât facem lumea tehnologiei mai accesibilă, mai incluzivă și mai diversă,
09:26
and the more diverse we make the world of technology,
194
566720
3376
09:30
the more colorful and better the world will look like.
195
570120
3976
cu atât mai colorată și mai bună va arăta lumea noastră.
09:34
So, imagine with me, for a moment,
196
574120
2576
Imaginați-vă împreună cu mine
09:36
a world where the stories we tell
197
576720
2576
o lume în care poveștile ce le spunem despre cum se fac lucrurile
09:39
about how things get made don't only include
198
579320
3016
nu includ numai băieți de 20 și ceva de ani din Silicon Valley,
09:42
the twentysomething-year-old Silicon Valley boys,
199
582360
2416
09:44
but also Kenyan schoolgirls and Norwegian librarians.
200
584800
4400
dar și școlărițe kenyene și bibliotecare norvegiene.
09:50
Imagine a world where the little Ada Lovelaces of tomorrow,
201
590000
4216
Imaginați-vă o lume în care micuțele Ada Lovelace de mâine
09:54
who live in a permanent reality of 1s and 0s,
202
594240
3216
care trăiesc în realitatea permanentă dată de 1 și 0,
09:57
they grow up to be very optimistic and brave about technology.
203
597480
4616
devin optimiste şi curajoase în privinţa tehnologiei.
10:02
They embrace the powers and the opportunities
204
602120
3376
Ele îşi însuşesc puterile și oportunitățile, dar și limitările lumii,
10:05
and the limitations of the world.
205
605520
1600
10:07
A world of technology that is wonderful, whimsical
206
607680
4136
o lume a tehnologiei care e minunată, distractivă și puțin ciudată.
10:11
and a tiny bit weird.
207
611840
1640
10:15
When I was a girl,
208
615120
1496
Pe când eram mică,
10:16
I wanted to be a storyteller.
209
616640
2016
îmi doream să devin povestitor.
10:18
I loved make-believe worlds
210
618680
1576
Adoram lumile imaginare
10:20
and my favorite thing to do
211
620280
1616
și cel mai mult îmi plăcea
10:21
was to wake up in the mornings in Moominvalley.
212
621920
4056
să mă trezesc dimineața în Moominvalley.
10:26
In the afternoons, I would roam around the Tatooines.
213
626000
3120
După amiaza aveam treabă cu Tatooines.
10:29
And in the evenings, I would go to sleep in Narnia.
214
629320
2880
Iar serile, mergeam la culcare în Narnia.
10:33
And programming turned out to be the perfect profession for me.
215
633400
3200
Programarea s-a dovedit a fi profesia perfectă pentru mine.
10:37
I still create worlds.
216
637720
1936
Și acum creez lumi.
10:39
Instead of stories, I do them with code.
217
639680
2960
În loc de povesti, le fac din cod informatic.
10:43
Programming gives me this amazing power
218
643640
3056
Programarea îmi dă puterea uimitoare
10:46
to build my whole little universe
219
646720
2376
de a-mi clădi propriul univers
10:49
with its own rules and paradigms and practices.
220
649120
3960
cu propriile reguli, paradigme și obiceiuri,
10:54
Create something out of nothing with the pure power of logic.
221
654120
3960
să creez ceva din nimic doar prin puterea logicii.
10:58
Thank you.
222
658920
1216
Vă mulțumesc.
11:00
(Applause)
223
660160
2440
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7