A delightful way to teach kids about computers | Linda Liukas

253,657 views ・ 2016-02-24

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Lea Seeber Lektorat: Nadine Hennig
00:12
Code is the next universal language.
0
12720
3936
Programmcode ist die nächste Universalsprache.
00:16
In the seventies, it was punk music that drove the whole generation.
1
16680
4176
In den 70ern trieb Punk-Musik eine ganze Generation an.
00:20
In the eighties, it was probably money.
2
20880
2456
In den 80ern war es wahrscheinlich Geld.
00:23
But for my generation of people,
3
23360
2336
Aber für meine Generation
00:25
software is the interface to our imagination and our world.
4
25720
4816
ist Software die Schnittstelle zu unserer Vorstellungskraft und der Welt.
00:30
And that means that we need
5
30560
1696
Das bedeutet, wir werden sehr viele verschiede Menschen brauchen,
00:32
a radically, radically more diverse set of people
6
32280
3256
00:35
to build those products,
7
35560
1776
die diese Produkte entwickeln können,
00:37
to not see computers as mechanical and lonely and boring and magic,
8
37360
4936
die Computer nicht als etwas Mechanisches,
Einsames, Langweiliges und Magisches ansehen,
00:42
to see them as things that they can tinker
9
42320
1976
sondern als etwas zum Herumbasteln;
00:44
and turn around and twist, and so forth.
10
44320
2440
als etwas, dass sie drehen und wenden können.
00:47
My personal journey into the world of programming and technology
11
47720
3776
Meine eigene Reise in die Welt des Programmierens und der Technik
00:51
started at the tender age of 14.
12
51520
2976
begann im zarten Alter von 14 Jahren.
00:54
I had this mad teenage crush on an older man,
13
54520
4096
Ich war total teenagermäßig in einen älteren Mann verschossen
00:58
and the older man in question just happened to be
14
58640
2336
und dieser ältere Mann, um den es da ging,
01:01
the then Vice President of the United States, Mr. Al Gore.
15
61000
4416
war der damalige Vizepräsident der Vereinigten Staaten, Mr. Al Gore.
01:05
And I did what every single teenage girl would want to do.
16
65440
3056
Und ich wollte, was jedes Teenager-Mädchen wollte.
01:08
I wanted to somehow express all of this love,
17
68520
2216
Ich wollte meine Liebe irgendwie ausdrücken,
01:10
so I built him a website, it's over here.
18
70760
2576
also habe ich eine Website für ihn gestaltet.
Hier seht ihr sie.
01:13
And in 2001, there was no Tumblr,
19
73360
2936
Aber 2001 gab es Tumblr, Facebook und Pinterest noch nicht.
01:16
there was no Facebook, there was no Pinterest.
20
76319
2257
01:18
So I needed to learn to code
21
78600
2136
Also musste ich programmieren lernen,
01:20
in order to express all of this longing and loving.
22
80760
3376
um meiner ganzen Liebe und Sehnsucht Ausdruck verleihen zu können.
01:24
And that is how programming started for me.
23
84160
2336
So fing meine Programmiergeschichte an.
01:26
It started as a means of self-expression.
24
86520
2536
Es begann als eine Methode der Selbstentfaltung.
01:29
Just like when I was smaller, I would use crayons and legos.
25
89080
3616
Als ich kleiner war, habe ich dafür Buntstifte und Lego benutzt.
01:32
And when I was older, I would use guitar lessons and theater plays.
26
92720
4600
Als ich älter wurde, waren es Gitarrenunterricht und Theaterstücke.
01:37
But then, there were other things to get excited about,
27
97920
2976
Aber dann kamen andere Dinge dazu, die ich aufregend fand,
01:40
like poetry and knitting socks
28
100920
2416
wie zum Beispiel Gedichte und Socken stricken,
01:43
and conjugating French irregular verbs
29
103360
3296
unregelmäßige französische Verben konjugieren,
01:46
and coming up with make-believe worlds
30
106680
1856
mir Traumwelten ausdenken
01:48
and Bertrand Russell and his philosophy.
31
108560
3136
und Bertrand Russell mit seinen philosophischen Theorien.
01:51
And I started to be one of those people
32
111720
1896
Ich begann, eine von denen zu werden,
01:53
who felt that computers are boring and technical and lonely.
33
113640
3680
die Computer als etwas Langweiliges, Technisches und Einsames wahrnahmen.
01:58
Here's what I think today.
34
118120
1816
Heute denke ich anders:
01:59
Little girls don't know that they are not supposed to like computers.
35
119960
4056
Kleine Mädchen wissen nicht, dass sie Computer nicht mögen sollen.
02:04
Little girls are amazing.
36
124040
1256
Mädchen sind erstaunlich.
02:05
They are really, really good at concentrating on things
37
125320
4136
Sie können sich wirklich gut auf bestimmte Dinge konzentrieren.
02:09
and being exact and they ask amazing questions like,
38
129480
3256
Sie sind sehr exakt und stellen die tollsten Fragen,
02:12
"What?" and "Why?" and "How?" and "What if?"
39
132760
2576
wie "Was?" und "Warum?" und "Wie?" und "Was wäre wenn?"
02:15
And they don't know that they are not supposed to like computers.
40
135360
3680
Und sie wissen gar nicht, dass sie Computer eigentlich nicht mögen sollen.
02:19
It's the parents who do.
41
139760
1936
Ihre Eltern mögen diese nicht.
02:21
It's us parents who feel
42
141720
1295
Es sind wir als Eltern,
02:23
like computer science is this esoteric, weird science discipline
43
143039
5097
die Informatik für eine esoterische, sonderbare Wissenschaft halten,
02:28
that only belongs to the mystery makers.
44
148160
3656
die nur etwas für Geheimniskrämer ist,
02:31
That it's almost as far removed from everyday life
45
151840
2736
und dass Informatik so fern jeden Alltags
02:34
as, say, nuclear physics.
46
154600
2536
wie, sagen wir, Atomphysik sei.
02:37
And they are partly right about that.
47
157160
2456
Ein bisschen haben sie damit auch recht.
02:39
There's a lot of syntax and controls and data structures
48
159640
3496
Es gibt beim Programmieren eine Syntax, Befehle und Datenstrukturen,
02:43
and algorithms and practices,
49
163160
2656
Algorithmen und Methoden,
02:45
protocols and paradigms in programming.
50
165840
2576
Protokolle und Paradigmen.
02:48
And we as a community, we've made computers smaller and smaller.
51
168440
4296
Und wir als Gesellschaft haben Computer kleiner und kleiner gemacht.
02:52
We've built layers and layers of abstraction on top of each other
52
172760
4536
Wir haben Schichten über Schichten aus Abstraktionen übereinandergelegt
02:57
between the man and the machine
53
177320
1496
zwischen Mensch und Maschine,
02:58
to the point that we no longer have any idea how computers work
54
178840
3216
bis wir nicht mehr wussten, wie ein Computer funktioniert
03:02
or how to talk to them.
55
182080
2176
oder wie wir mit ihm sprechen können.
03:04
And we do teach our kids how the human body works,
56
184280
2776
Unsere Kinder lernen, was im menschlichen Körper passiert.
03:07
we teach them how the combustion engine functions
57
187080
3096
Wir bringen ihnen bei, wie ein Verbrennungsmotor funktioniert
03:10
and we even tell them that if you want to really be an astronaut
58
190200
3016
und wir sagen sogar: "Wenn du wirklich Astronaut werden willst,
03:13
you can become one.
59
193240
1456
kannst du einer werden!"
03:14
But when the kid comes to us and asks,
60
194720
2176
Kommt das Kind aber zu uns und uns fragt:
03:16
"So, what is a bubble sort algorithm?"
61
196920
2736
"Sag mal, was ist ein Bubblesort-Algorithmus?"
03:19
Or, "How does the computer know what happens when I press 'play,'
62
199680
4416
Oder "Wie weiß der Computer,
was er machen muss, wenn ich 'Play' drücke,
03:24
how does it know which video to show?"
63
204120
1856
und welches Video ich sehen will?
03:26
Or, "Linda, is Internet a place?"
64
206000
2576
Oder "Linda, ist das Internet ein Ort?",
03:28
We adults, we grow oddly silent.
65
208600
2720
werden wir Erwachsenen sonderbar ruhig.
03:32
"It's magic," some of us say.
66
212400
2456
"Es ist Magie", sagen manche.
03:34
"It's too complicated," the others say.
67
214880
2720
"Das ist zu kompliziert", sagen andere.
03:38
Well, it's neither.
68
218520
1496
Ich finde, es ist weder noch.
03:40
It's not magic and it's not complicated.
69
220040
2576
Es ist weder Magie noch zu kompliziert.
03:42
It all just happened really, really, really fast.
70
222640
3616
Es ist einfach nur alles extrem schnell passiert.
03:46
Computer scientists built these amazing, beautiful machines,
71
226280
2896
Informatiker haben diese tollen, schönen Maschinen gebaut,
03:49
but they made them very, very foreign to us,
72
229200
2416
aber auf eine Weise, die uns so fremd ist,
03:51
and also the language we speak to the computers
73
231640
2216
genau wie die Computersprache,
03:53
so that we don't know how to speak to the computers anymore
74
233880
3016
dass wir nicht mehr wissen, wie man mit Computern spricht,
03:56
without our fancy user interfaces.
75
236920
2496
ohne eine raffinierte Benutzeroberfläche zu haben.
03:59
And that's why no one recognized
76
239440
1576
Deshalb merkte auch niemand,
04:01
that when I was conjugating French irregular verbs,
77
241040
2696
dass, wenn ich meine französischen Verben konjugierte,
04:03
I was actually practicing my pattern recognition skills.
78
243760
3256
ich eigentlich meine Fähigkeiten zur Mustererkennung trainierte.
04:07
And when I was excited about knitting,
79
247040
2296
Und wenn ich total im Stricken versank,
04:09
I actually was following a sequence of symbolic commands
80
249360
3536
ich eigentlich einer Abfolge von symbolischen Befehlen folgte,
04:12
that included loops inside of them.
81
252920
1736
die sogar Schleifen beeinhalteten.
04:14
And that Bertrand Russell's lifelong quest
82
254680
2416
Und dass Bertand Russells Lebensaufgabe,
04:17
to find an exact language between English and mathematics
83
257120
3976
eine exakte Sprache zwischen Englisch und der Mathematik zu finden,
04:21
found its home inside of a computer.
84
261120
2320
ihre Antwort in einem Computer fand.
04:24
I was a programmer, but no one knew it.
85
264080
2200
Ich war Programmiererin, aber keiner wusste es.
04:27
The kids of today, they tap, swipe and pinch their way through the world.
86
267080
4456
Die Kinder von heute tippen, swipen und zoomen sich ihren Weg durch die Welt.
04:31
But unless we give them tools to build with computers,
87
271560
3216
Aber wenn wir ihnen keine Werkzeuge geben, um mit Computern etwas zu bauen,
04:34
we are raising only consumers instead of creators.
88
274800
3936
werden wir nur Konsumenten und keine Entwickler aufziehen.
04:38
This whole quest led me to this little girl.
89
278760
2536
Diese Aufgabe brachte mich zu diesem kleinen Mädchen.
04:41
Her name is Ruby, she is six years old.
90
281320
2376
Ihr Name ist Ruby und sie ist sechs Jahre alt.
04:43
She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy.
91
283720
4096
Sie hat vor nichts Angst, hat Fantasie und gibt gerne den Ton an.
04:47
And every time I would run into a problem
92
287840
2456
Und jedes Mal, wenn ich vor einem Problem stehe,
04:50
in trying to teach myself programming like,
93
290320
2256
während ich versuche, programmieren zu lernen,
04:52
"What is object-oriented design or what is garbage collection?",
94
292600
3976
z. B. "Was ist objekt-orientiertes Design?
Was ist eine automatische Speicherbereinigung?",
04:56
I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem.
95
296600
4416
dann stelle ich mir vor, wie es das kleine 6-jährige Mädchen erklären würde.
05:01
And I wrote a book about her and I illustrated it
96
301040
2656
Ich schrieb ein Buch über sie und habe es illustriert.
05:03
and the things Ruby taught me go like this.
97
303720
2376
Ruby hat mir folgende Dinge beigebracht:
05:06
Ruby taught me that you're not supposed to be afraid
98
306120
2456
Sie brachte mir bei, keine Angst zu haben,
05:08
of the bugs under your bed.
99
308600
1376
vor den "Bugs" unterm Bett,
05:10
And even the biggest of the problems
100
310000
2056
und dass selbst die größten Probleme
05:12
are a group of tiny problems stuck together.
101
312080
3496
nur eine Gruppe kleiner Probleme sind.
05:15
And Ruby also introduced me to her friends,
102
315600
2736
Ruby stellte mir auch ihre Freunde vor,
05:18
the colorful side of the Internet culture.
103
318360
2896
von der bunten Seite der Internetkultur.
05:21
She has friends like the Snow Leopard,
104
321280
1856
Sie hat Freunde wie den Schneeleoparden,
05:23
who is beautiful but doesn't want to play with the other kids.
105
323160
2936
der schön ist, aber nicht mit anderen Kindern spielen will;
05:26
And she has friends like the green robots that are really friendly but super messy.
106
326120
4616
wie die grünen Roboter,
die sehr nett, aber sehr unordentlich sind;
05:30
And she has friends like Linux the penguin
107
330760
2176
wie Linux, den Pinguin,
05:32
who's really ruthlessly efficient, but somewhat hard to understand.
108
332960
3656
der gnadenlos effizient arbeitet, aber manchmal schwer zu verstehen ist.
05:36
And idealistic foxes, and so on.
109
336640
2240
Sie kennt idealistische Füchse usw.
05:39
In Ruby's world, you learn technology through play.
110
339880
3656
In Rubys Welt lernt man spielerisch etwas über Technik.
05:43
And, for instance, computers are really good at repeating stuff,
111
343560
3216
Etwa, dass ein Computer gut Dinge wiederholen kann,
05:46
so the way Ruby would teach loops goes like this.
112
346800
2896
und Ruby würde ihm eine Wiederholungsschleife so beibringen:
05:49
This is Ruby's favorite dance move, it goes, "Clap, clap, stomp, stomp
113
349720
3376
Das ist Rubys Lieblingstanz, er geht so:
"Klatsch-klatsch, stampf-stampf, klatsch-klatsch und spring."
05:53
clap, clap and jump."
114
353120
1496
05:54
And you learn counter loops by repeating that four times.
115
354640
4016
Eine Zählschleife lernt man, indem man das ganze viermal wiederholt.
05:58
And you learn while loops by repeating that sequence
116
358680
2816
While-Schleifen lernt man, wenn man die Schritte wiederholt,
06:01
while I'm standing on one leg.
117
361520
1776
während man auf einem Bein steht.
06:03
And you learn until loops by repeating that sequence
118
363320
3296
Man lernt Repeat-Until-Schleifen, wenn man die Schritte wiederholt
06:06
until mom gets really mad.
119
366640
2056
bis Mama richtig sauer wird.
06:08
(Laughter)
120
368720
1016
(Lachen)
06:09
And most of all, you learn that there are no ready answers.
121
369760
3720
Vor allem lernt man, dass es keine vorgefertigten Lösungen gibt.
06:14
When coming up with the curriculum for Ruby's world,
122
374320
2736
Als ich mir den Lehrplan für Rubys Welt ausdachte,
06:17
I needed to really ask the kids how they see the world
123
377080
3296
musste ich die Kinder fragen, wie sie die Welt sehen,
06:20
and what kind of questions they have
124
380400
2016
und welche Art Fragen sie haben.
06:22
and I would organize play testing sessions.
125
382440
2080
Dafür habe ich Testdurchläufe organisiert.
06:25
I would start by showing the kids these four pictures.
126
385360
2560
Ich zeigte den Kindern diese vier Bilder.
06:28
I would show them a picture of a car,
127
388480
2336
Ich habe ihnen das Bild eines Autos gezeigt,
06:30
a grocery store, a dog and a toilet.
128
390840
2416
eines Geschäfts, eines Hundes und einer Toilette.
06:33
And I would ask, "Which one of these do you think is a computer?"
129
393280
3240
Ich fragte sie: "Was davon denkt ihr, ist ein Computer?"
06:37
And the kids would be very conservative and go,
130
397480
2736
Alle Kinder meinten sehr bieder:
06:40
"None of these is a computer.
131
400240
1776
"Nichts davon ist ein Computer.
06:42
I know what a computer is:
132
402040
1656
Ich weiß, was ein Computer ist:
06:43
it's that glowing box
133
403720
1336
Es ist die leuchtende Kiste,
06:45
in front of which mom or dad spends way too much time."
134
405080
3616
vor der Mama und Papa immer viel zu viel Zeit verbringen."
06:48
But then we would talk
135
408720
1496
Aber dann unterhielten wir uns
06:50
and we would discover that actually, a car is a computer,
136
410240
2816
und entdeckten, dass ein Auto eigentlich ein Computer ist,
06:53
it has a navigation system inside of it.
137
413080
2376
weil es ein Navigationssystem hat.
06:55
And a dog -- a dog might not be a computer,
138
415480
2776
Ein Hund ist vielleicht kein Computer,
06:58
but it has a collar
139
418280
1216
aber er hat ein Halsband,
06:59
and the collar might have a computer inside of it.
140
419520
2616
und das Halsband beinhaltet vielleicht einen Computer.
07:02
And grocery stores, they have so many different kinds of computers,
141
422160
3456
Geschäfte haben so viele verschiedene Arten von Computern,
07:05
like the cashier system and the burglar alarms.
142
425640
3416
wie zum Beispiel das Kassensystem, oder die Alarmanlage.
07:09
And kids, you know what?
143
429080
1336
Und ich sagte zu den Kindern:
07:10
In Japan, toilets are computers
144
430440
2536
"In Japan sind sogar Toiletten Computer,
07:13
and there's even hackers who hack them.
145
433000
1896
und es gibt sogar Hacker, die sie hacken."
07:14
(Laughter)
146
434920
1776
(Lachen)
07:16
And we go further
147
436720
1216
Und es ging weiter.
07:17
and I give them these little stickers with an on/off button on them.
148
437960
3216
Ich gab ihnen kleine Aufkleber mit einer Ein-/Aus-Taste darauf.
07:21
And I tell the kids, "Today you have this magic ability
149
441200
3616
Ich sagte zu den Kindern: "Heute hast du die Superkraft,
07:24
to make anything in this room into a computer."
150
444840
3616
alles in diesem Raum in einen Computer zu verwandeln."
07:28
And again, the kids go,
151
448480
1336
Wieder meinten die Kinder:
07:29
"Sounds really hard, I don't know the right answer for this."
152
449840
2896
"Das klingt schwierig. Ich weiß die Antwort darauf nicht."
07:32
But I tell them, "Don't worry,
153
452760
1576
Aber ich sagte: "Keine Sorge,
07:34
your parents don't know the right answer, either.
154
454360
2576
eure Eltern kennen die richtige Antwort auch nicht.
07:36
They've just started to hear about this thing
155
456960
2216
Sie haben gerade erst von diesem Ding gehört,
07:39
called The Internet of Things.
156
459200
2216
dass das 'Internet der Dinge' heißt.
07:41
But you kids, you are going to be the ones
157
461440
1976
Aber ihr Kinder, ihr werdet die sein,
07:43
who are really going to live up in a world where everything is a computer."
158
463440
4376
die wirklich in einer Welt leben werden, in der alles ein Computer ist."
07:47
And then I had this little girl who came to me
159
467840
2216
Dann kam ein kleines Mädchen zu mir,
07:50
and took a bicycle lamp
160
470080
1296
nahm eine Fahrradlampe und sagte:
07:51
and she said, "This bicycle lamp, if it were a computer,
161
471400
4216
"Wenn diese Fahrradlampe ein Computer wäre,
07:55
it would change colors."
162
475640
2016
könnte sie ihre Farbe ändern."
07:57
And I said, "That's a really good idea, what else could it do?"
163
477680
3016
Ich sagte: "Das ist eine sehr gute Idee. Was kann sie noch?"
08:00
And she thinks and she thinks,
164
480720
1736
Sie überlegte und grübelte, und sagte dann:
08:02
and she goes, "If this bicycle lamp were a computer,
165
482480
4016
"Wenn diese Fahrradlampe ein Computer wäre,
08:06
we could go on a biking trip with my father
166
486520
2736
könnte ich mit meinem Vater eine Fahrradtour machen.
08:09
and we would sleep in a tent
167
489280
1616
Wir würden in einem Zelt schlafen
08:10
and this biking lamp could also be a movie projector."
168
490920
3840
und diese Fahrradlampe könnte außerdem unser Filmprojektor sein!"
08:15
And that's the moment I'm looking for,
169
495640
1960
Auf diesen Moment warte ich --
08:18
the moment when the kid realizes
170
498400
1576
der Moment, in dem Kinder merken,
08:20
that the world is definitely not ready yet,
171
500000
2376
dass die Welt definitiv noch nicht fertig ist;
08:22
that a really awesome way of making the world more ready
172
502400
2976
dass es großartige Möglichkeiten gibt, die Welt bereiter zu machen,
08:25
is by building technology
173
505400
2216
indem man Technologien entwickelt,
08:27
and that each one of us can be a part of that change.
174
507640
2760
und dass jeder von uns ein Teil der Veränderung sein kann.
08:31
Final story, we also built a computer.
175
511200
3056
Letzte Geschichte: Wir haben auch einen Computer gebaut.
08:34
And we got to know the bossy CPU and the helpful RAM and ROM
176
514280
4736
Wir lernten die herrische CPU und die hilfreichen RAM und ROM kennen,
die der CPU beim Erinnern helfen.
08:39
that help it remember things.
177
519040
1416
08:40
And after we've assembled our computer together,
178
520480
2936
Nachdem wir unseren Computer zusammengebaut hatten,
08:43
we also design an application for it.
179
523440
2656
haben wir auch Programme für ihn entworfen.
08:46
And my favorite story is this little boy,
180
526120
2015
Ich erinnere mich an einen kleinen Jungen.
08:48
he's six years old
181
528159
1257
Er ist sechs Jahre alt,
08:49
and his favorite thing in the world is to be an astronaut.
182
529440
3119
und möchte unbedingt Astronaut werden.
08:53
And the boy, he has these huge headphones on
183
533120
2256
Dieser Junge hatte riesige Kopfhörer auf
08:55
and he's completely immersed in his tiny paper computer
184
535400
3256
und war komplett in seiner kleinen Papiercomputer-Welt versunken,
08:58
because you see, he's built his own
185
538680
2016
da er seine eigene intergalaktische Planeten-Navigation erfunden hatte.
09:00
intergalactic planetary navigation application.
186
540720
4296
09:05
And his father, the lone astronaut in the Martian orbit,
187
545040
3136
Sein Vater, der einsame Astronaut im Mars-Orbit,
09:08
is on the other side of the room
188
548200
1856
ist auf der anderen Seite des Raums
09:10
and the boy's important mission
189
550080
1616
und die Mission des Jungen ist,
09:11
is to bring the father safely back to earth.
190
551720
2920
seinen Vater wieder sicher zur Erde zurückzubringen.
09:15
And these kids are going to have a profoundly different view of the world
191
555760
3456
Diese Kinder werden eine grundlegend andere Sicht auf die Welt und auf die Art,
09:19
and the way we build it with technology.
192
559240
2400
wie wir Technologien entwickeln, haben.
09:22
Finally, the more approachable, the more inclusive,
193
562840
3856
Je zugänglicher, integrierender und diverser
09:26
and the more diverse we make the world of technology,
194
566720
3376
wir die Technologie-Welt gestalten,
09:30
the more colorful and better the world will look like.
195
570120
3976
desto bunter und besser wird diese Welt aussehen.
09:34
So, imagine with me, for a moment,
196
574120
2576
Stellen Sie sich mit mir einen Moment eine Welt vor,
09:36
a world where the stories we tell
197
576720
2576
in der die Geschichten, die wir darüber erzählen,
09:39
about how things get made don't only include
198
579320
3016
wie Dinge gemacht werden,
09:42
the twentysomething-year-old Silicon Valley boys,
199
582360
2416
nicht nur von Mitzwanzigern aus dem Silicon Valley,
09:44
but also Kenyan schoolgirls and Norwegian librarians.
200
584800
4400
sondern auch von kenianischen Schülerinnen und norwegischen Bibliothekaren handeln.
09:50
Imagine a world where the little Ada Lovelaces of tomorrow,
201
590000
4216
Stellen Sie sich eine Welt vor, in der die kleinen Ada Lovelaces von morgen,
09:54
who live in a permanent reality of 1s and 0s,
202
594240
3216
in einer Welt aus Nullen und Einsen lebend,
09:57
they grow up to be very optimistic and brave about technology.
203
597480
4616
mit einer optimistischen und mutigen Sicht auf Technik aufwachsen.
10:02
They embrace the powers and the opportunities
204
602120
3376
Sie begreifen die Macht, die Möglichkeiten
10:05
and the limitations of the world.
205
605520
1600
und die Begrenzungen dieser Welt.
10:07
A world of technology that is wonderful, whimsical
206
607680
4136
Eine Technologie-Welt, die wundervoll, skurril,
10:11
and a tiny bit weird.
207
611840
1640
und ein bisschen sonderbar ist.
10:15
When I was a girl,
208
615120
1496
Als ich ein kleines Mädchen war,
10:16
I wanted to be a storyteller.
209
616640
2016
wollte ich Geschichten erzählen.
10:18
I loved make-believe worlds
210
618680
1576
Ich liebte Traumwelten,
10:20
and my favorite thing to do
211
620280
1616
und am liebsten wachte ich morgens im Mumintal auf.
10:21
was to wake up in the mornings in Moominvalley.
212
621920
4056
10:26
In the afternoons, I would roam around the Tatooines.
213
626000
3120
Nachmittags streifte ich durch die Welt der Tatooine-Planeten.
10:29
And in the evenings, I would go to sleep in Narnia.
214
629320
2880
Abends schlief ich dann in Narnia ein.
10:33
And programming turned out to be the perfect profession for me.
215
633400
3200
Programmieren wurde für mich zum idealen Beruf,
10:37
I still create worlds.
216
637720
1936
weil ich immer noch Welten erschaffe.
10:39
Instead of stories, I do them with code.
217
639680
2960
Statt Geschichten benutze ich jetzt Programmiersprachen.
10:43
Programming gives me this amazing power
218
643640
3056
Programmieren gibt mir diese unglaubliche Macht,
10:46
to build my whole little universe
219
646720
2376
mein eigenes kleines Universum zu erschaffen,
10:49
with its own rules and paradigms and practices.
220
649120
3960
mit eigenen Regeln, Weltanschauungen und Handlungsabläufen.
10:54
Create something out of nothing with the pure power of logic.
221
654120
3960
Ich erschaffe etwas aus dem Nichts, mit der reinen Kraft der Logik.
10:58
Thank you.
222
658920
1216
Vielen Dank.
11:00
(Applause)
223
660160
2440
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7