A delightful way to teach kids about computers | Linda Liukas

253,657 views ・ 2016-02-24

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Anette Smedberg Granskare: Annika Bidner
00:12
Code is the next universal language.
0
12720
3936
Kod är vårt nästa universella språk.
00:16
In the seventies, it was punk music that drove the whole generation.
1
16680
4176
På sjuttiotalet var punken den kraft som drev en hel generation.
00:20
In the eighties, it was probably money.
2
20880
2456
På åttiotalet var det förmodligen pengar.
00:23
But for my generation of people,
3
23360
2336
Men för min generation är mjukvara gränssnittet
00:25
software is the interface to our imagination and our world.
4
25720
4816
för vår föreställning av världen omkring oss.
00:30
And that means that we need
5
30560
1696
Det betyder att vi behöver
00:32
a radically, radically more diverse set of people
6
32280
3256
en mycket mer blandad grupp människor
00:35
to build those products,
7
35560
1776
som utvecklar dessa produkter,
00:37
to not see computers as mechanical and lonely and boring and magic,
8
37360
4936
och som inte ser datorer som tekniska, tråkiga, konstiga och magiska,
00:42
to see them as things that they can tinker
9
42320
1976
utan som något de kan mixtra med
00:44
and turn around and twist, and so forth.
10
44320
2440
och vrida och vända på och så vidare.
00:47
My personal journey into the world of programming and technology
11
47720
3776
Min egen resa in i programmeringens och teknikens värld
00:51
started at the tender age of 14.
12
51520
2976
började vid den späda åldern fjorton år.
00:54
I had this mad teenage crush on an older man,
13
54520
4096
Jag var galet förälskad i en äldre man,
00:58
and the older man in question just happened to be
14
58640
2336
och mannen i fråga råkade vara
01:01
the then Vice President of the United States, Mr. Al Gore.
15
61000
4416
USA:s dåvarande vicepresident, Al Gore.
01:05
And I did what every single teenage girl would want to do.
16
65440
3056
Jag gjorde vad varenda tonårsflicka skulle velat göra.
01:08
I wanted to somehow express all of this love,
17
68520
2216
På något sätt ville jag visa min kärlek,
01:10
so I built him a website, it's over here.
18
70760
2576
så jag byggde den här webbplatsen
till honom.
01:13
And in 2001, there was no Tumblr,
19
73360
2936
2001 fanns inget Tumblr,
01:16
there was no Facebook, there was no Pinterest.
20
76319
2257
inget Facebook och inget Pinterest.
01:18
So I needed to learn to code
21
78600
2136
Jag behövde alltså lära mig koda
01:20
in order to express all of this longing and loving.
22
80760
3376
för att kunna uttrycka all min längtan och kärlek.
01:24
And that is how programming started for me.
23
84160
2336
Så kom programmeringen in i mitt liv.
01:26
It started as a means of self-expression.
24
86520
2536
Den startade som ett uttryck för mina känslor.
01:29
Just like when I was smaller, I would use crayons and legos.
25
89080
3616
Ungefär som när jag var liten, och använde kritor och lego.
01:32
And when I was older, I would use guitar lessons and theater plays.
26
92720
4600
När jag blev lite äldre, blev det genom gitarrlektioner och teater.
01:37
But then, there were other things to get excited about,
27
97920
2976
Men sedan fanns det annat att bli uppfylld av,
01:40
like poetry and knitting socks
28
100920
2416
som poesi och strumpstickning,
01:43
and conjugating French irregular verbs
29
103360
3296
böjning av franska oregelbundna verb,
01:46
and coming up with make-believe worlds
30
106680
1856
att skapa låtsasvärldar,
01:48
and Bertrand Russell and his philosophy.
31
108560
3136
och Bertrand Russell och hans filosofi.
01:51
And I started to be one of those people
32
111720
1896
Jag började bli en av dessa
01:53
who felt that computers are boring and technical and lonely.
33
113640
3680
som tyckte att datorer var tråkiga och tekniska.
01:58
Here's what I think today.
34
118120
1816
Idag tycker jag annorlunda.
01:59
Little girls don't know that they are not supposed to like computers.
35
119960
4056
Småflickor vet inte att de förväntas ogilla datorer.
02:04
Little girls are amazing.
36
124040
1256
Småflickor är fantastiska.
02:05
They are really, really good at concentrating on things
37
125320
4136
De är väldigt bra på att fokusera på saker, de är konkreta
02:09
and being exact and they ask amazing questions like,
38
129480
3256
och de ställer fantastiska frågor som,
02:12
"What?" and "Why?" and "How?" and "What if?"
39
132760
2576
"Vad?" och "Varför?" och "Hur?" och "Men om?"
02:15
And they don't know that they are not supposed to like computers.
40
135360
3680
Och de vet inte att de bör tycka illa om datorer.
02:19
It's the parents who do.
41
139760
1936
Det är föräldrarna som gör det.
02:21
It's us parents who feel
42
141720
1295
Vi föräldrar tycker
02:23
like computer science is this esoteric, weird science discipline
43
143039
5097
att datorvetenskap är en mystisk, knepig disciplin
02:28
that only belongs to the mystery makers.
44
148160
3656
som bara nördar kan hålla på med.
02:31
That it's almost as far removed from everyday life
45
151840
2736
Att det nästan är lika världsfrånvänt
02:34
as, say, nuclear physics.
46
154600
2536
som, säg, kärnfysik.
02:37
And they are partly right about that.
47
157160
2456
De har ju delvis rätt.
02:39
There's a lot of syntax and controls and data structures
48
159640
3496
Det finns en hel del syntax, kontroller och datastrukturer
02:43
and algorithms and practices,
49
163160
2656
algoritmer och metoder,
02:45
protocols and paradigms in programming.
50
165840
2576
protokoll och paradigm i programmering.
02:48
And we as a community, we've made computers smaller and smaller.
51
168440
4296
Och vi bygger mindre och mindre datorer.
02:52
We've built layers and layers of abstraction on top of each other
52
172760
4536
Vi har byggt abstrakta lager på lager
02:57
between the man and the machine
53
177320
1496
mellan människa och maskin
02:58
to the point that we no longer have any idea how computers work
54
178840
3216
till den grad att vi inte längre vet hur datorer fungerar
03:02
or how to talk to them.
55
182080
2176
eller hur man kommunicerar med dem.
03:04
And we do teach our kids how the human body works,
56
184280
2776
Vi lär våra barn hur människokroppen fungerar,
03:07
we teach them how the combustion engine functions
57
187080
3096
vi lär dem
hur förbränningsmotorer fungerar
03:10
and we even tell them that if you want to really be an astronaut
58
190200
3016
och vi säger till och med att om du verkligen vill bli astronaut
03:13
you can become one.
59
193240
1456
så kan du bli det.
03:14
But when the kid comes to us and asks,
60
194720
2176
Men när barnet frågar oss,
03:16
"So, what is a bubble sort algorithm?"
61
196920
2736
"Vad är en bubbelsorteringsalgoritm?"
03:19
Or, "How does the computer know what happens when I press 'play,'
62
199680
4416
Eller, "Hur vet datorn vad den ska göra när jag trycker på "Start",
03:24
how does it know which video to show?"
63
204120
1856
eller vilken video den ska spela upp? "
03:26
Or, "Linda, is Internet a place?"
64
206000
2576
"Linda, är Internet en plats? "
03:28
We adults, we grow oddly silent.
65
208600
2720
Då blir vi vuxna märkligt tysta.
03:32
"It's magic," some of us say.
66
212400
2456
"Det är magi," svarar en del av oss.
03:34
"It's too complicated," the others say.
67
214880
2720
"Det är alldeles för komplicerat,"
säger andra.
03:38
Well, it's neither.
68
218520
1496
Tja, det är ingetdera.
03:40
It's not magic and it's not complicated.
69
220040
2576
Det är inte magi och det är inte komplicerat.
03:42
It all just happened really, really, really fast.
70
222640
3616
Allt bara hände väldigt, väldigt snabbt.
03:46
Computer scientists built these amazing, beautiful machines,
71
226280
2896
Ingenjörerna byggde dessa fantastiska maskiner,
03:49
but they made them very, very foreign to us,
72
229200
2416
men de gjorde dem främmande för oss,
03:51
and also the language we speak to the computers
73
231640
2216
liksom det språk vi talar till datorer
03:53
so that we don't know how to speak to the computers anymore
74
233880
3016
så att vi inte längre vet hur vi talar till datorer
03:56
without our fancy user interfaces.
75
236920
2496
utan att ha häftiga användargränssnitt.
03:59
And that's why no one recognized
76
239440
1576
Det är därför ingen märkte
04:01
that when I was conjugating French irregular verbs,
77
241040
2696
att då jag konjugerade franska verb,
04:03
I was actually practicing my pattern recognition skills.
78
243760
3256
övade jag egentligen min förmåga att se mönster.
04:07
And when I was excited about knitting,
79
247040
2296
När jag var exalterad över stickning,
04:09
I actually was following a sequence of symbolic commands
80
249360
3536
följde jag egentligen en sekvens av symboliska kommandon
04:12
that included loops inside of them.
81
252920
1736
vilka innefattade loopar.
04:14
And that Bertrand Russell's lifelong quest
82
254680
2416
Och att Bertrand Russells livslånga sökande efter ett språk
04:17
to find an exact language between English and mathematics
83
257120
3976
mellan engelska och matematik,
04:21
found its home inside of a computer.
84
261120
2320
fann sin hemvist i en dator.
04:24
I was a programmer, but no one knew it.
85
264080
2200
Jag var programmerare men ingen förstod det.
04:27
The kids of today, they tap, swipe and pinch their way through the world.
86
267080
4456
Dagens ungar, de klickar, swipar och trycker sig genom världen.
04:31
But unless we give them tools to build with computers,
87
271560
3216
Men om vi inte ger dem verktygen att skapa med datorer
04:34
we are raising only consumers instead of creators.
88
274800
3936
kommer vi bara att uppfostra konsumenter istället för skapare.
04:38
This whole quest led me to this little girl.
89
278760
2536
Frågeställningen ledde mig till denna lilla flicka.
04:41
Her name is Ruby, she is six years old.
90
281320
2376
Hon heter Ruby och är sex år.
04:43
She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy.
91
283720
4096
Hon är totalt orädd, fantasifull och lite bossig.
04:47
And every time I would run into a problem
92
287840
2456
Varje gång jag sprang på ett problem
04:50
in trying to teach myself programming like,
93
290320
2256
- när jag försökte programmera - som,
04:52
"What is object-oriented design or what is garbage collection?",
94
292600
3976
"Vad är objekt-orienterad design eller vad är minneshanteringsmetoder?",
04:56
I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem.
95
296600
4416
försökte jag föreställa mig
hur en sexårig flicka skulle beskrivit problemet.
05:01
And I wrote a book about her and I illustrated it
96
301040
2656
Jag skrev en bok om henne som jag illustrerade
05:03
and the things Ruby taught me go like this.
97
303720
2376
och det Ruby lärde mig var följande:
05:06
Ruby taught me that you're not supposed to be afraid
98
306120
2456
Man behöver inte vara rädd
05:08
of the bugs under your bed.
99
308600
1376
för småkrypen under sängen.
05:10
And even the biggest of the problems
100
310000
2056
Även det största problem
05:12
are a group of tiny problems stuck together.
101
312080
3496
består av en mängd mindre problem.
05:15
And Ruby also introduced me to her friends,
102
315600
2736
Ruby presenterade mig också för sina vänner,
05:18
the colorful side of the Internet culture.
103
318360
2896
den färgstarka sidan av Internet-kulturen.
05:21
She has friends like the Snow Leopard,
104
321280
1856
Hon har vänner som Snöleoparden,
05:23
who is beautiful but doesn't want to play with the other kids.
105
323160
2936
som är vacker men inte vill leka med de andra barnen.
05:26
And she has friends like the green robots that are really friendly but super messy.
106
326120
4616
Hon har vänner som de gröna robotarna som är vänliga men röriga.
05:30
And she has friends like Linux the penguin
107
330760
2176
Och hon har vänner som Linux-pingvinen
05:32
who's really ruthlessly efficient, but somewhat hard to understand.
108
332960
3656
som är otroligt effektiv, men ibland svår att förstå sig på
05:36
And idealistic foxes, and so on.
109
336640
2240
Och de idealistiska rävarna, med flera.
05:39
In Ruby's world, you learn technology through play.
110
339880
3656
I Rubys värld
lär man sig teknik genom lek.
05:43
And, for instance, computers are really good at repeating stuff,
111
343560
3216
Till exempel, att datorer är bra på att repetera saker,
05:46
so the way Ruby would teach loops goes like this.
112
346800
2896
så Ruby skulle lära sig loopar är så här,
05:49
This is Ruby's favorite dance move, it goes, "Clap, clap, stomp, stomp
113
349720
3376
det här är Rubys favoritdanssteg: "Klapp, klapp, stamp, stamp,
klapp, klapp och hopp."
05:53
clap, clap and jump."
114
353120
1496
05:54
And you learn counter loops by repeating that four times.
115
354640
4016
Du lär dig "räkne"-loopar genom att repetera det fyra gånger.
05:58
And you learn while loops by repeating that sequence
116
358680
2816
Du lär dig "while"-loopar genom att repetera sekvensen
06:01
while I'm standing on one leg.
117
361520
1776
medan jag står på ett ben.
06:03
And you learn until loops by repeating that sequence
118
363320
3296
Du lär dig "until"-loopar genom att repetera sekvensen om och om igen
06:06
until mom gets really mad.
119
366640
2056
tills mamma blir riktigt arg.
06:08
(Laughter)
120
368720
1016
(Skratt)
06:09
And most of all, you learn that there are no ready answers.
121
369760
3720
Men framförallt lär du dig att det inte finns några färdiga svar.
06:14
When coming up with the curriculum for Ruby's world,
122
374320
2736
För att ta fram en läroplan för Rubys värld,
06:17
I needed to really ask the kids how they see the world
123
377080
3296
behövde jag fråga barnen hur de ser på världen,
06:20
and what kind of questions they have
124
380400
2016
och vilken typ av frågor de har
06:22
and I would organize play testing sessions.
125
382440
2080
och jag anordnade speltester.
06:25
I would start by showing the kids these four pictures.
126
385360
2560
Jag började med att visa barnen fyra bilder.
06:28
I would show them a picture of a car,
127
388480
2336
Jag visade en bild på en bil,
06:30
a grocery store, a dog and a toilet.
128
390840
2416
en livsmedelsbutik, en hund och en toalett.
06:33
And I would ask, "Which one of these do you think is a computer?"
129
393280
3240
Jag frågade, "Vilken av dessa tror ni är en dator?"
06:37
And the kids would be very conservative and go,
130
397480
2736
Barnen var konservativa och svarade,
06:40
"None of these is a computer.
131
400240
1776
"Inget av det där är en dator.
06:42
I know what a computer is:
132
402040
1656
Jag vet vad en dator är:
06:43
it's that glowing box
133
403720
1336
Det är en skimrande låda
06:45
in front of which mom or dad spends way too much time."
134
405080
3616
som mamma och pappa sitter framför alldeles för länge."
06:48
But then we would talk
135
408720
1496
Sedan diskuterade vi och upptäckte
06:50
and we would discover that actually, a car is a computer,
136
410240
2816
att till exempel en bil är en dator,
06:53
it has a navigation system inside of it.
137
413080
2376
för den har ett navigationssystem inbyggt.
06:55
And a dog -- a dog might not be a computer,
138
415480
2776
En hund - en hund är kanske inte en dator,
06:58
but it has a collar
139
418280
1216
men den har ett halsband
06:59
and the collar might have a computer inside of it.
140
419520
2616
och det har kanske en inbyggd dator.
07:02
And grocery stores, they have so many different kinds of computers,
141
422160
3456
Livsmedelsbutiker, har många olika datorsystem,
07:05
like the cashier system and the burglar alarms.
142
425640
3416
som kassasystem och inbrottslarm.
07:09
And kids, you know what?
143
429080
1336
Barn, vet ni vad?
07:10
In Japan, toilets are computers
144
430440
2536
I Japan är toaletterna datorer
07:13
and there's even hackers who hack them.
145
433000
1896
och det finns personer som hackar dem.
07:14
(Laughter)
146
434920
1776
(Skratt)
07:16
And we go further
147
436720
1216
Och vi fortsätter
07:17
and I give them these little stickers with an on/off button on them.
148
437960
3216
barnen får de här små klisterlapparna med en av- och på-knapp.
07:21
And I tell the kids, "Today you have this magic ability
149
441200
3616
Jag säger, "Idag har ni den fantastiska möjligheten
07:24
to make anything in this room into a computer."
150
444840
3616
att göra om allt i det här rummet till en dator."
07:28
And again, the kids go,
151
448480
1336
Återigen, säger barnen,
07:29
"Sounds really hard, I don't know the right answer for this."
152
449840
2896
"Det låter jättesvårt, jag kan inte."
07:32
But I tell them, "Don't worry,
153
452760
1576
Jag svarar, "Var inte oroliga,
07:34
your parents don't know the right answer, either.
154
454360
2576
era föräldrar kan inte heller.
07:36
They've just started to hear about this thing
155
456960
2216
De har precis börjat höra talas om
07:39
called The Internet of Things.
156
459200
2216
Sakernas Internet.
07:41
But you kids, you are going to be the ones
157
461440
1976
Men ni barn, ni är de
07:43
who are really going to live up in a world where everything is a computer."
158
463440
4376
som kommer att leva i den här världen där allting är en dator."
07:47
And then I had this little girl who came to me
159
467840
2216
En liten flicka kom till mig
07:50
and took a bicycle lamp
160
470080
1296
tog en cykellampa och sade,
07:51
and she said, "This bicycle lamp, if it were a computer,
161
471400
4216
"Om den här cykellampan var en dator,
07:55
it would change colors."
162
475640
2016
skulle den kunna byta färg".
07:57
And I said, "That's a really good idea, what else could it do?"
163
477680
3016
Jag svarade, "Bra idé! Vad skulle den mer kunna?"
08:00
And she thinks and she thinks,
164
480720
1736
Hon tänkte och tänkte,
08:02
and she goes, "If this bicycle lamp were a computer,
165
482480
4016
och sade, "Om den här lampan var en dator, skulle vi kunna
08:06
we could go on a biking trip with my father
166
486520
2736
göra en cykelutflykt med min pappa,
08:09
and we would sleep in a tent
167
489280
1616
vi skulle sova i tält
08:10
and this biking lamp could also be a movie projector."
168
490920
3840
och cykellampan skulle också vara en videoprojektor."
08:15
And that's the moment I'm looking for,
169
495640
1960
Det är såna ögonblick jag letar efter,
08:18
the moment when the kid realizes
170
498400
1576
tillfällena då barnen förstår
08:20
that the world is definitely not ready yet,
171
500000
2376
att världen långt ifrån är färdig,
08:22
that a really awesome way of making the world more ready
172
502400
2976
att ett riktigt häftigt sätt att göra den mer färdig
08:25
is by building technology
173
505400
2216
är genom att bygga teknik
08:27
and that each one of us can be a part of that change.
174
507640
2760
och att vi alla kan vara en del av detta.
08:31
Final story, we also built a computer.
175
511200
3056
Slutligen byggde vi också en dator.
08:34
And we got to know the bossy CPU and the helpful RAM and ROM
176
514280
4736
Vi lärde känna den bussiga CPU:n och de hjälpsamma RAM och ROM
08:39
that help it remember things.
177
519040
1416
som minns saker.
08:40
And after we've assembled our computer together,
178
520480
2936
När vi tillsammans monterat ihop datorn,
08:43
we also design an application for it.
179
523440
2656
byggde vi också en applikation till den.
08:46
And my favorite story is this little boy,
180
526120
2015
Min favorithistoria rör den lille killen,
08:48
he's six years old
181
528159
1257
som är sex år gammal
08:49
and his favorite thing in the world is to be an astronaut.
182
529440
3119
och som drömmer om att bli en astronaut.
08:53
And the boy, he has these huge headphones on
183
533120
2256
Pojken har enorma hörlurar på sig
08:55
and he's completely immersed in his tiny paper computer
184
535400
3256
och han är helt absorberad av sin lilla pappersdator
08:58
because you see, he's built his own
185
538680
2016
för ni förstår, han har byggt sitt eget
09:00
intergalactic planetary navigation application.
186
540720
4296
intergalaktiska planetnavigationssystem.
09:05
And his father, the lone astronaut in the Martian orbit,
187
545040
3136
Hans pappa, den ensamma astronauten i omloppsbana runt Mars,
09:08
is on the other side of the room
188
548200
1856
finns på andra sidan av rummet
09:10
and the boy's important mission
189
550080
1616
och pojkens viktiga uppdrag
09:11
is to bring the father safely back to earth.
190
551720
2920
är att få ner pappan till jorden igen.
09:15
And these kids are going to have a profoundly different view of the world
191
555760
3456
De här barnen kommer att ha en väsensskild bild av världen
09:19
and the way we build it with technology.
192
559240
2400
och hur vi bygger den med teknik.
09:22
Finally, the more approachable, the more inclusive,
193
562840
3856
Slutligen, ju mer tillgänglig och ju mer inkluderande,
09:26
and the more diverse we make the world of technology,
194
566720
3376
och varierande vi utvecklar tekniken,
09:30
the more colorful and better the world will look like.
195
570120
3976
desto mer färgrik och bra kommer världen att bli.
09:34
So, imagine with me, for a moment,
196
574120
2576
Föreställ er för en stund följande,
09:36
a world where the stories we tell
197
576720
2576
en värld där de historier vi berättar
09:39
about how things get made don't only include
198
579320
3016
om hur saker och ting skapas inte bara innefattar
09:42
the twentysomething-year-old Silicon Valley boys,
199
582360
2416
killar-runt-tjugo-nånting i Silicon Valley,
09:44
but also Kenyan schoolgirls and Norwegian librarians.
200
584800
4400
utan också kenyanska skolflickor och norska bibliotekarier.
09:50
Imagine a world where the little Ada Lovelaces of tomorrow,
201
590000
4216
Föreställ er en värld där morgondagens unga Ada Lovelaces,
09:54
who live in a permanent reality of 1s and 0s,
202
594240
3216
som lever i en värld av ettor och nollor,
09:57
they grow up to be very optimistic and brave about technology.
203
597480
4616
kommer att växa upp till modiga och optimistiska teknikkramare.
10:02
They embrace the powers and the opportunities
204
602120
3376
De tar tillvara både styrkan och möjligheterna
10:05
and the limitations of the world.
205
605520
1600
samt också begränsningarna.
10:07
A world of technology that is wonderful, whimsical
206
607680
4136
En värld av teknik som är fantastisk, nyckfull,
10:11
and a tiny bit weird.
207
611840
1640
och en smula galen.
10:15
When I was a girl,
208
615120
1496
När jag var liten flicka,
10:16
I wanted to be a storyteller.
209
616640
2016
ville jag bli historieberättare.
10:18
I loved make-believe worlds
210
618680
1576
Jag älskade fantasivärldar
10:20
and my favorite thing to do
211
620280
1616
och min favoritsysselsättning var
10:21
was to wake up in the mornings in Moominvalley.
212
621920
4056
att vakna i Mumindalen.
10:26
In the afternoons, I would roam around the Tatooines.
213
626000
3120
På eftermiddagarna strövade jag omkring på planeten Tatooine.
10:29
And in the evenings, I would go to sleep in Narnia.
214
629320
2880
På kvällarna somnade jag i Narnia.
10:33
And programming turned out to be the perfect profession for me.
215
633400
3200
Programmering visade sig vara det perfekta yrket för mig.
10:37
I still create worlds.
216
637720
1936
Jag skapar fortfarande världar.
10:39
Instead of stories, I do them with code.
217
639680
2960
Men istället för att skriva, skapar jag dem med kod.
10:43
Programming gives me this amazing power
218
643640
3056
Programmering ger mig den fantastiska möjligheten
10:46
to build my whole little universe
219
646720
2376
att bygga små universum
10:49
with its own rules and paradigms and practices.
220
649120
3960
med sina egna regler, paradigm och sätt att fungera.
10:54
Create something out of nothing with the pure power of logic.
221
654120
3960
Att skapa något av ingenting med enbart logikens kraft.
10:58
Thank you.
222
658920
1216
Tack.
11:00
(Applause)
223
660160
2440
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7