A delightful way to teach kids about computers | Linda Liukas

249,919 views ・ 2016-02-24

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Toula Papapantou Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:12
Code is the next universal language.
0
12720
3936
Ο κώδικας είναι η επόμενη διεθνής γλώσσα.
00:16
In the seventies, it was punk music that drove the whole generation.
1
16680
4176
Στη δεκαετία του '70, ήταν η μουσική πανκ που οδηγούσε ολόκληρη γενιά.
00:20
In the eighties, it was probably money.
2
20880
2456
Στη δεκαετία του '80, ήταν μάλλον το χρήμα.
00:23
But for my generation of people,
3
23360
2336
Για τη δική μου γενιά, το λογισμικό είναι
00:25
software is the interface to our imagination and our world.
4
25720
4816
το σημείο σύνδεσης ανάμεσα στη φαντασία και τον κόσμο μας.
00:30
And that means that we need
5
30560
1696
Αυτό σημαίνει ότι χρειαζόμαστε
00:32
a radically, radically more diverse set of people
6
32280
3256
μια εντελώς ριζικά ποικιλόμορφη ομάδα ανθρώπων
00:35
to build those products,
7
35560
1776
που θα φτιάξουν τα προϊόντα εκείνα,
00:37
to not see computers as mechanical and lonely and boring and magic,
8
37360
4936
που δεν θα βλέπουν τα κομπιούτερ ως μηχανικά, ανούσια, βαρετά και μαγικά,
00:42
to see them as things that they can tinker
9
42320
1976
αλλά σαν πράγματα που μπορούν να παίζουν
00:44
and turn around and twist, and so forth.
10
44320
2440
να αναποδογυρίζουν και να περιστρέφουν και πάει λέγοντας.
00:47
My personal journey into the world of programming and technology
11
47720
3776
Το προσωπικό μου ταξίδι στον κόσμο του προγραμματισμού και της τεχνολογίας
00:51
started at the tender age of 14.
12
51520
2976
ξεκίνησε στην τρυφερή ηλικία των 14.
00:54
I had this mad teenage crush on an older man,
13
54520
4096
Ήμουν τρελά καψουρεμένη με ένα μεγαλύτερο,
00:58
and the older man in question just happened to be
14
58640
2336
ο οποίος έτυχε να είναι ο τότε Αντιπρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών,
01:01
the then Vice President of the United States, Mr. Al Gore.
15
61000
4416
ο κ. Αλ Γκορ.
01:05
And I did what every single teenage girl would want to do.
16
65440
3056
Έκανα ό,τι θα ήθελε κάθε έφηβη να κάνει.
01:08
I wanted to somehow express all of this love,
17
68520
2216
Επιθυμούσα να εκφράσω όλη την αγάπη μου,
01:10
so I built him a website, it's over here.
18
70760
2576
έτσι του έφτιαξα μια ιστοσελίδα, αυτήν εδώ.
01:13
And in 2001, there was no Tumblr,
19
73360
2936
Το 2001 δεν υπήρχε Tumblr,
01:16
there was no Facebook, there was no Pinterest.
20
76319
2257
ούτε Facebook, ούτε Pinterest.
01:18
So I needed to learn to code
21
78600
2136
Χρειαζόμουν λοιπόν να μάθω κώδικα
01:20
in order to express all of this longing and loving.
22
80760
3376
για να εκφράσω την αγάπη και επιθυμία μου.
01:24
And that is how programming started for me.
23
84160
2336
Έτσι ξεκίνησε για μένα ο προγραμματισμός.
01:26
It started as a means of self-expression.
24
86520
2536
Ως μέσον για αυτοέκφραση.
01:29
Just like when I was smaller, I would use crayons and legos.
25
89080
3616
Όπως όταν ήμουν μικρή, χρησιμοποιούσα μπογιές και παιχνίδια lego.
01:32
And when I was older, I would use guitar lessons and theater plays.
26
92720
4600
Και όταν μεγάλωσα, μαθήματα κιθάρας και θεατρικά έργα.
01:37
But then, there were other things to get excited about,
27
97920
2976
Κατόπιν άλλα πράγματα με ενθουσίαζαν,
01:40
like poetry and knitting socks
28
100920
2416
όπως η ποίηση και το πλέξιμο σοσονιών,
01:43
and conjugating French irregular verbs
29
103360
3296
η κλίση ανώμαλων ρημάτων στα γαλλικά,
01:46
and coming up with make-believe worlds
30
106680
1856
η συνάντηση με προσποιητούς κόσμους,
01:48
and Bertrand Russell and his philosophy.
31
108560
3136
ο Μπέρτραντ Ράσσελ και η φιλοσοφία του.
01:51
And I started to be one of those people
32
111720
1896
Ήμουν λοιπόν από εκείνους που ένιωθαν
01:53
who felt that computers are boring and technical and lonely.
33
113640
3680
ότι οι υπολογιστές είναι βαρετοί και εξειδικευμένοι και δεν είχαν τίποτα.
01:58
Here's what I think today.
34
118120
1816
Να τι σκέφτομαι σήμερα.
01:59
Little girls don't know that they are not supposed to like computers.
35
119960
4056
Τα κοριτσάκια αγνοούν ότι δεν αναμένεται να τους αρέσουν οι υπολογιστές.
02:04
Little girls are amazing.
36
124040
1256
Είναι εκπληκτικά.
02:05
They are really, really good at concentrating on things
37
125320
4136
Είναι πολύ καλά στο να επικεντρώνονται σε πράγματα
02:09
and being exact and they ask amazing questions like,
38
129480
3256
και να είναι ακριβή και κάνουν εκπληκτικές ερωτήσεις, όπως
02:12
"What?" and "Why?" and "How?" and "What if?"
39
132760
2576
«Τι;» και «Γιατί;» και «Πώς;» και «Αν;»
02:15
And they don't know that they are not supposed to like computers.
40
135360
3680
Αγνοούν την υπόθεση πως δεν τους αρέσουν οι υπολογιστές.
02:19
It's the parents who do.
41
139760
1936
Είναι οι γονείς που τους αρέσουν.
02:21
It's us parents who feel
42
141720
1295
Εμείς οι γονείς νιώθουμε
02:23
like computer science is this esoteric, weird science discipline
43
143039
5097
σαν η επιστήμη των υπολογιστών να είναι εκείνη η απόκρυφη, περίεργη επιστήμη
02:28
that only belongs to the mystery makers.
44
148160
3656
που ανήκει μόνο στους δημιουργούς μυστηρίου.
02:31
That it's almost as far removed from everyday life
45
151840
2736
Ότι έχει αποσυρθεί από την καθημερινότητα,
02:34
as, say, nuclear physics.
46
154600
2536
όπως η πυρηνική φυσική.
02:37
And they are partly right about that.
47
157160
2456
Εν μέρει έχουν δίκιο γι' αυτό.
02:39
There's a lot of syntax and controls and data structures
48
159640
3496
Έχει τόση σύνταξη, ελέγχους, δομές δεδομένων,
02:43
and algorithms and practices,
49
163160
2656
αλγόριθμους και εφαρμογές,
02:45
protocols and paradigms in programming.
50
165840
2576
πρωτόκολλα και πρότυπα, στον προγραμματισμό.
02:48
And we as a community, we've made computers smaller and smaller.
51
168440
4296
Εμείς, ως κοινότητα διαρκώς μικραίνουμε τους υπολογιστές.
02:52
We've built layers and layers of abstraction on top of each other
52
172760
4536
Συσσωρεύουμε στρώματα επί στρωμάτων αφαίρεσης
02:57
between the man and the machine
53
177320
1496
ανάμεσα στον άνθρωπο και τη μηχανή
02:58
to the point that we no longer have any idea how computers work
54
178840
3216
που δεν έχουμε πλέον ιδέα για τη λειτουργία των υπολογιστών
03:02
or how to talk to them.
55
182080
2176
ή πώς να τους μιλάμε.
03:04
And we do teach our kids how the human body works,
56
184280
2776
Διδάσκουμε βέβαια στα παιδιά πώς λειτουργεί το ανθρώπινο σώμα,
03:07
we teach them how the combustion engine functions
57
187080
3096
πώς λειτουργεί η μηχανή καύσης
03:10
and we even tell them that if you want to really be an astronaut
58
190200
3016
ακόμη δε τους λέμε ότι αν θέλεις να γίνεις αστροναύτης
03:13
you can become one.
59
193240
1456
μπορείς να γίνεις.
03:14
But when the kid comes to us and asks,
60
194720
2176
Όταν όμως ένα παιδί μας πλησιάζει και μας ρωτά:
03:16
"So, what is a bubble sort algorithm?"
61
196920
2736
«Τι είναι ο αλγόριθμος ταξινόμησης;»
03:19
Or, "How does the computer know what happens when I press 'play,'
62
199680
4416
ή «πώς ξέρει ο υπολογιστής τι συμβαίνει όταν πατώ το «play;»,
03:24
how does it know which video to show?"
63
204120
1856
«πώς ξέρει ποιο βίντεο να δείξει;»
03:26
Or, "Linda, is Internet a place?"
64
206000
2576
ή «Λίντα, το Ίντερνετ είναι τόπος;»
03:28
We adults, we grow oddly silent.
65
208600
2720
Εμείς οι ενήλικες, παραμένουμε περιέργως σιωπηλοί.
03:32
"It's magic," some of us say.
66
212400
2456
«Είναι μαγικό», λένε κάποιοι.
03:34
"It's too complicated," the others say.
67
214880
2720
«Είναι πολύ περίπλοκο», λένε άλλοι.
03:38
Well, it's neither.
68
218520
1496
Ε, δεν είναι τίποτα από τα δυο.
03:40
It's not magic and it's not complicated.
69
220040
2576
Δεν είναι ούτε μαγικό, ούτε πολύπλοκο.
03:42
It all just happened really, really, really fast.
70
222640
3616
Συνέβη πάρα πολύ γρήγορα.
03:46
Computer scientists built these amazing, beautiful machines,
71
226280
2896
Οι επιστήμονες των υπολογιστών έφτιαξαν αυτά τα υπέροχα μηχανήματα,
03:49
but they made them very, very foreign to us,
72
229200
2416
αλλά τα έκαναν ξένα προς εμάς
03:51
and also the language we speak to the computers
73
231640
2216
όπως επίσης και τη γλώσσα με την οποία τους μιλάμε,
03:53
so that we don't know how to speak to the computers anymore
74
233880
3016
έτσι που δεν ξέρουμε πώς να επικοινωνήσουμε πλέον
03:56
without our fancy user interfaces.
75
236920
2496
χωρίς το φανταχτερό γραφικό περιβάλλον.
03:59
And that's why no one recognized
76
239440
1576
Για τούτο κανείς δεν κατανόησε
04:01
that when I was conjugating French irregular verbs,
77
241040
2696
ότι όταν έκλεινα τα ανώμαλα ρήματα στα γαλλικά,
04:03
I was actually practicing my pattern recognition skills.
78
243760
3256
στην πραγματικότητα εξασκούσα τις δεξιότητές μου αναγνώρισης μοτίβων.
04:07
And when I was excited about knitting,
79
247040
2296
Όταν τρελαινόμουν με το πλέξιμο
04:09
I actually was following a sequence of symbolic commands
80
249360
3536
ακολουθούσα μια αλληλουχία συμβολικών εντολών
04:12
that included loops inside of them.
81
252920
1736
που περιελάμβανε μέσα του βρόχους.
04:14
And that Bertrand Russell's lifelong quest
82
254680
2416
Ότι η δια βίου αναζήτηση του Μπέρναρντ Ράσελ
04:17
to find an exact language between English and mathematics
83
257120
3976
της ακριβούς γλώσσας μεταξύ των μαθηματικών και των αγγλικών
04:21
found its home inside of a computer.
84
261120
2320
βρήκε έκφραση μέσα στον υπολογιστή.
04:24
I was a programmer, but no one knew it.
85
264080
2200
Ήμουν προγραμματίστρια, αλλά κανείς δεν το ήξερε.
04:27
The kids of today, they tap, swipe and pinch their way through the world.
86
267080
4456
Τα παιδιά σήμερα, πληκτρολογούν, σαρώνουν και ζορίζονται στη ζωή.
04:31
But unless we give them tools to build with computers,
87
271560
3216
Αν όμως δεν τους δώσουμε εργαλεία για χρήση στους υπολογιστές
04:34
we are raising only consumers instead of creators.
88
274800
3936
αναθρέφουμε μόνο καταναλωτές αντί για δημιουργούς.
04:38
This whole quest led me to this little girl.
89
278760
2536
Όλη αυτή η αναζήτηση με οδήγησε σ΄αυτό το κοριτσάκι.
04:41
Her name is Ruby, she is six years old.
90
281320
2376
Τη λένε Ρούμπι, είναι έξι χρονών.
04:43
She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy.
91
283720
4096
Δεν φοβάται καθόλου, έχει φαντασία και είναι λίγο τσαούσα.
04:47
And every time I would run into a problem
92
287840
2456
Κάθε φορά που συναντούσα ένα πρόβλημα
04:50
in trying to teach myself programming like,
93
290320
2256
όταν διδασκόμουν προγραμματισμό, όπως
04:52
"What is object-oriented design or what is garbage collection?",
94
292600
3976
«Τι είναι ο αντικειμενοστρεφής σχεδιασμός ή η συλλογή απορριμάτων;»
04:56
I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem.
95
296600
4416
Θα φανταζόμουν πώς ένα εξάχρονο κοριτσάκι θα εξηγούσε το πρόβλημα.
Έγραψα και εικονογράφησα ένα βιβλίο για εκείνη
05:01
And I wrote a book about her and I illustrated it
96
301040
2656
05:03
and the things Ruby taught me go like this.
97
303720
2376
και τα πράγματα που μου δίδαξε η Ρούμπι.
05:06
Ruby taught me that you're not supposed to be afraid
98
306120
2456
Η Ρούμπι μου έμαθε ότι δεν πρέπει να φοβάσαι τα ζωύφια
05:08
of the bugs under your bed.
99
308600
1376
κάτω από το κρεβάτι σου.
05:10
And even the biggest of the problems
100
310000
2056
Ακόμη και αν το μεγαλύτερο πρόβλημα
05:12
are a group of tiny problems stuck together.
101
312080
3496
ανήκει σε ομάδα συστάδας μικρών προβλημάτων.
05:15
And Ruby also introduced me to her friends,
102
315600
2736
Η Ρούμπι μου γνώρισε τους φίλους της.
05:18
the colorful side of the Internet culture.
103
318360
2896
τη χρωματιστή πλευρά της διαδικτυακής κουλτούρας.
05:21
She has friends like the Snow Leopard,
104
321280
1856
Έχει φίλους όπως τη Λεοπάρδαλη του Χιονιού,
05:23
who is beautiful but doesn't want to play with the other kids.
105
323160
2936
που είναι όμορφη, αλλά δεν θέλει να παίξει με τα άλλα παιδιά.
05:26
And she has friends like the green robots that are really friendly but super messy.
106
326120
4616
Έχει φίλους όπως τα πράσινα ρομπότ που είναι φιλικά, αλλά πολύ ακατάστατα.
05:30
And she has friends like Linux the penguin
107
330760
2176
Έχει φίλους όπως ο Linux ο πιγκουίνος,
05:32
who's really ruthlessly efficient, but somewhat hard to understand.
108
332960
3656
που είναι πράγματι αδίστακτα αποδοτικός, αλλά κάπως δύσκολος για να τον καταλάβεις.
05:36
And idealistic foxes, and so on.
109
336640
2240
Ιδεαλίστριες αλεπούδες και άλλα.
05:39
In Ruby's world, you learn technology through play.
110
339880
3656
Στο κόσμο της Ρούμπι, μαθαίνεις τεχνολογία παίζοντας.
05:43
And, for instance, computers are really good at repeating stuff,
111
343560
3216
Για παράδειγμα, οι υπολογιστές είναι καλοί στην επανάληψη,
05:46
so the way Ruby would teach loops goes like this.
112
346800
2896
η Ρούμπι θα διδάξει λοιπόν τους βρόχους με αυτόν τον τρόπο.
05:49
This is Ruby's favorite dance move, it goes, "Clap, clap, stomp, stomp
113
349720
3376
Αυτή είναι η αγαπημένη φιγούρα της Ρούμπι, πάει
«κλαπ, κλαπ, στομπ, στομπ, κλαπ, κλαπ και πήδημα».
05:53
clap, clap and jump."
114
353120
1496
05:54
And you learn counter loops by repeating that four times.
115
354640
4016
Μαθαίνεις τον μετρητή βρόχων με την τετραπλή του επανάληψη.
05:58
And you learn while loops by repeating that sequence
116
358680
2816
Μαθαίνεις επαναληπτικό βρόχο με την επανάληψη της αλληλουχίας,
06:01
while I'm standing on one leg.
117
361520
1776
ενώ στέκεσαι στο ένα πόδι.
06:03
And you learn until loops by repeating that sequence
118
363320
3296
Μαθαίνεις επαναλαμβάνοντας αυτή την αλληλουχία
06:06
until mom gets really mad.
119
366640
2056
μέχρι να τρελαθεί η μαμά.
06:08
(Laughter)
120
368720
1016
(Γέλια)
06:09
And most of all, you learn that there are no ready answers.
121
369760
3720
Κυρίως μαθαίνεις ότι δεν υπάρχουν έτοιμες απαντήσεις.
06:14
When coming up with the curriculum for Ruby's world,
122
374320
2736
Όταν ετοίμαζα το πρόγραμμα μαθημάτων για τον κόσμο της Ρούμπι
06:17
I needed to really ask the kids how they see the world
123
377080
3296
χρειάστηκα να ρωτήσω τα παιδιά πώς βλέπουν τον κόσμο
06:20
and what kind of questions they have
124
380400
2016
και τι ερωτήσεις έχουν
06:22
and I would organize play testing sessions.
125
382440
2080
και οργάνωσα μαθήματα ελέγχου του παιγνιδιού.
06:25
I would start by showing the kids these four pictures.
126
385360
2560
Ξεκινούσα δείχνοντας στα παιδιά αυτές τις 4 εικόνες.
06:28
I would show them a picture of a car,
127
388480
2336
Έδειχνα την εικόνα ενός αυτοκινήτου,
06:30
a grocery store, a dog and a toilet.
128
390840
2416
ενός σουπερμάρκετ, ενός σκύλου και μιας τουαλέτας.
06:33
And I would ask, "Which one of these do you think is a computer?"
129
393280
3240
Ρωτούσα: «Ποιο από αυτά νομίζετε ότι είναι ένας υπολογιστής;»
06:37
And the kids would be very conservative and go,
130
397480
2736
Τα παιδιά θα ήταν συντηρητικά και θα έλεγαν:
06:40
"None of these is a computer.
131
400240
1776
«Κανένα δεν είναι υπολογιστής.
06:42
I know what a computer is:
132
402040
1656
Ξέρω τι είναι υπολογιστής:
06:43
it's that glowing box
133
403720
1336
εκείνο το γυαλιστερό κουτί
06:45
in front of which mom or dad spends way too much time."
134
405080
3616
μπροστά από το οποίο η μαμά ή ο μπαμπάς περνούν πολλές ώρες».
06:48
But then we would talk
135
408720
1496
Μετά θα συζητούσαμε
06:50
and we would discover that actually, a car is a computer,
136
410240
2816
και θα έβρισκα ότι ένα αυτοκίνητο είναι πράγματι υπολογιστής,
06:53
it has a navigation system inside of it.
137
413080
2376
έχει σύστημα πλοήγησης.
06:55
And a dog -- a dog might not be a computer,
138
415480
2776
Ένα σκυλί- ένα σκυλί μπορεί να μην είναι υπολογιστής,
06:58
but it has a collar
139
418280
1216
αλλά έχει κολάρο
06:59
and the collar might have a computer inside of it.
140
419520
2616
και το κολάρο μπορεί να έχει εσωτερικά υπολογιστή.
07:02
And grocery stores, they have so many different kinds of computers,
141
422160
3456
Τα σουπερμάρκετ έχουν τόσα πολλά είδη κομπιούτερ,
07:05
like the cashier system and the burglar alarms.
142
425640
3416
όπως το ταμειακό σύστημα και οι συναγερμοί.
07:09
And kids, you know what?
143
429080
1336
Παιδιά, ξέρετε κάτι;
07:10
In Japan, toilets are computers
144
430440
2536
Στην Ιαπωνία οι τουαλέτες είναι υπολογιστές
07:13
and there's even hackers who hack them.
145
433000
1896
υπάρχουν χάκερς που τις χακάρουν.
07:14
(Laughter)
146
434920
1776
(Γέλια)
07:16
And we go further
147
436720
1216
Πάμε παραπέρα,
07:17
and I give them these little stickers with an on/off button on them.
148
437960
3216
τους δίνω αυτά τα αυτοκόλλητα που έχουν πάνω τους τα πλήκτρα on/off .
07:21
And I tell the kids, "Today you have this magic ability
149
441200
3616
Λέω στα παιδιά: «Σήμερα έχετε αυτή τη μαγική ικανότητα
07:24
to make anything in this room into a computer."
150
444840
3616
να κάνετε τα πάντα σε αυτή την αίθουσα στον υπολογιστή».
07:28
And again, the kids go,
151
448480
1336
Και τα παιδιά, πάλι, λένε:
07:29
"Sounds really hard, I don't know the right answer for this."
152
449840
2896
«Ακούγεται πραγματικά δύσκολο, δεν ξέρω τη σωστή απάντηση».
07:32
But I tell them, "Don't worry,
153
452760
1576
Τους λέω: «Μην ανησυχείτε
07:34
your parents don't know the right answer, either.
154
454360
2576
ούτε οι γονείς σας την ξέρουν.
07:36
They've just started to hear about this thing
155
456960
2216
Μόλις τώρα μαθαίνουν για αυτό το πράγμα
07:39
called The Internet of Things.
156
459200
2216
που λέγεται "Το Ίντερνετ των Πραγμάτων".
07:41
But you kids, you are going to be the ones
157
461440
1976
Όμως, εσείς παιδιά θα είστε αυτοί
07:43
who are really going to live up in a world where everything is a computer."
158
463440
4376
που θα ζήσετε σε ένα κόσμο όπου όλα είναι υπολογιστές».
07:47
And then I had this little girl who came to me
159
467840
2216
Τότε ένα κοριτσάκι ήρθε κοντά μου
07:50
and took a bicycle lamp
160
470080
1296
πήρε μια λάμπα ποδηλάτου και είπε:
07:51
and she said, "This bicycle lamp, if it were a computer,
161
471400
4216
«Αν αυτή η λάμπα ήταν υπολογιστής θα άλλαζε χρώματα».
07:55
it would change colors."
162
475640
2016
07:57
And I said, "That's a really good idea, what else could it do?"
163
477680
3016
Της είπα, «Πολύ καλή ιδέα, τι άλλο θα έκανε;»
08:00
And she thinks and she thinks,
164
480720
1736
Τότε σκέφτηκε και ξανασκέφτηκε,
08:02
and she goes, "If this bicycle lamp were a computer,
165
482480
4016
και λέει: «Αν αυτή η λάμπα ήταν υπολογιστής
08:06
we could go on a biking trip with my father
166
486520
2736
θα πηγαίναμε ποδηλατάδα με τον μπαμπά μου,
08:09
and we would sleep in a tent
167
489280
1616
θα κοιμόμασταν σε σκηνή
08:10
and this biking lamp could also be a movie projector."
168
490920
3840
και αυτή η λάμπα θα μπορούσε να ήταν και προβολέας ταινίας».
08:15
And that's the moment I'm looking for,
169
495640
1960
Αυτήν την στιγμή αναζητούσα,
08:18
the moment when the kid realizes
170
498400
1576
τη στιγμή που το παιδί καταλαβαίνει ότι ο κόσμος δεν είναι έτοιμος οριστικά,
08:20
that the world is definitely not ready yet,
171
500000
2376
08:22
that a really awesome way of making the world more ready
172
502400
2976
ότι ένας φοβερός τρόπος για να καταστεί ο κόσμος πιο έτοιμος
08:25
is by building technology
173
505400
2216
είναι με την ανάπτυξη της τεχνολογίας
08:27
and that each one of us can be a part of that change.
174
507640
2760
και ο καθένας μας μπορεί να συμβάλλει σε αυτήν την αλλαγή.
08:31
Final story, we also built a computer.
175
511200
3056
Στο φινάλε, κι εμείς φτιάχνουμε υπολογιστές.
08:34
And we got to know the bossy CPU and the helpful RAM and ROM
176
514280
4736
Πρέπει να μάθουμε το αυταρχικό CPU
και τα εξυπηρετικά RAM και RΟΜ που το βοηθούν να θυμάται πράγματα.
08:39
that help it remember things.
177
519040
1416
08:40
And after we've assembled our computer together,
178
520480
2936
Αφού φτιάξαμε μαζί τον υπολογιστή,
08:43
we also design an application for it.
179
523440
2656
σχεδιάζουμε επίσης και μια εφαρμογή.
08:46
And my favorite story is this little boy,
180
526120
2015
Η αγαπημένη μου ιστορία είναι αυτό το αγοράκι,
08:48
he's six years old
181
528159
1257
είναι έξι ετών
08:49
and his favorite thing in the world is to be an astronaut.
182
529440
3119
και επιθυμεί πολύ να γίνει αστροναύτης.
08:53
And the boy, he has these huge headphones on
183
533120
2256
'Εχει λοιπόν αυτά τα τεράστια ακουστικά
08:55
and he's completely immersed in his tiny paper computer
184
535400
3256
και είναι για τα καλά βυθισμένος στον χάρτινο υπολογιστάκο του
08:58
because you see, he's built his own
185
538680
2016
γιατί έχει κάνει τη δική του
09:00
intergalactic planetary navigation application.
186
540720
4296
διαγαλαξιακή, πλανητική εφαρμογή περιήγησης.
Ο πατέρας του, ο μόνος αστροναύτης στην τροχιά του Αρη
09:05
And his father, the lone astronaut in the Martian orbit,
187
545040
3136
09:08
is on the other side of the room
188
548200
1856
είναι στην άλλη άκρη της αίθουσας και η σπουδαία αποστολή του παιδιού
09:10
and the boy's important mission
189
550080
1616
09:11
is to bring the father safely back to earth.
190
551720
2920
είναι να φέρει τον πατέρα με ασφάλεια στη Γη.
09:15
And these kids are going to have a profoundly different view of the world
191
555760
3456
Αυτά τα παιδιά θα έχουν ριζικά διαφορετική ματιά του κόσμου
09:19
and the way we build it with technology.
192
559240
2400
και του τρόπου διαμόρφωσης του με την τεχνολογία.
09:22
Finally, the more approachable, the more inclusive,
193
562840
3856
Τέλος, όσο πιο προσβάσιμο, όσο πιο ανοιχτό
09:26
and the more diverse we make the world of technology,
194
566720
3376
και πιο ποικιλόμορφο κάνουμε τον κόσμο της τεχνολογίας,
09:30
the more colorful and better the world will look like.
195
570120
3976
τόσο πιο χρωματιστός και καλύτερος θα είναι ο κόσμος.
09:34
So, imagine with me, for a moment,
196
574120
2576
Φαντασθείτε μαζί μου για μια στιγμή
09:36
a world where the stories we tell
197
576720
2576
έναν κόσμο όπου οι ιστορίες που διηγούμαστε
09:39
about how things get made don't only include
198
579320
3016
για το πώς φτιάχνονται τα πράγματα περιλαμβάνουν όχι μόνο
09:42
the twentysomething-year-old Silicon Valley boys,
199
582360
2416
τα αγόρια της εικοσάχρονης και βάλε Σίλικον Βάλεϊ,
09:44
but also Kenyan schoolgirls and Norwegian librarians.
200
584800
4400
αλλά και Κενυάτισσες μαθήτριες και Νορβηγίδες βιβλιοθηκονόμους.
09:50
Imagine a world where the little Ada Lovelaces of tomorrow,
201
590000
4216
Φαντασθείτε έναν κόσμο όπου οι Άντες Λάβλεϊς του αύριο,
09:54
who live in a permanent reality of 1s and 0s,
202
594240
3216
που ζουν σε μόνιμη πραγματικότητα των 1 και των 0,
09:57
they grow up to be very optimistic and brave about technology.
203
597480
4616
μεγαλώνουν και γίνονται πολύ αισιόδοξες και τολμηρές με την τεχνολογία.
10:02
They embrace the powers and the opportunities
204
602120
3376
Εναγκαλίζονται με τις δυνάμεις, τις ευκαιρίες
10:05
and the limitations of the world.
205
605520
1600
και τα όρια του κόσμου.
10:07
A world of technology that is wonderful, whimsical
206
607680
4136
Ένας κόσμος της τεχνολογίας που είναι υπέροχος, ευφάνταστος
10:11
and a tiny bit weird.
207
611840
1640
και κάπως παράξενος.
10:15
When I was a girl,
208
615120
1496
Όταν ήμουν μικρή,
10:16
I wanted to be a storyteller.
209
616640
2016
ήθελα να γίνω αφηγήτρια.
10:18
I loved make-believe worlds
210
618680
1576
Μου άρεσαν οι προσποιητοί κόσμοι
10:20
and my favorite thing to do
211
620280
1616
και η αγαπημένη μου ασχολία
10:21
was to wake up in the mornings in Moominvalley.
212
621920
4056
ήταν να ξυπνώ στον κόσμο των Μούμιν.
10:26
In the afternoons, I would roam around the Tatooines.
213
626000
3120
Τα απογεύματα περιφερόμουν στον πλανήτη Τατουίν.
10:29
And in the evenings, I would go to sleep in Narnia.
214
629320
2880
Τα βράδια πήγαινα για ύπνο στη Νάρνια.
10:33
And programming turned out to be the perfect profession for me.
215
633400
3200
Ο προγραμματισμός αποδείχθηκε το τέλειο επάγγελμα για μένα.
10:37
I still create worlds.
216
637720
1936
Εξακολουθώ να δημιουργώ κόσμους,
10:39
Instead of stories, I do them with code.
217
639680
2960
Αντί για ιστορίες, χρησιμοποιώ τον κώδικα.
10:43
Programming gives me this amazing power
218
643640
3056
Ο προγραμματισμός μου δίνει αυτή την εκπληκτική δυνατότητα
10:46
to build my whole little universe
219
646720
2376
να φτιάχνω το δικό μου Σύμπαν
10:49
with its own rules and paradigms and practices.
220
649120
3960
με τους κανόνες του, τα πρότυπα και τις πρακτικές.
10:54
Create something out of nothing with the pure power of logic.
221
654120
3960
Δημιουργήστε κάτι από το τίποτα με την καθαρή δύναμη της λογικής.
10:58
Thank you.
222
658920
1216
Ευχαριστώ.
11:00
(Applause)
223
660160
2440
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7