Maria Bezaitis: The surprising need for strangeness

125,533 views ・ 2013-05-14

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Andrius Družinis-Vitkus Reviewer: Viktorija Čybaitė
00:12
"Don't talk to strangers."
1
12892
3288
„Nekalbėk su nepažįstamaisiais.“
00:16
You have heard that phrase uttered
2
16180
2039
Šią frazę jums sakė draugai, šeima
00:18
by your friends, family, schools and the media for decades.
3
18219
4313
mokykla ir žiniasklaida ištisus dešimtmečius.
00:22
It's a norm. It's a social norm.
4
22532
2912
Tai norma. Visuomeninė norma.
00:25
But it's a special kind of social norm,
5
25444
2358
Bet tai ypatinga visuomeninė norma,
00:27
because it's a social norm that wants to tell us
6
27802
2530
nes tai visuomeninė norma, kuri nori mums pasakyti,
00:30
who we can relate to and who we shouldn't relate to.
7
30332
4464
su kuo turime bendrauti ir su kuo neturėtume.
00:34
"Don't talk to strangers" says,
8
34796
2504
„Nekalbėk su nepažįstamais“,- sako,
00:37
"Stay from anyone who's not familiar to you.
9
37300
4176
„Venk visų, kurių tu nežinai.
00:41
Stick with the people you know.
10
41476
2415
Būk su tais, kuriuos pažįsti.
00:43
Stick with people like you."
11
43891
2974
Būk su tokiais, kaip tu.“
00:46
How appealing is that?
12
46865
2352
Ar tai nors kiek patrauklu?
00:49
It's not really what we do, is it, when we're at our best?
13
49217
3225
Juk visai ne taip elgiamės, kai mums geriausiai sekasi.
00:52
When we're at our best, we reach out to people
14
52442
2784
Kai mums sekasi, mes bendraujame su žmonėmis,
00:55
who are not like us,
15
55226
1618
kurie yra kitokie nei mes,
00:56
because when we do that, we learn from people
16
56844
2867
nes taip besielgdami mokomės iš žmonių,
00:59
who are not like us.
17
59711
2269
kurie yra kitokie nei mes.
01:01
My phrase for this value of being with "not like us"
18
61980
4101
Bendravimo su kitokiais žmonėmis naudą
01:06
is "strangeness,"
19
66081
1872
vadinu „kitoniškumu“ ir manau,
01:07
and my point is that in today's digitally intensive world,
20
67953
3900
kad šiandienos skaitmeniškai intensyviame
01:11
strangers are quite frankly not the point.
21
71853
3366
pasaulyje nepažįstamieji yra visai nesvarbu.
01:15
The point that we should be worried about is,
22
75219
2183
Tai, kuo reikėtų rūpintis, yra
01:17
how much strangeness are we getting?
23
77402
2887
kiek kitoniškumo mes iš tikrųjų gauname?
01:20
Why strangeness? Because our social relations
24
80289
3006
Kodėl kitoniškumas? Nes mūsų socialiniai ryšiai
01:23
are increasingly mediated by data,
25
83295
2794
vis labiau keičiami duomenų
01:26
and data turns our social relations into digital relations,
26
86089
4557
ir duomenys tuos socialinius ryšius paverčia skaitmeniniais ryšiais,
01:30
and that means that our digital relations
27
90646
2349
ir tai reiškia, kad mūsų skaitmeniniai ryšiai
01:32
now depend extraordinarily on technology
28
92995
3802
dabar nepaprastai priklauso nuo technologijų,
01:36
to bring to them a sense of robustness,
29
96797
2918
kurios suteikia tvirtumo jausmą,
01:39
a sense of discovery,
30
99715
1587
atradimo jausmą,
01:41
a sense of surprise and unpredictability.
31
101302
3270
nustebimo ir nenuspėjamumo jausmą.
01:44
Why not strangers?
32
104572
1767
Kodėl nepažįstamieji?
01:46
Because strangers are part of a world
33
106339
2294
Nes jie yra dalis pasaulio,
01:48
of really rigid boundaries.
34
108633
2265
kurio ribos visai neapibrėžtos.
01:50
They belong to a world of people I know
35
110898
2952
Jie priklauso mums pažįstamų žmonių pasauliui
01:53
versus people I don't know,
36
113850
2514
o ne nepažįstamųjų,
01:56
and in the context of my digital relations,
37
116364
2479
ir kalbant apie mano skaitmeninius ryšius,
01:58
I'm already doing things with people I don't know.
38
118843
4021
aš jau bendrauju su nepažįstamais žmonėmis.
02:02
The question isn't whether or not I know you.
39
122864
3218
Tai nėra klausimas, ar aš pažįstu tave.
02:06
The question is, what can I do with you?
40
126082
2504
Klausimas yra, ką galiu su tavimi veikti?
02:08
What can I learn with you?
41
128586
2609
Ko galime kartu išmokti?
02:11
What can we do together that benefits us both?
42
131195
4301
Ką galime nuveikti kartu, kas abiems būtų naudinga?
02:15
I spend a lot of time thinking about
43
135496
2362
Daug laiko praleidžiu galvodama,
02:17
how the social landscape is changing,
44
137858
2760
kaip keičiasi socialinė aplinka,
02:20
how new technologies create new constraints
45
140618
2472
kaip naujos technologijos kuria naujus suvaržymus
02:23
and new opportunities for people.
46
143090
2790
ir naujas galimybes žmonėms.
02:25
The most important changes facing us today
47
145880
2651
Svarbiausios naujovės, su kuriomis susiduriame šiandien
02:28
have to do with data and what data is doing
48
148531
2806
yra susijusios su duomenimis ir tuo, kaip duomenys
02:31
to shape the kinds of digital relations
49
151337
2105
formuoja skaitmeninius ryšius,
02:33
that will be possible for us in the future.
50
153442
2464
kurie taps įmanomi artimoje ateityje.
02:35
The economies of the future depend on that.
51
155906
2233
Ateities ekonomikos priklauso nuo to.
02:38
Our social lives in the future depend on that.
52
158139
2919
Mūsų ateities socialiniai gyvenimai priklauso nuo to.
02:41
The threat to worry about isn't strangers.
53
161058
3032
Grėsmė, kurios reikia bijoti nėra nepažįstamieji.
02:44
The threat to worry about is whether or not
54
164090
2112
Grėsmė, kurios reikia bijoti yra,
02:46
we're getting our fair share of strangeness.
55
166202
2992
ar gauname pakankamai kitoniškumo.
02:49
Now, 20th-century psychologists and sociologists
56
169194
2592
20-o amžiaus psichologai ir sociologai
02:51
were thinking about strangers,
57
171786
2153
mąstė apie kitoniškumą,
02:53
but they weren't thinking so dynamically about human relations,
58
173939
2737
bet jie nemąstė taip dinamiškai apie žmonių ryšius,
02:56
and they were thinking about strangers
59
176676
1369
ir jie galvojo apie nepažįstamuosius
02:58
in the context of influencing practices.
60
178045
2954
poveikio elgsenai kontekste.
03:00
Stanley Milgram from the '60s and '70s,
61
180999
2748
Stanley Milgram iš 60-ųjų ir 70-ųjų,
03:03
the creator of the small-world experiments,
62
183747
1986
kuris sukūrė „mažo pasaulio“ eksperimentą,
03:05
which became later popularized as six degrees of separation,
63
185733
2954
vėliau išpopuliarintą kaip 6 atskirties laipsniai,
03:08
made the point that any two arbitrarily selected people
64
188687
3512
pasiūlė mintį, kad du atsitiktinai pasirinkti žmonės
03:12
were likely connected from between five to seven intermediary steps.
65
192199
3722
greičiausiai sujungti nuo 5 iki 7 tarpinių grandžių.
03:15
His point was that strangers are out there.
66
195921
3030
Jo mintis buvo, kad nepažįstamieji yra šalia.
03:18
We can reach them. There are paths
67
198951
1572
Mes juos galime pasiekti. Yra keliai,
03:20
that enable us to reach them.
68
200523
2686
kuriais galime juos pasiekti.
03:23
Mark Granovetter, Stanford sociologist, in 1973
69
203209
3769
Markas Granovetteris, Stanfordo sociologas, 1973 m.
03:26
in his seminal essay "The Strength of Weak Ties,"
70
206978
2798
savo straipsnyje „Silpnųjų ryšių stiprumas“
03:29
made the point that these weak ties
71
209776
2826
pasiūlė idėją, kad šię silpnieji ryšiai,
03:32
that are a part of our networks, these strangers,
72
212602
2487
kurie yra mūsų tinkluose, tie nepažįstamieji,
03:35
are actually more effective at diffusing information to us
73
215089
2992
yra daug efektyvesni mums teikiant informaciją,
03:38
than are our strong ties, the people closest to us.
74
218081
4536
nei mūsų stiprieji ryšiai, mūsų artimiausi žmonės.
03:42
He makes an additional indictment of our strong ties
75
222617
3497
Ir dar vienas jo kaltinimas stipriesiems ryšiams,
03:46
when he says that these people who are so close to us,
76
226114
2629
kai jis kalba apie mums artimus žmones,
03:48
these strong ties in our lives,
77
228743
1933
yra tai, kad stiprieji ryšiai
03:50
actually have a homogenizing effect on us.
78
230676
3427
mus daro panašesnius.
03:54
They produce sameness.
79
234103
2835
Jie kuria vienodumą.
03:56
My colleagues and I at Intel have spent the last few years
80
236938
2839
Su kolegomis Intel korporacijoje praleidome
03:59
looking at the ways in which digital platforms
81
239777
2616
kelis metus tyrinėdami, kaip skaitmeninės
04:02
are reshaping our everyday lives,
82
242393
1871
platformos performuoja mūsų kasdienius gyvenimus
04:04
what kinds of new routines are possible.
83
244264
2617
ir kokios naujos elgsenos pasidaro įmanomos.
04:06
We've been looking specifically at the kinds
84
246881
1296
Žiūrėjome būtent į skaitmeninių platformų tipus,
04:08
of digital platforms that have enabled us
85
248177
2711
kurie mus įgalino
04:10
to take our possessions, those things that used to be
86
250888
3135
paimti mūsų nuosavus daiktus, tuos, kurie buvo
04:14
very restricted to us and to our friends in our houses,
87
254023
3122
prieinami tik mums ir mūsų draugams mūsų namuose,
04:17
and to make them available to people we don't know.
88
257145
3822
ir padaryti juos prieinamus žmonėms, kurių nepažįstame.
04:20
Whether it's our clothes, whether it's our cars,
89
260967
2723
Ar tai būtų mūsų drabužiai, mašinos,
04:23
whether it's our bikes, whether it's our books or music,
90
263690
2623
ar tai būtų mūsų dviračiai, knygos ar muzika,
04:26
we are able to take our possessions now
91
266313
2993
mes dabar galime paimti šiuos dalykus
04:29
and make them available to people we've never met.
92
269306
3431
ir padaryti juos laisvai prieinamus žmonėms, su kuriais nesame pažįstami.
04:32
And we concluded a very important insight,
93
272737
2811
Ir padarėme labai svarbią išvadą,
04:35
which was that as people's relationships
94
275548
1788
kad keičiantis žmonių ryšiams su
04:37
to the things in their lives change,
95
277336
2541
daiktais jų gyvenime,
04:39
so do their relations with other people.
96
279877
3444
kartu keičiasi ir ryšiai su kitais žmonėmis.
04:43
And yet recommendation system
97
283321
1408
Ir vis dėlto, rekomendacijų sistema
04:44
after recommendation system continues to miss the boat.
98
284729
4275
po rekomendacijų sistemos prašauna pro šalį.
04:49
It continues to try to predict what I need
99
289004
2549
Jos bando prognozuoti, ko mums reikia
04:51
based on some past characterization of who I am,
100
291553
3240
pagal mūsų praeities charakterizaciją,
04:54
of what I've already done.
101
294793
2296
pagal tai, ką jau esame padarę.
04:57
Security technology after security technology
102
297089
2504
Apsaugos technologija po apsaugos technologijos
04:59
continues to design data protection
103
299593
2176
bando sukurti duomenų apsaugą
05:01
in terms of threats and attacks,
104
301769
2405
prieš grėsmes ir atakas,
05:04
keeping me locked into really rigid kinds of relations.
105
304174
3595
palikdama mane uždarytą nelanksčiuose ryšiuose.
05:07
Categories like "friends" and "family"
106
307769
2496
Kategorijos kaip „draugai“ ir „šeima“,
05:10
and "contacts" and "colleagues"
107
310265
2477
ir „kontaktai“, ir „kolegos“
05:12
don't tell me anything about my actual relations.
108
312742
3787
nieko nepasako apie mano tikruosius ryšius.
05:16
A more effective way to think about my relations
109
316529
2244
Efektyvesnis būdas galvoti apie juos
05:18
might be in terms of closeness and distance,
110
318773
2692
būtų matuojant artumą ir nuotolį,
05:21
where at any given point in time, with any single person,
111
321465
3820
kur kiekvienu laiko momentu, su bet kuriuo žmogumi
05:25
I am both close and distant from that individual,
112
325285
3491
aš esu ir artimas, ir tolimas nuo to asmens,
05:28
all as a function of what I need to do right now.
113
328776
4508
viskas kaip funkcija to, ką man reikia daryti dabar.
05:33
People aren't close or distant.
114
333284
2638
Žmonės nėra artimi ar tolimi.
05:35
People are always a combination of the two,
115
335922
3061
Žmonės visada yra tų dviejų kombinacija,
05:38
and that combination is constantly changing.
116
338983
3720
ir ta kombinacija pastoviai keičiasi.
05:42
What if technologies could intervene
117
342703
2440
O jei technologijos galėtų įsikišti
05:45
to disrupt the balance of certain kinds of relationships?
118
345143
3977
ir pakeisti balansą tarp tam tikrų ryšių?
05:49
What if technologies could intervene
119
349120
1961
O jei technologijos galėtų padėti
05:51
to help me find the person that I need right now?
120
351081
4411
surasti žmogų, kurio man reikia dabar?
05:55
Strangeness is that calibration
121
355492
2424
Kitoniškumas yra būtent ta
05:57
of closeness and distance
122
357916
2219
artumo ir atstumo kalibravimas,
06:00
that enables me to find the people that I need right now,
123
360135
3903
leidžiantis rasti žmones, kurių man reikia dabar,
06:04
that enables me to find the sources of intimacy,
124
364038
2990
kuris leidžia rasti man reikiamus intymumo,
06:07
of discovery, and of inspiration that I need right now.
125
367028
4648
atradimų ir įkvėpimo šaltinius, kurių man reikia dabar.
06:11
Strangeness is not about meeting strangers.
126
371676
2309
Kitoniškumas nereiškia susitikti su nepažįstamaisiais.
06:13
It simply makes the point that we need
127
373985
2195
Tai tiesiog idėja, kad mums reikia
06:16
to disrupt our zones of familiarity.
128
376180
3282
sugriauti savo pažinojimo erdves.
06:19
So jogging those zones of familiarity is one way to think about strangeness,
129
379462
3657
Keliavimas per tas zonas yra būdas galvoti apie kitoniškumą,
06:23
and it's a problem faced not just by individuals today,
130
383119
2704
ir tai nėra vien atskirų žmonių problema,
06:25
but also by organizations,
131
385823
2230
bet ir organizacijų problema,
06:28
organizations that are trying to embrace massively new opportunities.
132
388053
4523
organizacijų, kurios siekia visai naujų galimybių.
06:32
Whether you're a political party
133
392576
2106
Ar tai būtų politinė partija,
06:34
insisting to your detriment on a very rigid notion
134
394682
2868
atkakliai su tvirtomis nuostatomis,
06:37
of who belongs and who does not,
135
397550
2388
kokie žmonės jai priklauso ir kokie ne,
06:39
whether you're the government
136
399938
1493
ar tai būtų valdžia,
06:41
protecting social institutions like marriage
137
401431
2698
sauganti socialines institucijas kaip santuoką
06:44
and restricting access of those institutions to the few,
138
404129
3893
ir apribodama tas institucijas mažumai,
06:48
whether you're a teenager in her bedroom
139
408022
2408
ar tai būtų paauglė savo miegamajame,
06:50
who's trying to jostle her relations with her parents,
140
410430
3188
bandanti grumtis su savo ir tėvų santykiais,
06:53
strangeness is a way to think about how we pave the way
141
413618
3162
kitoniškumas yra būdas galvoti kaip mes kuriame
06:56
to new kinds of relations.
142
416780
2474
naujus ryšių tipus.
06:59
We have to change the norms.
143
419254
3358
Mums reikia pakeisti normas.
07:02
We have to change the norms in order to enable
144
422612
3030
Mes turime pakeisti normas,
07:05
new kinds of technologies
145
425642
1938
kad naujos technologijos galėtų
07:07
as a basis for new kinds of businesses.
146
427580
2789
tapti pagrindu naujo tipo verslams.
07:10
What interesting questions lie ahead for us
147
430369
3733
Kokie įdomūs klausimai mūsų laukia
07:14
in this world of no strangers?
148
434102
2671
šiame pasaulyje be nepažįstamųjų?
07:16
How might we think differently about our relations with people?
149
436773
3806
Kaip kitaip galėtume galvoti ryšius su kitais žmonėmis?
07:20
How might we think differently about our relations
150
440579
3121
Kaip naujai galime galvoti apie savo ryšius
07:23
with distributed groups of people?
151
443700
2092
su atskiromis žmonių grupėmis?
07:25
How might we think differently about our relations with technologies,
152
445792
4441
Kaip naujai galime galvoti apie savo santykį su technologijomis,
07:30
things that effectively become social participants
153
450233
3006
kurios iš esmės tampa pilnaverčiais visuomeniniais dalyviais
07:33
in their own right?
154
453239
2074
bendravime?
07:35
The range of digital relations is extraordinary.
155
455313
3813
Skaitmeninių ryšių įvairovė neįtikėtina.
07:39
In the context of this broad range of digital relations,
156
459126
4557
Šios skaitmeninių ryšių įvairovės kontekste
07:43
safely seeking strangeness might very well be
157
463683
2974
saugiai ieškoti kitoniškumo galėtų išties
07:46
a new basis for that innovation.
158
466657
2271
būti nauja pradžia inovacijoms.
07:48
Thank you.
159
468928
1470
Ačiū.
07:50
(Applause)
160
470398
4893
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7