Maria Bezaitis: The surprising need for strangeness

125,500 views ・ 2013-05-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
"Don't talk to strangers."
1
12892
3288
"אל תדברו עם זרים."
00:16
You have heard that phrase uttered
2
16180
2039
שמעתם את המשפט הזה מפי
00:18
by your friends, family, schools and the media for decades.
3
18219
4313
חבריכם, הני משפחה, בתי ספר והמדיה במשך עשורים.
00:22
It's a norm. It's a social norm.
4
22532
2912
זוהי נורמה. זו הנורמה החברתית.
00:25
But it's a special kind of social norm,
5
25444
2358
אבל זה סוג מיוחד של נורמה,
00:27
because it's a social norm that wants to tell us
6
27802
2530
מפני שזו נורמה חברתית שרוצה להגיד לנו
00:30
who we can relate to and who we shouldn't relate to.
7
30332
4464
למי אנחנו יכולים להתחבר ולמי לא.
00:34
"Don't talk to strangers" says,
8
34796
2504
"אל תדברו עם זרים" אומר,
00:37
"Stay from anyone who's not familiar to you.
9
37300
4176
"התרחקו מכל אחד שלא מוכר לכם.
00:41
Stick with the people you know.
10
41476
2415
התחברו לאנשים שאתם מכירים.
00:43
Stick with people like you."
11
43891
2974
התחברו לאנשים כמוכם."
00:46
How appealing is that?
12
46865
2352
כמה זה מושך?
00:49
It's not really what we do, is it, when we're at our best?
13
49217
3225
זה לא באמת מה שאנחנו עושים, נכון, כשאנחנו במיטבנו?
00:52
When we're at our best, we reach out to people
14
52442
2784
כשאנחנו במיטבנו, אנחנו ניגשים לאנשים
00:55
who are not like us,
15
55226
1618
שאינם כמונו,
00:56
because when we do that, we learn from people
16
56844
2867
מפני שכשאנחו עושים את זה, אנחנו לומדים מאנשים
00:59
who are not like us.
17
59711
2269
שאינם כמונו.
01:01
My phrase for this value of being with "not like us"
18
61980
4101
המשפט שלי לערך של להיות עם מי "שאינם כמונו"
01:06
is "strangeness,"
19
66081
1872
הוא "זרות,"
01:07
and my point is that in today's digitally intensive world,
20
67953
3900
והנקודה שלי היא שבעולם הדיגיטלי האינטנסיבי של היום,
01:11
strangers are quite frankly not the point.
21
71853
3366
זרים הם באמת לא העניין.
01:15
The point that we should be worried about is,
22
75219
2183
מה שצריך להדאיג אותנו זה,
01:17
how much strangeness are we getting?
23
77402
2887
כמה זרות אנחנו מקבלים?
01:20
Why strangeness? Because our social relations
24
80289
3006
למה זרות? מפני שהיחסים החברתיים שלנו
01:23
are increasingly mediated by data,
25
83295
2794
עוברים יותר ויותר דרך מידע,
01:26
and data turns our social relations into digital relations,
26
86089
4557
ומידע הופך את החיים החברתיים שלנו ליחסים דיגיטליים,
01:30
and that means that our digital relations
27
90646
2349
וזה אומר שהיחסים הדיגיטלייים שלנו
01:32
now depend extraordinarily on technology
28
92995
3802
תלויים עכשיו באופן יוצא דופן בטכנולוגיה
01:36
to bring to them a sense of robustness,
29
96797
2918
שתביא להם תחושה של יציבות,
01:39
a sense of discovery,
30
99715
1587
תחושה של גילוי,
01:41
a sense of surprise and unpredictability.
31
101302
3270
תחושה של הפתעה ודברים לא צפויים.
01:44
Why not strangers?
32
104572
1767
למה לא זרים?
01:46
Because strangers are part of a world
33
106339
2294
מפני שזרים הם חלק מעולם
01:48
of really rigid boundaries.
34
108633
2265
של גבולות ממש קשיחים.
01:50
They belong to a world of people I know
35
110898
2952
הם שייכים לעולם של אנשים שאני מכיר
01:53
versus people I don't know,
36
113850
2514
כנגד אנשים שאני לא מכיר,
01:56
and in the context of my digital relations,
37
116364
2479
ובהקשר של היחסים הדיגיטליים שלי,
01:58
I'm already doing things with people I don't know.
38
118843
4021
אני כבר עושה דברים עם אנשים שאני לא מכירה.
02:02
The question isn't whether or not I know you.
39
122864
3218
השאלה היא לא אם אני מכירה אתכם או לא.
02:06
The question is, what can I do with you?
40
126082
2504
השאלה היא, מה אני יכולה לעשות איתכם?
02:08
What can I learn with you?
41
128586
2609
מה אני יכולה ללמוד איתכם?
02:11
What can we do together that benefits us both?
42
131195
4301
מה אנחנו יכולים לעשות יחד שמועיל לשנינו?
02:15
I spend a lot of time thinking about
43
135496
2362
אני מבלה הרבה זמן במחשבה על
02:17
how the social landscape is changing,
44
137858
2760
האופן שבו הנופים החברתיים משתנים,
02:20
how new technologies create new constraints
45
140618
2472
איך טכנולוגיות חדשות יוצרות מגבלות חדשות
02:23
and new opportunities for people.
46
143090
2790
והזדמנויות חדשות לאנשים.
02:25
The most important changes facing us today
47
145880
2651
השינויים הכי חשובים שעומדים בפנינו היום
02:28
have to do with data and what data is doing
48
148531
2806
נוגעים למידע ולמה שמידע עושה
02:31
to shape the kinds of digital relations
49
151337
2105
כדי לעצב את סוגי היחסים הדיגיטליים
02:33
that will be possible for us in the future.
50
153442
2464
שיהיו אפשריים לנו בעתיד.
02:35
The economies of the future depend on that.
51
155906
2233
הכלכלה של העתיד תלויה בזה.
02:38
Our social lives in the future depend on that.
52
158139
2919
החיים החברתייים שלנו בעתיד תלויים בזה.
02:41
The threat to worry about isn't strangers.
53
161058
3032
האיום שיש לדאוג ממנו הוא לא זרים.
02:44
The threat to worry about is whether or not
54
164090
2112
האיום הגדול שיש לדאוג ממנו הוא אם
02:46
we're getting our fair share of strangeness.
55
166202
2992
אנו מקבלים את חלקנו הסביר של הזרות.
02:49
Now, 20th-century psychologists and sociologists
56
169194
2592
עכשיו, פסיכולוגים וסוציולוגים של המאה ה20
02:51
were thinking about strangers,
57
171786
2153
חשבו על זרים,
02:53
but they weren't thinking so dynamically about human relations,
58
173939
2737
אבל הם לא חשבו באופן כל כך דינמי על יחסים אנושיים,
02:56
and they were thinking about strangers
59
176676
1369
והם חשבו על זרים
02:58
in the context of influencing practices.
60
178045
2954
בהקשר של צורות השפעה.
03:00
Stanley Milgram from the '60s and '70s,
61
180999
2748
סטנלי מילגרם משנות ה60 וה 70,
03:03
the creator of the small-world experiments,
62
183747
1986
היוצר של ניסויי העולם הקטן,
03:05
which became later popularized as six degrees of separation,
63
185733
2954
שהפך מאוחר יותר לפופולרי כשש דרגות הההפרדה,
03:08
made the point that any two arbitrarily selected people
64
188687
3512
הדגיש שכל שני אנשים שנבחרים אקראית
03:12
were likely connected from between five to seven intermediary steps.
65
192199
3722
היו כנראה מחוברים דרך חמישה עד שבעה צעדי ביניים.
03:15
His point was that strangers are out there.
66
195921
3030
הכוונה שלו היתה שזרים נמצאים שם בחוץ.
03:18
We can reach them. There are paths
67
198951
1572
אנחנו יכולים להגיע אליהם. יש דרכים
03:20
that enable us to reach them.
68
200523
2686
שמאפשרות לנו להגיע אליהם.
03:23
Mark Granovetter, Stanford sociologist, in 1973
69
203209
3769
מארק גרנובטר, סוציולוג מסטנפורד, ב 1973
03:26
in his seminal essay "The Strength of Weak Ties,"
70
206978
2798
בחיבורו "החוזק של קשרים חלשים,"
03:29
made the point that these weak ties
71
209776
2826
הצביע על כך שהקשרים החלשים האלה
03:32
that are a part of our networks, these strangers,
72
212602
2487
שהם חלק מהרשתות שלנו, הזרים האלה,
03:35
are actually more effective at diffusing information to us
73
215089
2992
הם למעשה יותר אפקטיביים בהעברת מידע אלינו
03:38
than are our strong ties, the people closest to us.
74
218081
4536
מהקשרים החזקים שלנו, האנשים שהכי קרובים אלינו.
03:42
He makes an additional indictment of our strong ties
75
222617
3497
הוא עושה עוד אבחנה על הקשרים החזקים שלנו
03:46
when he says that these people who are so close to us,
76
226114
2629
כשהוא אומר שהאנשים האלה שכל כך קרובים אלינו,
03:48
these strong ties in our lives,
77
228743
1933
הקשרים החזקים בחיים שלנו,
03:50
actually have a homogenizing effect on us.
78
230676
3427
יש להם למעשה אפקט הומוגני עלינו.
03:54
They produce sameness.
79
234103
2835
הם מייצרים חדגוניות.
03:56
My colleagues and I at Intel have spent the last few years
80
236938
2839
הקולגות שלי ואני באינטל בילינו את השנים האחרונות
03:59
looking at the ways in which digital platforms
81
239777
2616
בחיפוש אחר דברים שבהם פלטפורמות דיגיטליות
04:02
are reshaping our everyday lives,
82
242393
1871
מעצבות מחדש את החיים היום יומיים שלנו,
04:04
what kinds of new routines are possible.
83
244264
2617
אילו סוגים של רוטינות חדשות אפשריות.
04:06
We've been looking specifically at the kinds
84
246881
1296
הבטנו במיוחד בסוגים
04:08
of digital platforms that have enabled us
85
248177
2711
של פלפורמות דיגיטליות שאפשרו לנו
04:10
to take our possessions, those things that used to be
86
250888
3135
לקחת את הדברים שלנו, הדברים שהיו
04:14
very restricted to us and to our friends in our houses,
87
254023
3122
מאוד מוגבלים לנו ולחברינו בבתינו,
04:17
and to make them available to people we don't know.
88
257145
3822
ולעשותם זמינים לאנשים שאנחנו לא מכירים.
04:20
Whether it's our clothes, whether it's our cars,
89
260967
2723
בין אם אלה הבגדים שלנו, בין אם אלה המכוניות שלנו,
04:23
whether it's our bikes, whether it's our books or music,
90
263690
2623
בין אם אלה האופנועים שלנו, בין אם אלה הספרים או המוזיקה שלנו,
04:26
we are able to take our possessions now
91
266313
2993
אנחנו יכולים לקחת את הדברים שלנו עכשיו
04:29
and make them available to people we've never met.
92
269306
3431
ולעשותם זמינים לאנשים שמעולם לא פגשנו.
04:32
And we concluded a very important insight,
93
272737
2811
והסקנו מסקנה מאוד חשובה,
04:35
which was that as people's relationships
94
275548
1788
שהיתה שכשיחסים של אנשים
04:37
to the things in their lives change,
95
277336
2541
לדברים בחייהם משתנים,
04:39
so do their relations with other people.
96
279877
3444
כך גם היחסים שלהם עם אנשים אחרים.
04:43
And yet recommendation system
97
283321
1408
ועדיין מערכת-המלצה
04:44
after recommendation system continues to miss the boat.
98
284729
4275
אחר מערכת-המלצה ממשיכה לפספס.
04:49
It continues to try to predict what I need
99
289004
2549
היא ממשיכה לנסות לחזות מה אני צריך
04:51
based on some past characterization of who I am,
100
291553
3240
בהתבסס על אפיונים אחדים קודמים של מי אני,
04:54
of what I've already done.
101
294793
2296
של מה שכבר עשיתי.
04:57
Security technology after security technology
102
297089
2504
טכנולוגיות אבטחה אחרי טכנולוגית אבטחה
04:59
continues to design data protection
103
299593
2176
ממשיכה לתכנן אבטחת מידע
05:01
in terms of threats and attacks,
104
301769
2405
במונחים של איומים והתקפות,
05:04
keeping me locked into really rigid kinds of relations.
105
304174
3595
ששומרים עלי תקוע ביחסים ממש קשיחים.
05:07
Categories like "friends" and "family"
106
307769
2496
קטגוריות כמו "חברים" ו"משפחה"
05:10
and "contacts" and "colleagues"
107
310265
2477
ו"אנשי קשר" ו"קולגות"
05:12
don't tell me anything about my actual relations.
108
312742
3787
לא אומרות לי כלום על היחסים האמיתיים שלי.
05:16
A more effective way to think about my relations
109
316529
2244
דרך יעילה יותר לחשוב על היחסים שלי
05:18
might be in terms of closeness and distance,
110
318773
2692
אולי תהיה במונחים של קירבה או מרחק,
05:21
where at any given point in time, with any single person,
111
321465
3820
בהם בכל נקודה נתונה בזמן, עם כל אדם יחיד,
05:25
I am both close and distant from that individual,
112
325285
3491
אני גם קרובה וגם מרוחקת מהאדם הזה,
05:28
all as a function of what I need to do right now.
113
328776
4508
הכל כפונקציה של מה שאני צריכה לעשות עכשיו.
05:33
People aren't close or distant.
114
333284
2638
אנשים אינם קרובים או מרוחקים.
05:35
People are always a combination of the two,
115
335922
3061
אנשים הם תמיד שילוב של השניים,
05:38
and that combination is constantly changing.
116
338983
3720
והשילוב הזה משתנה תמיד.
05:42
What if technologies could intervene
117
342703
2440
מה אם טכנולוגיות יכלו להתערב
05:45
to disrupt the balance of certain kinds of relationships?
118
345143
3977
כדי להפריע לשיווי המשקל של סוגים מסויימים של יחסים?
05:49
What if technologies could intervene
119
349120
1961
מה אם טכנולוגיות יכלו להתערב
05:51
to help me find the person that I need right now?
120
351081
4411
כדי לעזור לי למצוא את האדם שאני צריכה עכשיו?
05:55
Strangeness is that calibration
121
355492
2424
זרות היא הקליברציה הזו
05:57
of closeness and distance
122
357916
2219
של קרבה ומרחק
06:00
that enables me to find the people that I need right now,
123
360135
3903
שמאפשרים לי למצוא את האנשים שאני צריכה עכשיו,
06:04
that enables me to find the sources of intimacy,
124
364038
2990
שמאפשרים לי למצוא את מקורות האינטימיות,
06:07
of discovery, and of inspiration that I need right now.
125
367028
4648
של גילוי, ושל השראה שאני צריכה כרגע.
06:11
Strangeness is not about meeting strangers.
126
371676
2309
זרות היא לא לפגוש זרים.
06:13
It simply makes the point that we need
127
373985
2195
זה פשוט מוכיח את הטענה שאנחנו צריכים
06:16
to disrupt our zones of familiarity.
128
376180
3282
לשבש את אזורי הפמיליאריות שלנו.
06:19
So jogging those zones of familiarity is one way to think about strangeness,
129
379462
3657
אז לטלטל את אזורי הפמיליאריות האלה זו דרך אחת לחשוב על זרות,
06:23
and it's a problem faced not just by individuals today,
130
383119
2704
וזו בעיה שעומדת לא רק בפני יחידים היום,
06:25
but also by organizations,
131
385823
2230
אלא גם בפני אירגונים,
06:28
organizations that are trying to embrace massively new opportunities.
132
388053
4523
אירגונים שמנסים לחבק את ההזדמנויות החדשות הגדולות האלה.
06:32
Whether you're a political party
133
392576
2106
בין אם אתם ארגונים פוליטייים
06:34
insisting to your detriment on a very rigid notion
134
394682
2868
שמתעקשים למרות הפגיעה בכם על רעיון מאוד נוקשה
06:37
of who belongs and who does not,
135
397550
2388
של מי שייך ומי לא,
06:39
whether you're the government
136
399938
1493
בין אם אתם הממשל
06:41
protecting social institutions like marriage
137
401431
2698
מגינים על מוסדות חברתיים כמו נישואין
06:44
and restricting access of those institutions to the few,
138
404129
3893
ומגבילים את הגישה של המוסדות האלה למעטים,
06:48
whether you're a teenager in her bedroom
139
408022
2408
בין אם אתם בני עשרה בחדר המיטות שלה
06:50
who's trying to jostle her relations with her parents,
140
410430
3188
שמנסים לדחוק את היחסים שלה עם ההורים שלה,
06:53
strangeness is a way to think about how we pave the way
141
413618
3162
זרות היא דרך לחשוב על איך אנחנו סוללים את הדרך
06:56
to new kinds of relations.
142
416780
2474
לסוגים חדשים של יחסים.
06:59
We have to change the norms.
143
419254
3358
אנחנו צריכים לשנות את הנורמות.
07:02
We have to change the norms in order to enable
144
422612
3030
אנחנו צריכים לשנות את הנורמות כדי לאפשר
07:05
new kinds of technologies
145
425642
1938
סוגים חדשים של טכנולוגיות
07:07
as a basis for new kinds of businesses.
146
427580
2789
כבסיס לסוגים חדשים של עסקים.
07:10
What interesting questions lie ahead for us
147
430369
3733
אילו שאלות מענינות נמצאות לפנינו
07:14
in this world of no strangers?
148
434102
2671
בעולם הזה ללא זרים?
07:16
How might we think differently about our relations with people?
149
436773
3806
איך אולי נחשוב אחרת על היחסים שלנו עם אנשים?
07:20
How might we think differently about our relations
150
440579
3121
איך אולי נחשוב אחרת על היחסים שלנו
07:23
with distributed groups of people?
151
443700
2092
עם קבוצות מבוזרות של אנשים?
07:25
How might we think differently about our relations with technologies,
152
445792
4441
איך אולי נחשוב אחרת על היחסים שלנו עם טכנולוגיות,
07:30
things that effectively become social participants
153
450233
3006
דברים שבאופן אפקטיבי הופכים למשתתפים חברתיים
07:33
in their own right?
154
453239
2074
בזכות עצמם?
07:35
The range of digital relations is extraordinary.
155
455313
3813
הטווח של יחסים דיגיטליים הוא מדהים.
07:39
In the context of this broad range of digital relations,
156
459126
4557
בהקשר של הטווח הרחב הזה של יחסים דיגיטליים,
07:43
safely seeking strangeness might very well be
157
463683
2974
חיפוש בטוח של זרות יכול אולי
07:46
a new basis for that innovation.
158
466657
2271
להיות הבסיס לחדשנות הזו.
07:48
Thank you.
159
468928
1470
תודה לכם.
07:50
(Applause)
160
470398
4893
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7