Maria Bezaitis: The surprising need for strangeness

125,533 views ・ 2013-05-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: William Choi 審譯者: Marssi Draw
00:12
"Don't talk to strangers."
1
12892
3288
「不要跟陌生人說話。」
00:16
You have heard that phrase uttered
2
16180
2039
幾十年來,你已聽過了
00:18
by your friends, family, schools and the media for decades.
3
18219
4313
你的朋友、家人、學校、媒體 說這句話。
00:22
It's a norm. It's a social norm.
4
22532
2912
這是一種規範, 這是一種社會規範,
00:25
But it's a special kind of social norm,
5
25444
2358
但它是一種特殊的社會規範。
00:27
because it's a social norm that wants to tell us
6
27802
2530
因為這社會規範告訴我們
00:30
who we can relate to and who we shouldn't relate to.
7
30332
4464
可以與誰親近,不應與誰親近。
00:34
"Don't talk to strangers" says,
8
34796
2504
「不要跟陌生人說話」即是
00:37
"Stay from anyone who's not familiar to you.
9
37300
4176
「遠離不熟悉的人,
00:41
Stick with the people you know.
10
41476
2415
和熟悉的人在一起,
00:43
Stick with people like you."
11
43891
2974
和像你的人在一起。」
00:46
How appealing is that?
12
46865
2352
這樣聽起來吸引人嗎?
00:49
It's not really what we do, is it, when we're at our best?
13
49217
3225
在我們於最佳狀態的時候, 其實我們不會這麼做,對吧?
00:52
When we're at our best, we reach out to people
14
52442
2784
當我們處於最佳狀態的時候,
00:55
who are not like us,
15
55226
1618
會接觸其他和我們不同的人,
00:56
because when we do that, we learn from people
16
56844
2867
因為當我們這樣做的時候,
00:59
who are not like us.
17
59711
2269
可從和我們不同的人身上學習,
01:01
My phrase for this value of being with "not like us"
18
61980
4101
我稱這價值觀 「與其他和我們不同的人接觸」
01:06
is "strangeness,"
19
66081
1872
為「陌生感」,
01:07
and my point is that in today's digitally intensive world,
20
67953
3900
我認為在現今數位密集的世界,
01:11
strangers are quite frankly not the point.
21
71853
3366
坦白說,陌生人並不是重點。
01:15
The point that we should be worried about is,
22
75219
2183
我們應該擔心的是,
01:17
how much strangeness are we getting?
23
77402
2887
我們得到了多少陌生感?
01:20
Why strangeness? Because our social relations
24
80289
3006
為什麼是陌生感? 因為我們的社會關係
01:23
are increasingly mediated by data,
25
83295
2794
越來越多地透過數據傳達,
01:26
and data turns our social relations into digital relations,
26
86089
4557
而數據把我們的社會關係 轉為數位關係,
01:30
and that means that our digital relations
27
90646
2349
意味著我們的數位關係
01:32
now depend extraordinarily on technology
28
92995
3802
強烈地依賴科技,
01:36
to bring to them a sense of robustness,
29
96797
2918
以帶來穩健感、
01:39
a sense of discovery,
30
99715
1587
發現感、
01:41
a sense of surprise and unpredictability.
31
101302
3270
驚奇感和不可預測。
01:44
Why not strangers?
32
104572
1767
為什麼不是陌生人?
01:46
Because strangers are part of a world
33
106339
2294
因為陌生人屬於
01:48
of really rigid boundaries.
34
108633
2265
界限鮮明世界的一部分,
01:50
They belong to a world of people I know
35
110898
2952
他們屬於我所熟識的人的世界,
01:53
versus people I don't know,
36
113850
2514
和我不認識的人的世界,
01:56
and in the context of my digital relations,
37
116364
2479
在數位關係的背景下,
01:58
I'm already doing things with people I don't know.
38
118843
4021
我已經和不認識的人一起做事。
02:02
The question isn't whether or not I know you.
39
122864
3218
問題不在於我到底是否認識你,
02:06
The question is, what can I do with you?
40
126082
2504
問題是,我們可以一起做什麼呢?
02:08
What can I learn with you?
41
128586
2609
我們可以一起學習什麼?
02:11
What can we do together that benefits us both?
42
131195
4301
我們可以一起做些什麼, 以致雙方得益?
02:15
I spend a lot of time thinking about
43
135496
2362
我花了很多時間去思考,
02:17
how the social landscape is changing,
44
137858
2760
社會地景是怎樣改變的,
02:20
how new technologies create new constraints
45
140618
2472
新科技如何帶給人類新的限制
02:23
and new opportunities for people.
46
143090
2790
與新的機會。
02:25
The most important changes facing us today
47
145880
2651
今天我們面對的最重要改變是
02:28
have to do with data and what data is doing
48
148531
2806
必須處理數據和處理哪些數據去
02:31
to shape the kinds of digital relations
49
151337
2105
塑造各類不同的數位關係,
02:33
that will be possible for us in the future.
50
153442
2464
未來對我們有用的關係。
02:35
The economies of the future depend on that.
51
155906
2233
未來的經濟依靠著這些關係,
02:38
Our social lives in the future depend on that.
52
158139
2919
我們的社交生活依靠著這些關係,
02:41
The threat to worry about isn't strangers.
53
161058
3032
令人擔心的並不是陌生人,
02:44
The threat to worry about is whether or not
54
164090
2112
我們須擔心的威脅是
02:46
we're getting our fair share of strangeness.
55
166202
2992
能否得到本屬於 我們份額的陌生感。
02:49
Now, 20th-century psychologists and sociologists
56
169194
2592
二十世紀的心理學家和社會學家
02:51
were thinking about strangers,
57
171786
2153
過去在關於陌生人的議題上,
02:53
but they weren't thinking so dynamically about human relations,
58
173939
2737
沒有隨著時代變遷思考人類關係,
02:56
and they were thinking about strangers
59
176676
1369
在這個議題上,
02:58
in the context of influencing practices.
60
178045
2954
他們把陌生人放在 實踐影響的脈絡來思考。
03:00
Stanley Milgram from the '60s and '70s,
61
180999
2748
六、七十年代, 斯坦利·米爾格拉姆 (Stanley Milgram) ──
03:03
the creator of the small-world experiments,
62
183747
1986
小世界實驗的創造者,
03:05
which became later popularized as six degrees of separation,
63
185733
2954
這實驗後來普及為六度分隔理論,
03:08
made the point that any two arbitrarily selected people
64
188687
3512
即是任何兩個隨意揀選的人,
03:12
were likely connected from between five to seven intermediary steps.
65
192199
3722
很可能由五至七個中間人 連接在一起,
03:15
His point was that strangers are out there.
66
195921
3030
他認為陌生人就在那裡。
03:18
We can reach them. There are paths
67
198951
1572
我們能夠接觸他們,
03:20
that enable us to reach them.
68
200523
2686
總有些路徑使我們能夠接觸他們。
03:23
Mark Granovetter, Stanford sociologist, in 1973
69
203209
3769
在1973年,史丹佛社會學家 馬克.格蘭諾維特 (Mark Granovetter),
03:26
in his seminal essay "The Strength of Weak Ties,"
70
206978
2798
寫了一篇具開創性的論文, 名為「弱連結的力量」,
03:29
made the point that these weak ties
71
209776
2826
指出這些弱連結
03:32
that are a part of our networks, these strangers,
72
212602
2487
是我們網絡的一部分,這些陌生人
03:35
are actually more effective at diffusing information to us
73
215089
2992
較強連結、與我們最接近的人,
03:38
than are our strong ties, the people closest to us.
74
218081
4536
更有效地向我們傳播信息,
03:42
He makes an additional indictment of our strong ties
75
222617
3497
他對我們的強連結提出額外指控,
03:46
when he says that these people who are so close to us,
76
226114
2629
當他說這些人那麼接近我們,
03:48
these strong ties in our lives,
77
228743
1933
這些我們生活中的強連結,
03:50
actually have a homogenizing effect on us.
78
230676
3427
事實上對我們有著均質化的影響,
03:54
They produce sameness.
79
234103
2835
他們產生相同性,
03:56
My colleagues and I at Intel have spent the last few years
80
236938
2839
在英特爾,我和同事 曾經花掉了數年時間去尋找,
03:59
looking at the ways in which digital platforms
81
239777
2616
數位平台正以何種方式
04:02
are reshaping our everyday lives,
82
242393
1871
改變我們的日常生活,
04:04
what kinds of new routines are possible.
83
244264
2617
哪些新的常規可能造成影響?
04:06
We've been looking specifically at the kinds
84
246881
1296
我們曾特別地尋找
04:08
of digital platforms that have enabled us
85
248177
2711
各式各樣的數位平台,
04:10
to take our possessions, those things that used to be
86
250888
3135
讓我們把佔有物 ──那些曾只限於
04:14
very restricted to us and to our friends in our houses,
87
254023
3122
我們在自家裡和朋友使用──
04:17
and to make them available to people we don't know.
88
257145
3822
分享給我們不認識的人。
04:20
Whether it's our clothes, whether it's our cars,
89
260967
2723
不管是我們的衣服, 不管是我們的車,
04:23
whether it's our bikes, whether it's our books or music,
90
263690
2623
不管是我們的自行車, 不管是我們的書或音樂,
04:26
we are able to take our possessions now
91
266313
2993
現在我們也可以把自己的東西,
04:29
and make them available to people we've never met.
92
269306
3431
交給那些未曾謀面的陌生人。
04:32
And we concluded a very important insight,
93
272737
2811
而且我們總結出一條非常重要的見解,
04:35
which was that as people's relationships
94
275548
1788
就是當人與生活中的事物
04:37
to the things in their lives change,
95
277336
2541
改變關係的時候,
04:39
so do their relations with other people.
96
279877
3444
他們與其他人的關係也改變了。
04:43
And yet recommendation system
97
283321
1408
一代又一代的推薦系統
04:44
after recommendation system continues to miss the boat.
98
284729
4275
持續讓我們坐失良機。
04:49
It continues to try to predict what I need
99
289004
2549
這系統還根據我過往的
04:51
based on some past characterization of who I am,
100
291553
3240
一些特徵和做過什麼事情,
04:54
of what I've already done.
101
294793
2296
來預測我的需要。
04:57
Security technology after security technology
102
297089
2504
一代又一代的保安技術
04:59
continues to design data protection
103
299593
2176
也持續設計數據保護方案
05:01
in terms of threats and attacks,
104
301769
2405
來抵禦威脅和攻擊。
05:04
keeping me locked into really rigid kinds of relations.
105
304174
3595
讓我聚焦在真正制式的各類關係,
05:07
Categories like "friends" and "family"
106
307769
2496
分類如「朋友」和「家庭」,
05:10
and "contacts" and "colleagues"
107
310265
2477
「聯絡人」和「同事」,
05:12
don't tell me anything about my actual relations.
108
312742
3787
不要告訴我任何現實生活的關係是什麼。
05:16
A more effective way to think about my relations
109
316529
2244
一個更有效的方法去思考我的關係,
05:18
might be in terms of closeness and distance,
110
318773
2692
就是根據親密和距離來說,
05:21
where at any given point in time, with any single person,
111
321465
3820
在某一特定的時間,與任何一個人,
05:25
I am both close and distant from that individual,
112
325285
3491
讓我與那人親近,同時保持距離,
05:28
all as a function of what I need to do right now.
113
328776
4508
一切都取決於我現在需要做什麼。
05:33
People aren't close or distant.
114
333284
2638
我們與其他人並不親密,也不疏離,
05:35
People are always a combination of the two,
115
335922
3061
人們總是兩者的結合,
05:38
and that combination is constantly changing.
116
338983
3720
而這結合是不斷變化的。
05:42
What if technologies could intervene
117
342703
2440
假如科技能夠介入
05:45
to disrupt the balance of certain kinds of relationships?
118
345143
3977
並破壞某類關係的平衡呢?
05:49
What if technologies could intervene
119
349120
1961
假如科技能夠介入
05:51
to help me find the person that I need right now?
120
351081
4411
幫助我去找尋那些 我現在就需要的人呢?
05:55
Strangeness is that calibration
121
355492
2424
陌生感就是
05:57
of closeness and distance
122
357916
2219
親密感和距離的衡量標準,
06:00
that enables me to find the people that I need right now,
123
360135
3903
讓我們找到我們現在就需要的人,
06:04
that enables me to find the sources of intimacy,
124
364038
2990
讓我們找到親密感與
06:07
of discovery, and of inspiration that I need right now.
125
367028
4648
發現的來源,和我現在就需要的靈感。
06:11
Strangeness is not about meeting strangers.
126
371676
2309
陌生感並不是與陌生人會面,
06:13
It simply makes the point that we need
127
373985
2195
簡言之,我們需要
06:16
to disrupt our zones of familiarity.
128
376180
3282
瓦解我們熟悉的圈子。
06:19
So jogging those zones of familiarity is one way to think about strangeness,
129
379462
3657
所以在熟悉地帶慢跑, 就是思考陌生感的方式之一。
06:23
and it's a problem faced not just by individuals today,
130
383119
2704
這並不只是今日個人所面對的問題,
06:25
but also by organizations,
131
385823
2230
不同機構也同樣面對這問題,
06:28
organizations that are trying to embrace massively new opportunities.
132
388053
4523
機構正嘗試迎接大量的新機會。
06:32
Whether you're a political party
133
392576
2106
無論你是否一身為個政黨,
06:34
insisting to your detriment on a very rigid notion
134
394682
2868
堅持於受到嚴格條件的限制
06:37
of who belongs and who does not,
135
397550
2388
不論屬於誰,或不屬於誰;
06:39
whether you're the government
136
399938
1493
無論你是否身為一個政府,
06:41
protecting social institutions like marriage
137
401431
2698
要保護社會制度,如婚姻,
06:44
and restricting access of those institutions to the few,
138
404129
3893
並只讓很少人接觸這些制度;
06:48
whether you're a teenager in her bedroom
139
408022
2408
無論你是否是一個 身處自己臥房的年輕人,
06:50
who's trying to jostle her relations with her parents,
140
410430
3188
試圖與父母修補關係。
06:53
strangeness is a way to think about how we pave the way
141
413618
3162
陌生感是一種讓我們思考
06:56
to new kinds of relations.
142
416780
2474
要如何建立新關係的方式。
06:59
We have to change the norms.
143
419254
3358
我們必須改變規範,
07:02
We have to change the norms in order to enable
144
422612
3030
我們一定要改變規範,
07:05
new kinds of technologies
145
425642
1938
使各種類型的新科技,
07:07
as a basis for new kinds of businesses.
146
427580
2789
能夠成為各類新商業活動的基礎。
07:10
What interesting questions lie ahead for us
147
430369
3733
在這個沒有陌生人的世界,
07:14
in this world of no strangers?
148
434102
2671
擺在我們面前的是什麼有趣問題?
07:16
How might we think differently about our relations with people?
149
436773
3806
我們怎樣以不同的方式 去思考與其他人的關係?
07:20
How might we think differently about our relations
150
440579
3121
我們怎樣以不同的方式去思考
07:23
with distributed groups of people?
151
443700
2092
與其他異己大眾間的關係?
07:25
How might we think differently about our relations with technologies,
152
445792
4441
我們怎樣以不同的方式去思考 我們與科技的關係?
07:30
things that effectively become social participants
153
450233
3006
而事實上,科技憑藉著自身的重要性
07:33
in their own right?
154
453239
2074
變成了社會參與者。
07:35
The range of digital relations is extraordinary.
155
455313
3813
數位關係涉及範圍超乎相像,
07:39
In the context of this broad range of digital relations,
156
459126
4557
在這廣大數位關係的時空背景下,
07:43
safely seeking strangeness might very well be
157
463683
2974
我們安全地尋求陌生感
07:46
a new basis for that innovation.
158
466657
2271
也許就能成為創新的一種新基礎了。
07:48
Thank you.
159
468928
1470
謝謝!
07:50
(Applause)
160
470398
4893
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7