Maria Bezaitis: The surprising need for strangeness

125,500 views ・ 2013-05-14

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Caroline Thomsen Reviewer:
00:12
"Don't talk to strangers."
1
12892
3288
"Tal ikke med fremmede."
00:16
You have heard that phrase uttered
2
16180
2039
Du har hørt denne sætning ytret
00:18
by your friends, family, schools and the media for decades.
3
18219
4313
af venner, familie, skoler og medierne i årevis.
00:22
It's a norm. It's a social norm.
4
22532
2912
Det er en norm. Det er en social norm.
00:25
But it's a special kind of social norm,
5
25444
2358
Men det er en særlig form for norm,
00:27
because it's a social norm that wants to tell us
6
27802
2530
fordi det er en social norm, der vil at fortælle os
00:30
who we can relate to and who we shouldn't relate to.
7
30332
4464
hvem vi kan relatere til, og hvem vi ikke bør.
00:34
"Don't talk to strangers" says,
8
34796
2504
"Tal ikke med fremmede" betyder,
00:37
"Stay from anyone who's not familiar to you.
9
37300
4176
"Bliv væk fra hvem som helst der ikke er ligesom dig.
00:41
Stick with the people you know.
10
41476
2415
Hold dig til de mennesker du kender.
00:43
Stick with people like you."
11
43891
2974
hold dig til folk som dig."
00:46
How appealing is that?
12
46865
2352
Hvor tiltalende er det?
00:49
It's not really what we do, is it, when we're at our best?
13
49217
3225
Men det er ikke rigtig det vi gør, vel, når vi er bedst?
00:52
When we're at our best, we reach out to people
14
52442
2784
Når vi er vores bedste, når vi ud til folk
00:55
who are not like us,
15
55226
1618
der ikke er ligesom os
00:56
because when we do that, we learn from people
16
56844
2867
fordi, når vi gør det, lærer vi fra mennesker
00:59
who are not like us.
17
59711
2269
der ikke er ligesom os.
01:01
My phrase for this value of being with "not like us"
18
61980
4101
Mit udtryk for denne værdi omkring samværet med "ikke som os"
01:06
is "strangeness,"
19
66081
1872
er "fremmedhed"
01:07
and my point is that in today's digitally intensive world,
20
67953
3900
og min pointe er, at i dagens digitalt intensive verden,
01:11
strangers are quite frankly not the point.
21
71853
3366
er fremmede helt ærligt ikke pointen.
01:15
The point that we should be worried about is,
22
75219
2183
Hvad vi bør være bekymrede for er,
01:17
how much strangeness are we getting?
23
77402
2887
hvor meget fremmedhed vi får?
01:20
Why strangeness? Because our social relations
24
80289
3006
Hvorfor fremmedhed? Fordi vores sociale relationer
01:23
are increasingly mediated by data,
25
83295
2794
i stigende grad er formidlet af data,
01:26
and data turns our social relations into digital relations,
26
86089
4557
og data gør vores sociale relationer til digitale forbindelser,
01:30
and that means that our digital relations
27
90646
2349
og det betyder, at vores digitale forbindelser
01:32
now depend extraordinarily on technology
28
92995
3802
nu er ekstraordinært afhængige af teknologi
01:36
to bring to them a sense of robustness,
29
96797
2918
der skal give dem en følelse af robusthed,
01:39
a sense of discovery,
30
99715
1587
en følelse af opdagelse,
01:41
a sense of surprise and unpredictability.
31
101302
3270
en følelse af overraskelse og uforudsigelighed.
01:44
Why not strangers?
32
104572
1767
Hvorfor ikke fremmede?
01:46
Because strangers are part of a world
33
106339
2294
Fordi fremmede er en del af en verden
01:48
of really rigid boundaries.
34
108633
2265
med virkelig stramme grænser.
01:50
They belong to a world of people I know
35
110898
2952
De tilhører en verden af folk, jeg kender
01:53
versus people I don't know,
36
113850
2514
modsat mennesker jeg ikke kender,
01:56
and in the context of my digital relations,
37
116364
2479
og i forbindelse med mine digitale forbindelser,
01:58
I'm already doing things with people I don't know.
38
118843
4021
laver jeg allerede ting med folk jeg ikke kender.
02:02
The question isn't whether or not I know you.
39
122864
3218
Spørgsmålet er ikke, hvorvidt jeg kender dig.
02:06
The question is, what can I do with you?
40
126082
2504
Spørgsmålet er, hvad kan jeg lave sammen med dig?
02:08
What can I learn with you?
41
128586
2609
Hvad kan jeg lære sammen med dig?
02:11
What can we do together that benefits us both?
42
131195
4301
Hvad kan vi gøre sammen der gavner os begge?
02:15
I spend a lot of time thinking about
43
135496
2362
Jeg bruger en masse tid på at tænke på
02:17
how the social landscape is changing,
44
137858
2760
hvordan det sociale landskab ændrer sig
02:20
how new technologies create new constraints
45
140618
2472
hvordan nye teknologier skaber nye begrænsninger
02:23
and new opportunities for people.
46
143090
2790
og nye muligheder for mennesker.
02:25
The most important changes facing us today
47
145880
2651
De vigtigste forandringer vi står over for i dag
02:28
have to do with data and what data is doing
48
148531
2806
har at gøre med data, og hvad data gør er at
02:31
to shape the kinds of digital relations
49
151337
2105
forme den slags digitale relationer
02:33
that will be possible for us in the future.
50
153442
2464
der vil være mulige for os i fremtiden.
02:35
The economies of the future depend on that.
51
155906
2233
Økonomierne i fremtiden afhænger af det.
02:38
Our social lives in the future depend on that.
52
158139
2919
Vores fremtidige sociale liv afhænger af det.
02:41
The threat to worry about isn't strangers.
53
161058
3032
Truslen at bekymre sig om, er ikke fremmede.
02:44
The threat to worry about is whether or not
54
164090
2112
Det det handler om er hvorvidt
02:46
we're getting our fair share of strangeness.
55
166202
2992
vi får vores rimelige andel af fremmedhed.
02:49
Now, 20th-century psychologists and sociologists
56
169194
2592
1900-tallets psykologer og sociologer
02:51
were thinking about strangers,
57
171786
2153
tænkte på de fremmede,
02:53
but they weren't thinking so dynamically about human relations,
58
173939
2737
men de var tænkte ikke så dynamisk omkring menneskelige relationer,
02:56
and they were thinking about strangers
59
176676
1369
og de tænkte kun omkring fremmede
02:58
in the context of influencing practices.
60
178045
2954
i forbindelse med at påvirke metoder.
03:00
Stanley Milgram from the '60s and '70s,
61
180999
2748
Stanley Milgram fra 60 ' erne og 70 ' erne,
03:03
the creator of the small-world experiments,
62
183747
1986
skaberen af verden er lille-eksperimenter,
03:05
which became later popularized as six degrees of separation,
63
185733
2954
der senere blev populariseret som seks grader af adskillelse,
03:08
made the point that any two arbitrarily selected people
64
188687
3512
gjorde opmærksom på at enhver to vilkårligt udvalgte mennesker
03:12
were likely connected from between five to seven intermediary steps.
65
192199
3722
sandsynligvis var forbundet af fem til syv mellemliggende trin.
03:15
His point was that strangers are out there.
66
195921
3030
Hans pointe var, at fremmede er derude.
03:18
We can reach them. There are paths
67
198951
1572
Vi kan nå dem. Der er stier
03:20
that enable us to reach them.
68
200523
2686
som gør det muligt at nå dem.
03:23
Mark Granovetter, Stanford sociologist, in 1973
69
203209
3769
Mark Granovetter, en Stanford sociolog, gjorde i 1973
03:26
in his seminal essay "The Strength of Weak Ties,"
70
206978
2798
i hans banebrydende essay "Styrken ved de svage bånd"
03:29
made the point that these weak ties
71
209776
2826
opmærksom på, at disse svage bånd
03:32
that are a part of our networks, these strangers,
72
212602
2487
der er en del af vores netværk, disse fremmede,
03:35
are actually more effective at diffusing information to us
73
215089
2992
er faktisk mere effektive til at sprede oplysninger til os
03:38
than are our strong ties, the people closest to us.
74
218081
4536
end vores stærkeste bånd er, de mennesker, der er tættest på os.
03:42
He makes an additional indictment of our strong ties
75
222617
3497
Han har en yderlig anklage mod vores stærke bånd
03:46
when he says that these people who are so close to us,
76
226114
2629
Når han siger, at disse mennesker, der er så tæt på os,
03:48
these strong ties in our lives,
77
228743
1933
disse stærke bånd i vores liv,
03:50
actually have a homogenizing effect on us.
78
230676
3427
faktisk har en homogeniserende virkning på os.
03:54
They produce sameness.
79
234103
2835
De producerer ensartethed.
03:56
My colleagues and I at Intel have spent the last few years
80
236938
2839
Mine kolleger og jeg på Intel har brugt de sidste par år
03:59
looking at the ways in which digital platforms
81
239777
2616
på at se på de måder hvorpå digitale platforme
04:02
are reshaping our everyday lives,
82
242393
1871
omformer vores hverdag,
04:04
what kinds of new routines are possible.
83
244264
2617
hvilken slags nye rutiner der er mulige.
04:06
We've been looking specifically at the kinds
84
246881
1296
Vi har kigget specifikt på de typer af
04:08
of digital platforms that have enabled us
85
248177
2711
digitale platforme, der har gjort os i stand til
04:10
to take our possessions, those things that used to be
86
250888
3135
at tage vores ejendele, de ting der plejede at være
04:14
very restricted to us and to our friends in our houses,
87
254023
3122
meget begrænset til os og vores venner i vores huse,
04:17
and to make them available to people we don't know.
88
257145
3822
og gøre dem tilgængelige for folk vi ikke kender.
04:20
Whether it's our clothes, whether it's our cars,
89
260967
2723
Om det er vores tøj, vores biler,
04:23
whether it's our bikes, whether it's our books or music,
90
263690
2623
om det er vores cykler, vores bøger eller musik,
04:26
we are able to take our possessions now
91
266313
2993
vi er nu i stand til at tage vores ejendele
04:29
and make them available to people we've never met.
92
269306
3431
og gøre dem tilgængelige til mennesker, vi aldrig har mødt.
04:32
And we concluded a very important insight,
93
272737
2811
Og vi kom frem til en vigtig konklusion
04:35
which was that as people's relationships
94
275548
1788
at, som folks forhold
04:37
to the things in their lives change,
95
277336
2541
til tingene i deres liv ændres,
04:39
so do their relations with other people.
96
279877
3444
så ændredes deres forhold med andre mennesker også.
04:43
And yet recommendation system
97
283321
1408
Og alligevel fortsætter, anbefalings-system efter
04:44
after recommendation system continues to miss the boat.
98
284729
4275
efter anbefalings-system, med at misforstå det.
04:49
It continues to try to predict what I need
99
289004
2549
De fortsætter med at prøve at forudsige, hvad jeg har brug for
04:51
based on some past characterization of who I am,
100
291553
3240
baseret på en tidligere karakterisering af hvem jeg er,
04:54
of what I've already done.
101
294793
2296
hvad jeg allerede har gjort.
04:57
Security technology after security technology
102
297089
2504
Sikkerhedsteknologi efter sikkerhedsteknologi
04:59
continues to design data protection
103
299593
2176
fortsætter med at designe databeskyttelse
05:01
in terms of threats and attacks,
104
301769
2405
med hensyn til trusler og angreb,
05:04
keeping me locked into really rigid kinds of relations.
105
304174
3595
som holder mig låst fast i virkelig stive typer relationer.
05:07
Categories like "friends" and "family"
106
307769
2496
Kategorier som "venner" og "familie"
05:10
and "contacts" and "colleagues"
107
310265
2477
og "kontakter" og "kollegaer"
05:12
don't tell me anything about my actual relations.
108
312742
3787
fortæller mig ikke noget om mine faktiske forhold.
05:16
A more effective way to think about my relations
109
316529
2244
En mere effektiv måde at tænke omkring forbindelser på
05:18
might be in terms of closeness and distance,
110
318773
2692
kan være i form af nærhed og afstand,
05:21
where at any given point in time, with any single person,
111
321465
3820
hvor på ethvert givet tidspunkt, med en enkelt person,
05:25
I am both close and distant from that individual,
112
325285
3491
er jeg både nær og fjern fra det individuelle,
05:28
all as a function of what I need to do right now.
113
328776
4508
det hele som en funktion af hvad jeg skal gøre lige nu.
05:33
People aren't close or distant.
114
333284
2638
Mennesker er ikke tætte eller fjerne.
05:35
People are always a combination of the two,
115
335922
3061
Folk er altid en kombination af de to,
05:38
and that combination is constantly changing.
116
338983
3720
og denne kombination er i konstant forandring.
05:42
What if technologies could intervene
117
342703
2440
Hvad hvis teknologier kunne gribe ind
05:45
to disrupt the balance of certain kinds of relationships?
118
345143
3977
og forstyrre balancen af visse former for relationer?
05:49
What if technologies could intervene
119
349120
1961
Hvad hvis teknologier kunne gribe ind
05:51
to help me find the person that I need right now?
120
351081
4411
og hjælpe mig med at finde den person, jeg har brug for lige nu?
05:55
Strangeness is that calibration
121
355492
2424
Fremmedhed er at kalibrering
05:57
of closeness and distance
122
357916
2219
af nærhed og afstand
06:00
that enables me to find the people that I need right now,
123
360135
3903
der gør det muligt for mig at finde de mennesker, jeg har brug for lige nu,
06:04
that enables me to find the sources of intimacy,
124
364038
2990
der gør det muligt for mig at finde kilder til intimitet,
06:07
of discovery, and of inspiration that I need right now.
125
367028
4648
til oplevelse, og den inspiration som jeg har brug for lige nu.
06:11
Strangeness is not about meeting strangers.
126
371676
2309
Fremmedhed er ikke om at møde fremmede.
06:13
It simply makes the point that we need
127
373985
2195
Det gør blot opmærksom på, at vi har brug for
06:16
to disrupt our zones of familiarity.
128
376180
3282
at forstyrre vores komfort zone.
06:19
So jogging those zones of familiarity is one way to think about strangeness,
129
379462
3657
så at skubbe denne komfort zone er en måde at tænke på fremmedhed
06:23
and it's a problem faced not just by individuals today,
130
383119
2704
og det er et problem, ikke kun mødt af individer i dag,
06:25
but also by organizations,
131
385823
2230
men også af organisationer,
06:28
organizations that are trying to embrace massively new opportunities.
132
388053
4523
organisationer, der i stort omfang forsøger at omfavne nye muligheder.
06:32
Whether you're a political party
133
392576
2106
Uanset om det er et politisk parti
06:34
insisting to your detriment on a very rigid notion
134
394682
2868
som insisterer på din bekostning på en meget fast holdning
06:37
of who belongs and who does not,
135
397550
2388
af hvem der hører til og hvem der ikke gør,
06:39
whether you're the government
136
399938
1493
Om det er regeringen
06:41
protecting social institutions like marriage
137
401431
2698
der skal beskytte sociale institutioner som ægteskab
06:44
and restricting access of those institutions to the few,
138
404129
3893
og begrænse adgangen af disse institutioner til få,
06:48
whether you're a teenager in her bedroom
139
408022
2408
om det er en teenager i sit soveværelse
06:50
who's trying to jostle her relations with her parents,
140
410430
3188
der forsøger at ændre sit forhold til sine forældre
06:53
strangeness is a way to think about how we pave the way
141
413618
3162
fremmedhed er en måde at tænke på om hvordan vi baner vejen
06:56
to new kinds of relations.
142
416780
2474
til nye former for relationer.
06:59
We have to change the norms.
143
419254
3358
Vi er nødt til at ændre normerne.
07:02
We have to change the norms in order to enable
144
422612
3030
Vi er nødt til at ændre normerne for at muliggøre
07:05
new kinds of technologies
145
425642
1938
nye former for teknologier
07:07
as a basis for new kinds of businesses.
146
427580
2789
som grundlag for nye slags for virksomheder.
07:10
What interesting questions lie ahead for us
147
430369
3733
Hvilke interessante spørgsmål lægger foran os
07:14
in this world of no strangers?
148
434102
2671
i denne verden af ingen fremmede?
07:16
How might we think differently about our relations with people?
149
436773
3806
Hvordan kan vi tænke anderledes omkring vores relationer med mennesker?
07:20
How might we think differently about our relations
150
440579
3121
Hvordan kan vi tænke anderledes omkring vores relationer
07:23
with distributed groups of people?
151
443700
2092
med distribuerede grupper af mennesker?
07:25
How might we think differently about our relations with technologies,
152
445792
4441
Hvordan kan vi tænke anderledes om vores forbindelser med teknologier,
07:30
things that effectively become social participants
153
450233
3006
ting, der faktisk er blevet sociale deltagere
07:33
in their own right?
154
453239
2074
i sig selv?
07:35
The range of digital relations is extraordinary.
155
455313
3813
Rækken af digitale forbindelser er ekstraordinær.
07:39
In the context of this broad range of digital relations,
156
459126
4557
I forbindelse med denne brede vifte af digitale forbindelser,
07:43
safely seeking strangeness might very well be
157
463683
2974
kan en forsvarlig søgen på fremmedhed, meget vel være
07:46
a new basis for that innovation.
158
466657
2271
et nyt grundlag for innovation.
07:48
Thank you.
159
468928
1470
Tak.
07:50
(Applause)
160
470398
4893
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7