Maria Bezaitis: The surprising need for strangeness

125,533 views ・ 2013-05-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Ayman Mahmoud المدقّق: Rami Harba
00:12
"Don't talk to strangers."
1
12892
3288
"لا تتكلم مع الغرباء"
00:16
You have heard that phrase uttered
2
16180
2039
لقد سمعتم هذه العبارة لعقود من
00:18
by your friends, family, schools and the media for decades.
3
18219
4313
أصدقائكم, وعائلاتكم, وفي المدرسة و وسائل الإعلام.
00:22
It's a norm. It's a social norm.
4
22532
2912
إنها قول مأثور. إنها قاعدة إجتماعية.
00:25
But it's a special kind of social norm,
5
25444
2358
لكنها نوعية خاصة من القواعد الإجتماعية,
00:27
because it's a social norm that wants to tell us
6
27802
2530
لأنها قاعدة إجتماعية تريد أن تخبرنا
00:30
who we can relate to and who we shouldn't relate to.
7
30332
4464
بمن نستطيع أن نألفه ومن لا يجب أن نألفه.
00:34
"Don't talk to strangers" says,
8
34796
2504
عبارة" لا تتحدث للغرباء" تخبرنا,
00:37
"Stay from anyone who's not familiar to you.
9
37300
4176
بـ"أن نبقى بعيدا عن هؤلاء من ليسوا مثلنا
00:41
Stick with the people you know.
10
41476
2415
وأن نلزم هؤلاء من نعرفهم.
00:43
Stick with people like you."
11
43891
2974
"تلزم من يشبهونك."
00:46
How appealing is that?
12
46865
2352
يا له من شيء جذاب
00:49
It's not really what we do, is it, when we're at our best?
13
49217
3225
انه ليس حقاً ما نقوم به, هل هو كذلك عندما نكون في أفضل حال لنا؟
00:52
When we're at our best, we reach out to people
14
52442
2784
فعندما نكون في أفضل حالاتنا, نرغب في التواصل مع الناس
00:55
who are not like us,
15
55226
1618
الذين لا يشبهوننا,
00:56
because when we do that, we learn from people
16
56844
2867
لأنه عندما نقوم بذلك, نتعلم من الناس
00:59
who are not like us.
17
59711
2269
الذين يختلفون عنا
01:01
My phrase for this value of being with "not like us"
18
61980
4101
صياغتي التي تتضمن قيمة أن نكون مع "من ليسوا مثلنا"
01:06
is "strangeness,"
19
66081
1872
هي "الغرابة,"
01:07
and my point is that in today's digitally intensive world,
20
67953
3900
ومقصدي من هذا هو أن في هذا العالم شديد الرقمية,
01:11
strangers are quite frankly not the point.
21
71853
3366
الغرباء ليسوا هم المقصودون تماما.
01:15
The point that we should be worried about is,
22
75219
2183
الغرض هو أن ما يجب أن نقلق حياله هو,
01:17
how much strangeness are we getting?
23
77402
2887
ما قدر الغرابة التي نتلقاها؟
01:20
Why strangeness? Because our social relations
24
80289
3006
لم الغرابة؟ لأن روابطنا الإجتماعية
01:23
are increasingly mediated by data,
25
83295
2794
تتوسطها البيانات بشكل متزايد,
01:26
and data turns our social relations into digital relations,
26
86089
4557
والبيانات تحول روابطنا الإجتماعية إلى روابط رقمية,
01:30
and that means that our digital relations
27
90646
2349
وهذا يعني أن روابطنا الرقمية
01:32
now depend extraordinarily on technology
28
92995
3802
تعتمد الآن على التقنية بشكل فائق
01:36
to bring to them a sense of robustness,
29
96797
2918
لتجلب لهم الإحساس بالقوة,
01:39
a sense of discovery,
30
99715
1587
الإحساس بالإكتشاف,
01:41
a sense of surprise and unpredictability.
31
101302
3270
الإحساس بالمفاجأة و بالغير متوقع.
01:44
Why not strangers?
32
104572
1767
فلم لا يكون الإحساس بالغرباء أيضا؟
01:46
Because strangers are part of a world
33
106339
2294
لأن الغرباء جزء من
01:48
of really rigid boundaries.
34
108633
2265
العالم ذا الفواصل المتصلبة
01:50
They belong to a world of people I know
35
110898
2952
ينتمون لعالم فيه أناس أعرفهم
01:53
versus people I don't know,
36
113850
2514
مقابل أناس لا أعرفهم,
01:56
and in the context of my digital relations,
37
116364
2479
وفي سياق روابطي الرقمية,
01:58
I'm already doing things with people I don't know.
38
118843
4021
أنا بالفعل أقوم بأشياء مع أناس لا أعرفهم.
02:02
The question isn't whether or not I know you.
39
122864
3218
السؤال ليس إذا كنت أعرفك أم لا.
02:06
The question is, what can I do with you?
40
126082
2504
السؤال هو, ما الذي يمكنني أن أقوم به معك؟
02:08
What can I learn with you?
41
128586
2609
ما الذي يمكنني تعلمه معك؟
02:11
What can we do together that benefits us both?
42
131195
4301
ما الذي يمكننا أن نقوم به سويا لنستفيد؟
02:15
I spend a lot of time thinking about
43
135496
2362
أقضي وقتا كبيرا أفكر في
02:17
how the social landscape is changing,
44
137858
2760
الكيفية التي يتغير به الشكل الإجتماعي,
02:20
how new technologies create new constraints
45
140618
2472
وكيف أن التقنيات تخلق قيودا جديدة
02:23
and new opportunities for people.
46
143090
2790
وفرصا جديدة للناس.
02:25
The most important changes facing us today
47
145880
2651
التغييرات الأكثر أهمية اتي تواجهنا هذا الأيام
02:28
have to do with data and what data is doing
48
148531
2806
لها علاقة بالبيانات والتي بدورها تقوم
02:31
to shape the kinds of digital relations
49
151337
2105
بتشكيل أنواع الروابط الرقمية
02:33
that will be possible for us in the future.
50
153442
2464
التي ستكون ممكنة لنا في المستقبل.
02:35
The economies of the future depend on that.
51
155906
2233
إقتصاديات المستقبل تعتمد على ذلك.
02:38
Our social lives in the future depend on that.
52
158139
2919
حيواتنا الإجتماعية تعتمد على ذلك في المستقبل.
02:41
The threat to worry about isn't strangers.
53
161058
3032
التهديد المقلق ليس الغرباء.
02:44
The threat to worry about is whether or not
54
164090
2112
التهديد هو هل نحصل أم لا
02:46
we're getting our fair share of strangeness.
55
166202
2992
على حصتنا من الغرابة.
02:49
Now, 20th-century psychologists and sociologists
56
169194
2592
الآن, أخصائيو علم النفس و الإجتماع في القرن العشرين
02:51
were thinking about strangers,
57
171786
2153
كانوا يفكرون أن الغرباء
02:53
but they weren't thinking so dynamically about human relations,
58
173939
2737
ولكنهم لم يكونوا يفكرون بتفاعلية الروابط الإجتماعية كما يجب
02:56
and they were thinking about strangers
59
176676
1369
وكانوا يفكرون عن الغرباء
02:58
in the context of influencing practices.
60
178045
2954
في سياق الممارسات المؤثرة.
03:00
Stanley Milgram from the '60s and '70s,
61
180999
2748
ستينلي ميلجرام من الـ60 والـ70,
03:03
the creator of the small-world experiments,
62
183747
1986
صاحب تجارب العالم الصغير
03:05
which became later popularized as six degrees of separation,
63
185733
2954
والذي أُشتهر فيما بعد بالست درجات الفاصلة,
03:08
made the point that any two arbitrarily selected people
64
188687
3512
قدم لنا أن أي شخصين إعتباطيين
03:12
were likely connected from between five to seven intermediary steps.
65
192199
3722
من المرجح أنهما يتصلا فيما بين خمس أو سبع خطوات.
03:15
His point was that strangers are out there.
66
195921
3030
طرحه هو أن الغرباء في العالم
03:18
We can reach them. There are paths
67
198951
1572
يمكننا أن نتواصل معهم. فهناك دروب
03:20
that enable us to reach them.
68
200523
2686
تمكننا من الوصول اليهم.
03:23
Mark Granovetter, Stanford sociologist, in 1973
69
203209
3769
قال مارك جرانوڨيتر, أخصائي علم الإجتماع في عام 1973
03:26
in his seminal essay "The Strength of Weak Ties,"
70
206978
2798
في بحثه الممتد "قوة الروابط الضعيفة,"
03:29
made the point that these weak ties
71
209776
2826
يشير إلى أن تلك الروابط الضعيفة
03:32
that are a part of our networks, these strangers,
72
212602
2487
والتي هي جزء من شبكات علاقاتنا, وهؤلاء الغرباء
03:35
are actually more effective at diffusing information to us
73
215089
2992
في الواقع هم أكثر قدرة على تعطيل وصول المعلومات إلينا
03:38
than are our strong ties, the people closest to us.
74
218081
4536
من هؤلاء من تربطنا بهم روابط قوية, المقربون لنا.
03:42
He makes an additional indictment of our strong ties
75
222617
3497
و يتهم روابطنا القوية باتهام إضافي
03:46
when he says that these people who are so close to us,
76
226114
2629
عندما يقول أن المقربون لنا,
03:48
these strong ties in our lives,
77
228743
1933
لديهم روبط قوية بنا,
03:50
actually have a homogenizing effect on us.
78
230676
3427
في الواقع لديهم تأثير متجانس علينا.
03:54
They produce sameness.
79
234103
2835
يتسببون في حالة من التشابه,
03:56
My colleagues and I at Intel have spent the last few years
80
236938
2839
مضيت مع زملائي في شركة إنتل الأعوام الماضية
03:59
looking at the ways in which digital platforms
81
239777
2616
نبحث عن طرق تشكل من خلالها المنصات الرقمية
04:02
are reshaping our everyday lives,
82
242393
1871
حيواتنا كل يوم,
04:04
what kinds of new routines are possible.
83
244264
2617
ما أنواع طرز الحياة الممكنة.
04:06
We've been looking specifically at the kinds
84
246881
1296
كنا نبحث تحديدا في تلك الأنواع
04:08
of digital platforms that have enabled us
85
248177
2711
من المنصات الرقمية التي مكنتنا
04:10
to take our possessions, those things that used to be
86
250888
3135
من أخذ ممتلكاتنا, تلك الأشياء التي إعتادت أن تكون
04:14
very restricted to us and to our friends in our houses,
87
254023
3122
مقصورة علينا فقط, نحن وأصدقائنا في بيوتنا,
04:17
and to make them available to people we don't know.
88
257145
3822
و أن نجعلها متاحة لأناس لا نعرفهم.
04:20
Whether it's our clothes, whether it's our cars,
89
260967
2723
سواء كانت هذه الأشياء ملابسنا, أو سياراتنا,
04:23
whether it's our bikes, whether it's our books or music,
90
263690
2623
أو دراجاتنا, أو كتبنا أو موسيقانا
04:26
we are able to take our possessions now
91
266313
2993
في مقدورنا أن نأخذ ممتلكاتنا الآن
04:29
and make them available to people we've never met.
92
269306
3431
ونجعلها متاحة لأناس لم نقابلهم قط.
04:32
And we concluded a very important insight,
93
272737
2811
وقد خلصنا إلى نتيجة مهمة,
04:35
which was that as people's relationships
94
275548
1788
حيث أن كما علاقات الناس
04:37
to the things in their lives change,
95
277336
2541
بالأشياء التي في حياتها تتغير,
04:39
so do their relations with other people.
96
279877
3444
كذلك العلاقات بين الناس.
04:43
And yet recommendation system
97
283321
1408
ولا زال نظام ترجيح
04:44
after recommendation system continues to miss the boat.
98
284729
4275
تلو الآخر, يستمر في التماشي مع الواقع.
04:49
It continues to try to predict what I need
99
289004
2549
يستمر في محاولته لتوقع ما أحتاجه
04:51
based on some past characterization of who I am,
100
291553
3240
إعتمادا على خصائص من الماضي حول الشخص الذي كنته,
04:54
of what I've already done.
101
294793
2296
لما قمت به بالفعل.
04:57
Security technology after security technology
102
297089
2504
تقنية أمنية تلو الأخرى
04:59
continues to design data protection
103
299593
2176
تستمر في تصميم نظام حماية للبيانات
05:01
in terms of threats and attacks,
104
301769
2405
متعلق بالتهديدات و الإعتداءات,
05:04
keeping me locked into really rigid kinds of relations.
105
304174
3595
تبقيني رهينة أنواع جامدة من العلاقات.
05:07
Categories like "friends" and "family"
106
307769
2496
تصنيفات كـ "أصدقاء" و "عائلة"
05:10
and "contacts" and "colleagues"
107
310265
2477
و "وسائل الإتصال" و "زملاء"
05:12
don't tell me anything about my actual relations.
108
312742
3787
لا تخبرني بأي شيء عن علاقاتي الواقعية,
05:16
A more effective way to think about my relations
109
316529
2244
طريقة أكثر كفائة للتفكير بعلاقاتي
05:18
might be in terms of closeness and distance,
110
318773
2692
ربمل تكون فيما يتعلق بالدنو و البعد,
05:21
where at any given point in time, with any single person,
111
321465
3820
اين أنا في نقطة معينة من الزمن بالنسبة لشخص واحد,
05:25
I am both close and distant from that individual,
112
325285
3491
أكون قريبا وبعيدا من ذلك الشخص,
05:28
all as a function of what I need to do right now.
113
328776
4508
الأمر كله عائد إلى ما أحتاجه في هذه اللحظة.
05:33
People aren't close or distant.
114
333284
2638
الناس ليسوا قريبين أو بعيدين.
05:35
People are always a combination of the two,
115
335922
3061
الناس دائما خليط بين الإثنين,
05:38
and that combination is constantly changing.
116
338983
3720
و هذا الخليط دائم التغيير.
05:42
What if technologies could intervene
117
342703
2440
فماذا لو تدخلت التقنية
05:45
to disrupt the balance of certain kinds of relationships?
118
345143
3977
لإحدث خلل في توازن أنواع معينة من العلاقات؟
05:49
What if technologies could intervene
119
349120
1961
ماذا لو تدخلت مجموعة من التقنيات
05:51
to help me find the person that I need right now?
120
351081
4411
لمساعدتي في الوصول للشخص الذي أحتاجه الآن؟
05:55
Strangeness is that calibration
121
355492
2424
الغرابة هي معايرة
05:57
of closeness and distance
122
357916
2219
لـلدنو و البعد
06:00
that enables me to find the people that I need right now,
123
360135
3903
و هذا يمكنني من الوصول للناس التي أحتاجها الآن,
06:04
that enables me to find the sources of intimacy,
124
364038
2990
ويمكنني من الحصول على مصدر للحميمية,
06:07
of discovery, and of inspiration that I need right now.
125
367028
4648
وللإكتشاف, وللإلهام أنا في حاجة له الآن.
06:11
Strangeness is not about meeting strangers.
126
371676
2309
الغرابة ليست مقابلة الغرباء.
06:13
It simply makes the point that we need
127
373985
2195
إنها ببساطة تحقق لنا ما نريد
06:16
to disrupt our zones of familiarity.
128
376180
3282
لإحداث خلل في محيطنا المألوف.
06:19
So jogging those zones of familiarity is one way to think about strangeness,
129
379462
3657
فهز تلك المناطق المألوفة هي طريقة للتفكير حول الغرابة,
06:23
and it's a problem faced not just by individuals today,
130
383119
2704
وهي مشكلة تتحدى ليس فقط الأفراد اليوم
06:25
but also by organizations,
131
385823
2230
ولكن تتحدى المنظمات أيضا,
06:28
organizations that are trying to embrace massively new opportunities.
132
388053
4523
منظمات تحاول إستثمار كل فرصة جديدة بشكل هائل.
06:32
Whether you're a political party
133
392576
2106
سواء كنت حزبا سياسيا
06:34
insisting to your detriment on a very rigid notion
134
394682
2868
مصرا على مضرة نظرية متجمدة..
06:37
of who belongs and who does not,
135
397550
2388
لمن ينتمي و من لا ينتمي,
06:39
whether you're the government
136
399938
1493
سواء كنت الحكومة
06:41
protecting social institutions like marriage
137
401431
2698
تقوم بحماية هيئات اجتماعية كالزواج
06:44
and restricting access of those institutions to the few,
138
404129
3893
ومقيدا هيئات كهذه لفئة قليلة,
06:48
whether you're a teenager in her bedroom
139
408022
2408
سواء كنت مراهقة في مخدعها
06:50
who's trying to jostle her relations with her parents,
140
410430
3188
تحاول الصدام مع والديها,
06:53
strangeness is a way to think about how we pave the way
141
413618
3162
الغرابة هي طريقة تفكير لتمهيد الطريق
06:56
to new kinds of relations.
142
416780
2474
لأنواع جديدة من العلاقات
06:59
We have to change the norms.
143
419254
3358
يجب أن نغير ما هو طبيعي
07:02
We have to change the norms in order to enable
144
422612
3030
يجب أن نغير ما هو مألوف لكي نمكن
07:05
new kinds of technologies
145
425642
1938
أنواع جديدة من التقنيات
07:07
as a basis for new kinds of businesses.
146
427580
2789
كأساس لأنواع جدية من الأعمال.
07:10
What interesting questions lie ahead for us
147
430369
3733
ما الأسئلة المشوقة التي تنتظرنا في المستقبل
07:14
in this world of no strangers?
148
434102
2671
في هذا العالم الذي بلا غرباء؟
07:16
How might we think differently about our relations with people?
149
436773
3806
كيف يمكن التفكير حول علاقاتنا بالناس بشكل مختلف؟
07:20
How might we think differently about our relations
150
440579
3121
كيف يمكننا التفكير بشكل مختلف حول علاقاتنا
07:23
with distributed groups of people?
151
443700
2092
بمجموعات متفرقة من الناس؟
07:25
How might we think differently about our relations with technologies,
152
445792
4441
كيف يمكننا أن نفكر بشكل ختلف حول علاقاتنا بالتقنية,
07:30
things that effectively become social participants
153
450233
3006
أشياء تصبح مشاركة إجتماعيا بشكل فاعل
07:33
in their own right?
154
453239
2074
بما يناسبها؟
07:35
The range of digital relations is extraordinary.
155
455313
3813
نطاق العلاقات الرقمية هائل
07:39
In the context of this broad range of digital relations,
156
459126
4557
وفي سياق هذا النطاق العريض من العلاقات الرقمية,
07:43
safely seeking strangeness might very well be
157
463683
2974
البحث عن الغرابة بشكل آمن قد يكون وبشكل حسن
07:46
a new basis for that innovation.
158
466657
2271
أساس جديد لذلك الإبتكار
07:48
Thank you.
159
468928
1470
أشكركم
07:50
(Applause)
160
470398
4893
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7