How Pakistani women are taking the internet back | Nighat Dad

41,798 views ・ 2018-06-07

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Rasa Nada Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:13
Imagine waking up to a stranger --
0
13122
2541
Įsivaizduokite: atsibundate, o prieš jus – vienas
00:15
sometimes multiple strangers --
1
15687
2446
ar netgi keli nepažįstamieji,
00:18
questioning your right to existence
2
18939
2838
grasinantys jūsų gyvybei
00:21
for something that you wrote online,
3
21801
2320
vien dėl to, ką parašėte internete;
00:25
waking up to an angry message,
4
25480
3321
įsivaizduokite gavę grėsmingą žinutę, gąsdinančią
00:28
scared and worried for your safety.
5
28825
2187
ir priverčiančią sunerimti dėl savo saugumo.
00:31
Welcome to the world of cyberharassment.
6
31975
2683
Sveiki atvykę į kibernetinio priekabiavimo pasaulį.
00:35
The kind of harassment that women face in Pakistan is very serious
7
35344
3931
Šis priekabiavimas prie moterų Pakistane iš tiesų yra rimta problema,
00:39
and leads to sometimes deadly outcomes.
8
39299
3028
kuri kartais baigiasi net mirtimi.
00:43
This kind of harassment keeps women from accessing the internet --
9
43066
3324
Toks priekabiavimas atbaido moteris nuo naudojimosi internetu –
00:46
essentially, knowledge.
10
46414
1777
tai yra, sulaiko nuo informacijos.
00:48
It's a form of oppression.
11
48926
2291
Tai – vienas iš priespaudos būdų.
00:52
Pakistan is the sixth most populous country in the world,
12
52819
3689
Pakistanas – šeštoji šalis pasaulyje pagal gyventojų skaičių,
00:56
with 140 million people having access to mobile technologies,
13
56532
3824
joje 140 000 000 asmenų yra prieinamos mobiliosios technologijos,
01:00
and 15 percent internet penetration.
14
60380
3590
15 procentų naudojasi internetu.
01:05
And this number doesn't seem to go down with the rise of new technologies.
15
65256
4223
Šie skaičiai nemažėja net gimstant naujoms technologijoms.
01:10
Pakistan is also the birthplace of the youngest Nobel Peace Prize winner,
16
70270
5289
Pakistanas – jauniausios Nobelio premijos laureatės,
01:15
Malala Yousafzai.
17
75583
1359
Malala Yousafzai, gimtinė.
01:18
But that's just one aspect of Pakistan.
18
78438
2583
Tai – tik viena Pakistano pusė.
01:21
Another aspect is where the twisted concept of honor
19
81961
4163
Kitoje randame iškreiptą „garbės“ sąvoką,
01:26
is linked to women and their bodies;
20
86148
2892
siejamą su moterimis ir jų kūnais,
01:29
where men are allowed to disrespect women
21
89924
3235
čia vyrams leidžiama negerbti moterų,
01:33
and even kill them sometimes
22
93183
1817
kartais – netgi žudyti jas –
01:35
in the name of so-called "family honor";
23
95024
2629
vardan vadinamosios „šeimos garbės“;
01:38
where women are left to die right outside their houses
24
98522
4549
čia moterys paliekamos mirti už jų pačių namų durų
01:43
for speaking to a man on a mobile phone,
25
103095
2588
vien dėl to, kad kalbėjo telefonu su vyriškiu –
01:45
in the name of "family honor."
26
105707
1870
dėl tos pačios „šeimos garbės“.
01:48
Let me say this very clearly:
27
108158
1771
Kalbėkime be užuolankų:
01:50
it's not honor;
28
110681
1465
tai – ne garbė,
01:52
it's a cold-blooded murder.
29
112170
2356
o šaltakraujiška žmogžudystė.
01:57
I come from a very small village in Punjab, Pakistan,
30
117551
4151
Esu kilusi iš mažyčio Pakistano kaimelio Punjab regione,
02:01
where women are not allowed to pursue their higher education.
31
121726
4874
kur moterims neleidžiama siekti aukštesnio išsilavinimo.
02:07
The elders of my extended family didn't allow their women
32
127308
3714
Mano giminės vyresnieji neleido šeimos moterims
02:11
to pursue their higher education or their professional careers.
33
131046
3862
tęsti mokslo ar siekti profesinės karjeros.
02:14
However, unlike the other male guardians of my family,
34
134932
4126
Nepaisant to,
02:19
my father was one who really supported my ambitions.
35
139082
5484
mano tėvas buvo vienintelis, kuris nuoširdžiai rėmė mano svajones.
02:25
To get my law degree,
36
145941
1686
Žinoma, gauti teisės diplomą
02:28
of course, it was really difficult,
37
148344
3913
buvo be galo sunku
02:32
and [there were] frowns of disapproval.
38
152281
4213
ir teko atlaikyti kritikuojančius žvilgsnius,
02:37
But in the end, I knew it's either me or them,
39
157373
3494
tačiau giliai savyje buvau įsitikinusi: arba aš, arba jie,
02:40
and I chose myself.
40
160891
1378
ir pasirinkau save.
02:44
(Applause)
41
164446
4561
(Plojimai)
02:50
My family's traditions and expectations for a woman
42
170673
3159
Mano šeimos tradicijos ir lūkesčiai moters atžvilgiu
02:53
wouldn't allow me to own a mobile phone until I was married.
43
173856
2921
neleido man turėti mobiliojo telefono, kol neištekėjau,
02:57
And even when I was married,
44
177544
2083
o man ištekėjus
02:59
this tool became a tool for my own surveillance.
45
179651
4087
jis tapo mano pačios sekimo priemone.
03:04
When I resisted this idea of being surveilled by my ex-husband,
46
184923
4430
Man pasipriešinus tokiai sekimo idėjai, inicijuotai mano buvusio sutuoktinio,
03:09
he really didn't approve of this
47
189377
1689
jis įsiuto
03:11
and threw me out of his house,
48
191090
2084
ir išmetė mane ir šešerių mėnesių sūnų Abdullah
03:13
along with my six-month-old son, Abdullah.
49
193198
3372
iš namų.
03:17
And that was the time when I first asked myself, "Why?
50
197436
4319
Tada aš pirmą kartą susimąsčiau: „Kodėl?
03:21
Why are women not allowed to enjoy the same equal rights
51
201779
3746
Kodėl moterims neleidžiama naudotis lygiomis teisėmis,
03:25
enshrined in our Constitution?
52
205549
1976
numatytomis Konstitucijoje?
03:28
While the law states that a woman has the same equal access
53
208631
3950
Jei įstatymas teigia, kad moteris turi vienodas galimybes
03:32
to the information,
54
212605
1429
priėjimui prie informacijos,
03:34
why is it always men -- brothers, fathers and husbands --
55
214058
3779
kodėl visada vyrai – broliai, tėvai, sutuoktiniai –
03:37
who are granting these rights to us,
56
217861
2039
suteikia mums šią teisę,
03:39
effectively making the law irrelevant?"
57
219924
2848
ignoruodami įstatymą?“.
03:44
So I decided to take a step,
58
224801
1757
Nutariau imtis veiksmų,
03:46
instead of keep questioning these patriarchal structures
59
226582
2967
nepaisydama patriarchalinių modelių
03:49
and societal norms.
60
229573
1319
ir visuomeninių normų.
03:51
And I founded the Digital Rights Foundation in 2012
61
231656
3980
Tokiu būdu 2012-aisiai įkūriau Skaitmeninių teisių fondą,
03:55
to address all the issues and women's experiences in online spaces
62
235660
6452
analizuojantį moterų patirtis internetinėje erdvėje ir kibernetinio
04:02
and cyberharassment.
63
242136
1464
priekabiavimo problemas.
04:04
From lobbying for free and safe internet
64
244990
3927
Kovodama už nemokamą ir saugų internetą,
04:08
to convincing young women
65
248941
1463
siekdama įtikinti jaunas moteris,
04:10
that access to the safe internet is their fundamental, basic, human right,
66
250428
5226
kad prieiga prie saugaus interneto – tai jų pamatinė, pagrindinė žmogaus teisė,
04:15
I'm trying to play my part in igniting the spark
67
255678
2930
stengiuosi atskleisti
04:18
to address the questions that have bothered me all these years.
68
258632
3615
problemas, kurios mane pačią vargino iki šiol.
04:22
With a hope in my heart,
69
262955
1853
Turėdama vilties ir
04:24
and to offer a solution to this menace,
70
264832
2566
ieškodama išeities iš šios problemos,
04:27
I started Pakistan's and the region's first cyberharassment help line
71
267422
4382
2016-ųjų gruodį įkūriau pirmąją Pakistano ir viso regiono kibernetinio
04:31
in December 2016 --
72
271828
1816
priekabiavimo pagalbos liniją,
04:33
(Applause)
73
273668
5741
(Plojimai)
04:40
to extend my support to the women who do not know who to turn to
74
280038
4273
norėdama padėti moterims, nežinančioms, kur kreiptis pagalbos,
04:44
when they face serious threats online.
75
284335
2683
sulaukus rimtų grasinimų internetinėje erdvėje.
04:47
I think of the women who do not have the necessary support
76
287757
4010
Nuolat galvoju apie moteris, kurios negauna pagalbos, būtinos
04:51
to deal with the mental trauma when they feel unsafe in online spaces,
77
291791
5554
atlaikyti psichologinį spaudimą, patyrus grasinimus šioje erdvėje,
04:57
and they go about their daily activities,
78
297369
2083
kurios užsiima kasdiene namų ruoša,
04:59
thinking that there is a rape threat in their in-box.
79
299476
3243
bijodamos grasinimų išprievartavimu jų elektroninio pašto dėžutėje.
05:03
Safe access to the internet is an access to knowledge,
80
303329
4162
Saugi prieiga prie interneto – tai teisė į informaciją,
05:07
and knowledge is freedom.
81
307515
1828
o informacija – tai laisvė.
05:09
When I fight for women's digital rights,
82
309367
2118
Kovodama už moterų skaitmenines teises,
05:11
I'm fighting for equality.
83
311509
1872
kovoju už lygybę.
05:13
Thank you.
84
313405
1151
Ačiū.
05:14
(Applause)
85
314580
1943
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7