How Pakistani women are taking the internet back | Nighat Dad

42,062 views ・ 2018-06-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yan Gao 校对人员: Yang LI
00:13
Imagine waking up to a stranger --
0
13122
2541
想象一下,睡梦中醒来时 旁边有个陌生人——
00:15
sometimes multiple strangers --
1
15687
2446
有时是好几个陌生人——
00:18
questioning your right to existence
2
18939
2838
因为你在网上写的文字,
00:21
for something that you wrote online,
3
21801
2320
而质疑你的生存权,
00:25
waking up to an angry message,
4
25480
3321
醒来时面对一条愤怒的短信,
00:28
scared and worried for your safety.
5
28825
2187
害怕和担心自己的安全。
00:31
Welcome to the world of cyberharassment.
6
31975
2683
欢迎来到网络骚扰的世界。
00:35
The kind of harassment that women face in Pakistan is very serious
7
35344
3931
巴基斯坦女性面临的骚扰非常严重,
00:39
and leads to sometimes deadly outcomes.
8
39299
3028
有时会导致致命的后果。
00:43
This kind of harassment keeps women from accessing the internet --
9
43066
3324
这种骚扰使妇女无法上网——
00:46
essentially, knowledge.
10
46414
1777
从本质上讲,就无法获取知识。
00:48
It's a form of oppression.
11
48926
2291
这是一种压迫。
00:52
Pakistan is the sixth most populous country in the world,
12
52819
3689
巴基斯坦是世界第六人口大国,
00:56
with 140 million people having access to mobile technologies,
13
56532
3824
有1.4亿人可以使用移动技术,
01:00
and 15 percent internet penetration.
14
60380
3590
互联网普及率达到15%。
01:05
And this number doesn't seem to go down with the rise of new technologies.
15
65256
4223
随着新技术的兴起, 这个数字似乎还在攀升。
01:10
Pakistan is also the birthplace of the youngest Nobel Peace Prize winner,
16
70270
5289
巴基斯坦也是最年轻的 诺贝尔和平奖得主
01:15
Malala Yousafzai.
17
75583
1359
马拉拉·优萨福扎伊的出生地。
01:18
But that's just one aspect of Pakistan.
18
78438
2583
但这只是巴基斯坦的一个方面。
01:21
Another aspect is where the twisted concept of honor
19
81961
4163
另一方面是,扭曲的荣誉概念
01:26
is linked to women and their bodies;
20
86148
2892
与妇女和她们的身体联系在一起;
01:29
where men are allowed to disrespect women
21
89924
3235
这里允许男性不尊重女性,
01:33
and even kill them sometimes
22
93183
1817
有时甚至以所谓"家族荣誉"的名义
01:35
in the name of so-called "family honor";
23
95024
2629
杀害她们;
01:38
where women are left to die right outside their houses
24
98522
4549
女人被扔在屋外等死,
01:43
for speaking to a man on a mobile phone,
25
103095
2588
只因为用手机与一个男人通话,
01:45
in the name of "family honor."
26
105707
1870
这样做的名义是“家族荣誉”。
01:48
Let me say this very clearly:
27
108158
1771
让我把这一点说清楚:
01:50
it's not honor;
28
110681
1465
这不是荣誉;
01:52
it's a cold-blooded murder.
29
112170
2356
这是冷血的谋杀。
01:57
I come from a very small village in Punjab, Pakistan,
30
117551
4151
我来自巴基斯坦旁遮普的 一个非常小的村庄,
02:01
where women are not allowed to pursue their higher education.
31
121726
4874
那里不允许妇女接受高等教育。
02:07
The elders of my extended family didn't allow their women
32
127308
3714
大家庭的长辈不允许家中女人
02:11
to pursue their higher education or their professional careers.
33
131046
3862
接受高等教育或从事任何职业。
02:14
However, unlike the other male guardians of my family,
34
134932
4126
然而,与家族的其他男性长者不同,
02:19
my father was one who really supported my ambitions.
35
139082
5484
我的父亲真心地支持 我的雄心壮志。
02:25
To get my law degree,
36
145941
1686
为了拿到法学学位,
02:28
of course, it was really difficult,
37
148344
3913
当然那很难,
02:32
and [there were] frowns of disapproval.
38
152281
4213
还有因不赞成而紧缩的眉头。
02:37
But in the end, I knew it's either me or them,
39
157373
3494
但最终,我知道, 要么选自己,要么选他们,
02:40
and I chose myself.
40
160891
1378
我选择了我自己。
02:44
(Applause)
41
164446
4561
(掌声)
02:50
My family's traditions and expectations for a woman
42
170673
3159
我的家族传统和对女人的期望
02:53
wouldn't allow me to own a mobile phone until I was married.
43
173856
2921
不允许我结婚前拥有手机。
02:57
And even when I was married,
44
177544
2083
即使在我结婚之后,
02:59
this tool became a tool for my own surveillance.
45
179651
4087
手机变成了监视我自己的工具。
03:04
When I resisted this idea of being surveilled by my ex-husband,
46
184923
4430
当我拒绝接受 前夫要监视我的想法时,
03:09
he really didn't approve of this
47
189377
1689
他绝不同意,
03:11
and threw me out of his house,
48
191090
2084
并把我和六个月大的儿子阿卜杜拉
03:13
along with my six-month-old son, Abdullah.
49
193198
3372
一起赶出了他的房子。
03:17
And that was the time when I first asked myself, "Why?
50
197436
4319
那是我第一次问自己:“为什么?
03:21
Why are women not allowed to enjoy the same equal rights
51
201779
3746
为什么不让妇女享有
《宪法》规定的同样平等权利?
03:25
enshrined in our Constitution?
52
205549
1976
03:28
While the law states that a woman has the same equal access
53
208631
3950
既然法律规定妇女有
同样的平等机会获取信息,
03:32
to the information,
54
212605
1429
03:34
why is it always men -- brothers, fathers and husbands --
55
214058
3779
但为什么总是要男人—— 兄弟、父亲和丈夫——
03:37
who are granting these rights to us,
56
217861
2039
来赐予我们这些权利,
03:39
effectively making the law irrelevant?"
57
219924
2848
而让法律变得形同虚设?”
03:44
So I decided to take a step,
58
224801
1757
所以我决定采取行动,
03:46
instead of keep questioning these patriarchal structures
59
226582
2967
而不只是继续质疑
这些父权制结构和社会规范。
03:49
and societal norms.
60
229573
1319
03:51
And I founded the Digital Rights Foundation in 2012
61
231656
3980
我在2012年成立了 数字权利基金会,
03:55
to address all the issues and women's experiences in online spaces
62
235660
6452
以解决网络空间中 女性遇到的问题和经历,
以及网络骚扰。
04:02
and cyberharassment.
63
242136
1464
04:04
From lobbying for free and safe internet
64
244990
3927
从游说争取自由且安全的互联网,
04:08
to convincing young women
65
248941
1463
到说服年轻女性相信
04:10
that access to the safe internet is their fundamental, basic, human right,
66
250428
5226
使用安全的互联网 是她们的基本人权,
04:15
I'm trying to play my part in igniting the spark
67
255678
2930
我正在努力发挥自己的作用,
04:18
to address the questions that have bothered me all these years.
68
258632
3615
燃起星火以求解决这些年来 困扰我的问题。
04:22
With a hope in my heart,
69
262955
1853
我心中怀着希望,
04:24
and to offer a solution to this menace,
70
264832
2566
为了解决这一威胁,
04:27
I started Pakistan's and the region's first cyberharassment help line
71
267422
4382
我设立了巴基斯坦及地区的 第一条网络骚扰求助热线,
04:31
in December 2016 --
72
271828
1816
2016年12月开通——
04:33
(Applause)
73
273668
5741
(掌声)
04:40
to extend my support to the women who do not know who to turn to
74
280038
4273
向那些在网上面临严重威胁时
不知向谁求助的女性 伸出援手。
04:44
when they face serious threats online.
75
284335
2683
04:47
I think of the women who do not have the necessary support
76
287757
4010
我想到的是那些 在网上感到不安全时
04:51
to deal with the mental trauma when they feel unsafe in online spaces,
77
291791
5554
没有必要的支持来 应对精神创伤的女性,
04:57
and they go about their daily activities,
78
297369
2083
她们每天忙忙碌碌,
04:59
thinking that there is a rape threat in their in-box.
79
299476
3243
还要担心收件箱里的强暴威胁。
05:03
Safe access to the internet is an access to knowledge,
80
303329
4162
安全上网就是通向知识之路,
05:07
and knowledge is freedom.
81
307515
1828
知识就是自由。
05:09
When I fight for women's digital rights,
82
309367
2118
当我为妇女的网络权利而战时,
05:11
I'm fighting for equality.
83
311509
1872
我为平等而战。
05:13
Thank you.
84
313405
1151
谢谢。
05:14
(Applause)
85
314580
1943
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7