How Pakistani women are taking the internet back | Nighat Dad

42,064 views ・ 2018-06-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:13
Imagine waking up to a stranger --
0
13122
2541
想像一下,起床時 身邊有個陌生人──
00:15
sometimes multiple strangers --
1
15687
2446
有時還有好幾個陌生人──
00:18
questioning your right to existence
2
18939
2838
質疑你的存在權,
00:21
for something that you wrote online,
3
21801
2320
只因為你在線上寫的某些文字,
00:25
waking up to an angry message,
4
25480
3321
醒來時看到一則憤怒的訊息,
00:28
scared and worried for your safety.
5
28825
2187
很害怕且為你的安全感到擔心。
00:31
Welcome to the world of cyberharassment.
6
31975
2683
歡迎來到網路騷擾的世界。
00:35
The kind of harassment that women face in Pakistan is very serious
7
35344
3931
在巴基斯坦,女性所要 面對的這種騷擾非常嚴重,
00:39
and leads to sometimes deadly outcomes.
8
39299
3028
且會導致一些很致命的結果。
00:43
This kind of harassment keeps women from accessing the internet --
9
43066
3324
這種騷擾讓女性不願意上網──
00:46
essentially, knowledge.
10
46414
1777
本質上來說,就無法取得知識。
00:48
It's a form of oppression.
11
48926
2291
這是一種壓迫的形式。
00:52
Pakistan is the sixth most populous country in the world,
12
52819
3689
巴基斯坦是世界上 人口排名第六的國家,
00:56
with 140 million people having access to mobile technologies,
13
56532
3824
有一億四千萬人能使用行動技術,
01:00
and 15 percent internet penetration.
14
60380
3590
網路的普及率為 15%。
01:05
And this number doesn't seem to go down with the rise of new technologies.
15
65256
4223
隨著新技術出現, 這個數字似乎有增無減。
01:10
Pakistan is also the birthplace of the youngest Nobel Peace Prize winner,
16
70270
5289
最年輕的諾貝爾和平獎得主 就是在巴基斯坦出生的,
01:15
Malala Yousafzai.
17
75583
1359
馬拉拉優素福扎伊。
01:18
But that's just one aspect of Pakistan.
18
78438
2583
但那只是巴基斯坦的一個面向而已。
01:21
Another aspect is where the twisted concept of honor
19
81961
4163
在另一個面向中,扭曲的榮譽觀念
01:26
is linked to women and their bodies;
20
86148
2892
和女性以及她們的身體有所關聯;
01:29
where men are allowed to disrespect women
21
89924
3235
在這個面向中, 男性可以不尊重女性,
01:33
and even kill them sometimes
22
93183
1817
有時甚至可以殺害她們,
01:35
in the name of so-called "family honor";
23
95024
2629
用的名義的是所謂的「家庭榮譽」;
01:38
where women are left to die right outside their houses
24
98522
4549
女性被丟在自己家外面等死,
01:43
for speaking to a man on a mobile phone,
25
103095
2588
只因為在行動電話上 和一個男人交談,
01:45
in the name of "family honor."
26
105707
1870
用的名義就是「家庭榮譽」。
01:48
Let me say this very clearly:
27
108158
1771
讓我把這點說清楚:
01:50
it's not honor;
28
110681
1465
這不是榮譽;
01:52
it's a cold-blooded murder.
29
112170
2356
這是冷血謀殺。
01:57
I come from a very small village in Punjab, Pakistan,
30
117551
4151
我來自一個很小的村落, 位於巴基斯坦的旁遮普地區,
02:01
where women are not allowed to pursue their higher education.
31
121726
4874
在那裡女性不允許接受高等教育。
02:07
The elders of my extended family didn't allow their women
32
127308
3714
我的大家庭中的長者 不允許家中的女性
02:11
to pursue their higher education or their professional careers.
33
131046
3862
去接受高等教育, 也不准擁有職業生涯。
02:14
However, unlike the other male guardians of my family,
34
134932
4126
然而,我爸爸不像家庭中 其他的男性守護者,
02:19
my father was one who really supported my ambitions.
35
139082
5484
他是真心支持我的雄心壯志的人。
02:25
To get my law degree,
36
145941
1686
我想要拿到法律學位,
02:28
of course, it was really difficult,
37
148344
3913
當然,這是很困難的事,
02:32
and [there were] frowns of disapproval.
38
152281
4213
也有人出於不認可而皺眉蹙額。
02:37
But in the end, I knew it's either me or them,
39
157373
3494
但到頭來,我知道 我得在我和他們之間做選擇,
02:40
and I chose myself.
40
160891
1378
而我選擇了我自己。
02:44
(Applause)
41
164446
4561
(掌聲)
02:50
My family's traditions and expectations for a woman
42
170673
3159
我的家庭傳統和對女性的期望
02:53
wouldn't allow me to own a mobile phone until I was married.
43
173856
2921
都不允許我持有手機,直到我結婚。
02:57
And even when I was married,
44
177544
2083
即使我已經結婚了,
02:59
this tool became a tool for my own surveillance.
45
179651
4087
這工具也變成了監控我的工具。
03:04
When I resisted this idea of being surveilled by my ex-husband,
46
184923
4430
當我抗拒不願意被我前夫監控時,
03:09
he really didn't approve of this
47
189377
1689
他不准我這樣,
03:11
and threw me out of his house,
48
191090
2084
因此把我丟出他的房子,
03:13
along with my six-month-old son, Abdullah.
49
193198
3372
連我六個月大的兒子 阿布杜拉一起丟出來。
03:17
And that was the time when I first asked myself, "Why?
50
197436
4319
那是我第一次問 我自己:「為什麼?
03:21
Why are women not allowed to enjoy the same equal rights
51
201779
3746
為什麼是女性就不被允許享受同樣
03:25
enshrined in our Constitution?
52
205549
1976
在憲法中的神聖權利?
03:28
While the law states that a woman has the same equal access
53
208631
3950
法律指出女性也能平等地
03:32
to the information,
54
212605
1429
取得資訊,
03:34
why is it always men -- brothers, fathers and husbands --
55
214058
3779
那為什麼總是由男人── 兄長、父親和丈夫──
03:37
who are granting these rights to us,
56
217861
2039
來核准我們的這些權利,
03:39
effectively making the law irrelevant?"
57
219924
2848
讓法律實際上也變得不重要了?」
03:44
So I decided to take a step,
58
224801
1757
所以我決定採取行動,
03:46
instead of keep questioning these patriarchal structures
59
226582
2967
不要只是一直執疑這些父系的結構
03:49
and societal norms.
60
229573
1319
以及社會標準。
03:51
And I founded the Digital Rights Foundation in 2012
61
231656
3980
我在 2012 年成立了 數位權利基金會,
03:55
to address all the issues and women's experiences in online spaces
62
235660
6452
來處理所有這些議題、 女性在網路空間中的經歷,
04:02
and cyberharassment.
63
242136
1464
以及網路騷擾。
04:04
From lobbying for free and safe internet
64
244990
3927
從遊說制訂法案來提供 自由安全的網路,
04:08
to convincing young women
65
248941
1463
到說服年輕女性
04:10
that access to the safe internet is their fundamental, basic, human right,
66
250428
5226
安全的網路環境是 她們基本的、根本的人權,
04:15
I'm trying to play my part in igniting the spark
67
255678
2930
我在努力扮演 我的角色,點燃火花,
04:18
to address the questions that have bothered me all these years.
68
258632
3615
來處理這些年來 一直煩擾著我的問題。
04:22
With a hope in my heart,
69
262955
1853
我心中帶著希望,
04:24
and to offer a solution to this menace,
70
264832
2566
為了要針對這種威脅 找出一個解決方案,
04:27
I started Pakistan's and the region's first cyberharassment help line
71
267422
4382
我設立了巴基斯坦以及這個區域的 第一條針對網路騷擾的生命線,
04:31
in December 2016 --
72
271828
1816
2016 年 12 月上線──
04:33
(Applause)
73
273668
5741
(掌聲)
04:40
to extend my support to the women who do not know who to turn to
74
280038
4273
將我的支援延伸出去, 給那些在線上受到嚴重威脅
04:44
when they face serious threats online.
75
284335
2683
卻不知道要向誰求助的女性。
04:47
I think of the women who do not have the necessary support
76
287757
4010
我心中在想的 是得不到必要支持的女性,
04:51
to deal with the mental trauma when they feel unsafe in online spaces,
77
291791
5554
當在網路空間中感到不安全時, 她們無法處理心理創傷,
04:57
and they go about their daily activities,
78
297369
2083
當她們在進行日常活動時,
04:59
thinking that there is a rape threat in their in-box.
79
299476
3243
腦中還在想著在她們的收件匣中 有一封強暴威脅信。
05:03
Safe access to the internet is an access to knowledge,
80
303329
4162
安全上網也就是安全取得知識,
05:07
and knowledge is freedom.
81
307515
1828
知識就是自由。
05:09
When I fight for women's digital rights,
82
309367
2118
當我為女性的數位權利奮戰時,
05:11
I'm fighting for equality.
83
311509
1872
我也是在為平等而戰。
05:13
Thank you.
84
313405
1151
謝謝。
05:14
(Applause)
85
314580
1943
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7