How Pakistani women are taking the internet back | Nighat Dad

42,220 views ・ 2018-06-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:13
Imagine waking up to a stranger --
0
13122
2541
想像一下,起床時 身邊有個陌生人──
00:15
sometimes multiple strangers --
1
15687
2446
有時還有好幾個陌生人──
00:18
questioning your right to existence
2
18939
2838
質疑你的存在權,
00:21
for something that you wrote online,
3
21801
2320
只因為你在線上寫的某些文字,
00:25
waking up to an angry message,
4
25480
3321
醒來時看到一則憤怒的訊息,
00:28
scared and worried for your safety.
5
28825
2187
很害怕且為你的安全感到擔心。
00:31
Welcome to the world of cyberharassment.
6
31975
2683
歡迎來到網路騷擾的世界。
00:35
The kind of harassment that women face in Pakistan is very serious
7
35344
3931
在巴基斯坦,女性所要 面對的這種騷擾非常嚴重,
00:39
and leads to sometimes deadly outcomes.
8
39299
3028
且會導致一些很致命的結果。
00:43
This kind of harassment keeps women from accessing the internet --
9
43066
3324
這種騷擾讓女性不願意上網──
00:46
essentially, knowledge.
10
46414
1777
本質上來說,就無法取得知識。
00:48
It's a form of oppression.
11
48926
2291
這是一種壓迫的形式。
00:52
Pakistan is the sixth most populous country in the world,
12
52819
3689
巴基斯坦是世界上 人口排名第六的國家,
00:56
with 140 million people having access to mobile technologies,
13
56532
3824
有一億四千萬人能使用行動技術,
01:00
and 15 percent internet penetration.
14
60380
3590
網路的普及率為 15%。
01:05
And this number doesn't seem to go down with the rise of new technologies.
15
65256
4223
隨著新技術出現, 這個數字似乎有增無減。
01:10
Pakistan is also the birthplace of the youngest Nobel Peace Prize winner,
16
70270
5289
最年輕的諾貝爾和平獎得主 就是在巴基斯坦出生的,
01:15
Malala Yousafzai.
17
75583
1359
馬拉拉優素福扎伊。
01:18
But that's just one aspect of Pakistan.
18
78438
2583
但那只是巴基斯坦的一個面向而已。
01:21
Another aspect is where the twisted concept of honor
19
81961
4163
在另一個面向中,扭曲的榮譽觀念
01:26
is linked to women and their bodies;
20
86148
2892
和女性以及她們的身體有所關聯;
01:29
where men are allowed to disrespect women
21
89924
3235
在這個面向中, 男性可以不尊重女性,
01:33
and even kill them sometimes
22
93183
1817
有時甚至可以殺害她們,
01:35
in the name of so-called "family honor";
23
95024
2629
用的名義的是所謂的「家庭榮譽」;
01:38
where women are left to die right outside their houses
24
98522
4549
女性被丟在自己家外面等死,
01:43
for speaking to a man on a mobile phone,
25
103095
2588
只因為在行動電話上 和一個男人交談,
01:45
in the name of "family honor."
26
105707
1870
用的名義就是「家庭榮譽」。
01:48
Let me say this very clearly:
27
108158
1771
讓我把這點說清楚:
01:50
it's not honor;
28
110681
1465
這不是榮譽;
01:52
it's a cold-blooded murder.
29
112170
2356
這是冷血謀殺。
01:57
I come from a very small village in Punjab, Pakistan,
30
117551
4151
我來自一個很小的村落, 位於巴基斯坦的旁遮普地區,
02:01
where women are not allowed to pursue their higher education.
31
121726
4874
在那裡女性不允許接受高等教育。
02:07
The elders of my extended family didn't allow their women
32
127308
3714
我的大家庭中的長者 不允許家中的女性
02:11
to pursue their higher education or their professional careers.
33
131046
3862
去接受高等教育, 也不准擁有職業生涯。
02:14
However, unlike the other male guardians of my family,
34
134932
4126
然而,我爸爸不像家庭中 其他的男性守護者,
02:19
my father was one who really supported my ambitions.
35
139082
5484
他是真心支持我的雄心壯志的人。
02:25
To get my law degree,
36
145941
1686
我想要拿到法律學位,
02:28
of course, it was really difficult,
37
148344
3913
當然,這是很困難的事,
02:32
and [there were] frowns of disapproval.
38
152281
4213
也有人出於不認可而皺眉蹙額。
02:37
But in the end, I knew it's either me or them,
39
157373
3494
但到頭來,我知道 我得在我和他們之間做選擇,
02:40
and I chose myself.
40
160891
1378
而我選擇了我自己。
02:44
(Applause)
41
164446
4561
(掌聲)
02:50
My family's traditions and expectations for a woman
42
170673
3159
我的家庭傳統和對女性的期望
02:53
wouldn't allow me to own a mobile phone until I was married.
43
173856
2921
都不允許我持有手機,直到我結婚。
02:57
And even when I was married,
44
177544
2083
即使我已經結婚了,
02:59
this tool became a tool for my own surveillance.
45
179651
4087
這工具也變成了監控我的工具。
03:04
When I resisted this idea of being surveilled by my ex-husband,
46
184923
4430
當我抗拒不願意被我前夫監控時,
03:09
he really didn't approve of this
47
189377
1689
他不准我這樣,
03:11
and threw me out of his house,
48
191090
2084
因此把我丟出他的房子,
03:13
along with my six-month-old son, Abdullah.
49
193198
3372
連我六個月大的兒子 阿布杜拉一起丟出來。
03:17
And that was the time when I first asked myself, "Why?
50
197436
4319
那是我第一次問 我自己:「為什麼?
03:21
Why are women not allowed to enjoy the same equal rights
51
201779
3746
為什麼是女性就不被允許享受同樣
03:25
enshrined in our Constitution?
52
205549
1976
在憲法中的神聖權利?
03:28
While the law states that a woman has the same equal access
53
208631
3950
法律指出女性也能平等地
03:32
to the information,
54
212605
1429
取得資訊,
03:34
why is it always men -- brothers, fathers and husbands --
55
214058
3779
那為什麼總是由男人── 兄長、父親和丈夫──
03:37
who are granting these rights to us,
56
217861
2039
來核准我們的這些權利,
03:39
effectively making the law irrelevant?"
57
219924
2848
讓法律實際上也變得不重要了?」
03:44
So I decided to take a step,
58
224801
1757
所以我決定採取行動,
03:46
instead of keep questioning these patriarchal structures
59
226582
2967
不要只是一直執疑這些父系的結構
03:49
and societal norms.
60
229573
1319
以及社會標準。
03:51
And I founded the Digital Rights Foundation in 2012
61
231656
3980
我在 2012 年成立了 數位權利基金會,
03:55
to address all the issues and women's experiences in online spaces
62
235660
6452
來處理所有這些議題、 女性在網路空間中的經歷,
04:02
and cyberharassment.
63
242136
1464
以及網路騷擾。
04:04
From lobbying for free and safe internet
64
244990
3927
從遊說制訂法案來提供 自由安全的網路,
04:08
to convincing young women
65
248941
1463
到說服年輕女性
04:10
that access to the safe internet is their fundamental, basic, human right,
66
250428
5226
安全的網路環境是 她們基本的、根本的人權,
04:15
I'm trying to play my part in igniting the spark
67
255678
2930
我在努力扮演 我的角色,點燃火花,
04:18
to address the questions that have bothered me all these years.
68
258632
3615
來處理這些年來 一直煩擾著我的問題。
04:22
With a hope in my heart,
69
262955
1853
我心中帶著希望,
04:24
and to offer a solution to this menace,
70
264832
2566
為了要針對這種威脅 找出一個解決方案,
04:27
I started Pakistan's and the region's first cyberharassment help line
71
267422
4382
我設立了巴基斯坦以及這個區域的 第一條針對網路騷擾的生命線,
04:31
in December 2016 --
72
271828
1816
2016 年 12 月上線──
04:33
(Applause)
73
273668
5741
(掌聲)
04:40
to extend my support to the women who do not know who to turn to
74
280038
4273
將我的支援延伸出去, 給那些在線上受到嚴重威脅
04:44
when they face serious threats online.
75
284335
2683
卻不知道要向誰求助的女性。
04:47
I think of the women who do not have the necessary support
76
287757
4010
我心中在想的 是得不到必要支持的女性,
04:51
to deal with the mental trauma when they feel unsafe in online spaces,
77
291791
5554
當在網路空間中感到不安全時, 她們無法處理心理創傷,
04:57
and they go about their daily activities,
78
297369
2083
當她們在進行日常活動時,
04:59
thinking that there is a rape threat in their in-box.
79
299476
3243
腦中還在想著在她們的收件匣中 有一封強暴威脅信。
05:03
Safe access to the internet is an access to knowledge,
80
303329
4162
安全上網也就是安全取得知識,
05:07
and knowledge is freedom.
81
307515
1828
知識就是自由。
05:09
When I fight for women's digital rights,
82
309367
2118
當我為女性的數位權利奮戰時,
05:11
I'm fighting for equality.
83
311509
1872
我也是在為平等而戰。
05:13
Thank you.
84
313405
1151
謝謝。
05:14
(Applause)
85
314580
1943
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog