How Pakistani women are taking the internet back | Nighat Dad

42,049 views ・ 2018-06-07

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Fitria Aida Marfuaty Reviewer: Ade Indarta
00:13
Imagine waking up to a stranger --
0
13122
2541
Bayangkan bangun tidur lalu menemukan orang asing --
00:15
sometimes multiple strangers --
1
15687
2446
kadang tak hanya satu orang asing --
00:18
questioning your right to existence
2
18939
2838
mempertanyakan hak Anda untuk hidup
00:21
for something that you wrote online,
3
21801
2320
untuk sesuatu yang Anda tulis online,
00:25
waking up to an angry message,
4
25480
3321
bangun lalu menemukan pesan marah,
00:28
scared and worried for your safety.
5
28825
2187
takut dan khawatir akan keselamatan Anda.
00:31
Welcome to the world of cyberharassment.
6
31975
2683
Selamat datang di dunia pelecehan cyber.
00:35
The kind of harassment that women face in Pakistan is very serious
7
35344
3931
Jenis pelecehan yang para wanita hadapi di Pakistan sangatlah serius
00:39
and leads to sometimes deadly outcomes.
8
39299
3028
dan kadang menghasilkan akibat yang mematikan.
00:43
This kind of harassment keeps women from accessing the internet --
9
43066
3324
Pelecehan semacam ini menahan wanita dari mengakses internet --
00:46
essentially, knowledge.
10
46414
1777
pada dasarnya, pengetahuan.
00:48
It's a form of oppression.
11
48926
2291
Ini merupakan salah satu bentuk penindasan.
00:52
Pakistan is the sixth most populous country in the world,
12
52819
3689
Pakistan adalah negara terpadat keenam di dunia,
00:56
with 140 million people having access to mobile technologies,
13
56532
3824
dengan 140 juta orang punya akses ke teknologi seluler,
01:00
and 15 percent internet penetration.
14
60380
3590
dan 15 persen ke penetrasi internet.
01:05
And this number doesn't seem to go down with the rise of new technologies.
15
65256
4223
Dan angka ini sepertinya tidak akan turun dengan munculnya teknologi baru.
01:10
Pakistan is also the birthplace of the youngest Nobel Peace Prize winner,
16
70270
5289
Pakistan juga merupakan tempat kelahiran pemenang Hadiah Nobel Perdamaian termuda,
01:15
Malala Yousafzai.
17
75583
1359
Malala Yousafzai.
01:18
But that's just one aspect of Pakistan.
18
78438
2583
Tapi itu hanyalah satu aspek dari Pakistan.
01:21
Another aspect is where the twisted concept of honor
19
81961
4163
Aspek lain adalah di mana konsep kehormatan yang tak wajar
01:26
is linked to women and their bodies;
20
86148
2892
dikaitkan dengan wanita dan tubuh mereka;
01:29
where men are allowed to disrespect women
21
89924
3235
di mana para lelaki diizinkan untuk meremehkan wanita
01:33
and even kill them sometimes
22
93183
1817
bahkan kadang untuk membunuh mereka
01:35
in the name of so-called "family honor";
23
95024
2629
atas nama "kehormatan keluarga";
01:38
where women are left to die right outside their houses
24
98522
4549
di mana wanita dibiarkan mati tepat di luar rumah mereka
01:43
for speaking to a man on a mobile phone,
25
103095
2588
karena berbicara kepada laki-laki di telepon,
01:45
in the name of "family honor."
26
105707
1870
atas nama "kehormatan keluarga."
01:48
Let me say this very clearly:
27
108158
1771
Saya katakan dengan jelas:
01:50
it's not honor;
28
110681
1465
ini bukan sebuah kehormatan;
01:52
it's a cold-blooded murder.
29
112170
2356
tapi pembunuhan berdarah dingin.
01:57
I come from a very small village in Punjab, Pakistan,
30
117551
4151
Saya datang dari desa yang sangat kecil di Punjab, Pakistan,
02:01
where women are not allowed to pursue their higher education.
31
121726
4874
di mana wanita tidak diperbolehkan untuk mengejar pendidikan tinggi mereka.
02:07
The elders of my extended family didn't allow their women
32
127308
3714
Tetua dari keluarga besar saya tidak mengizinkan wanita mereka
02:11
to pursue their higher education or their professional careers.
33
131046
3862
untuk mengejar pendidikan tinggi mereka atau karier profesional mereka.
02:14
However, unlike the other male guardians of my family,
34
134932
4126
Tetapi, tak seperti halnya wali lelaki di keluarga saya,
02:19
my father was one who really supported my ambitions.
35
139082
5484
ayah saya adalah orang yang benar-benar mendukung ambisi saya.
02:25
To get my law degree,
36
145941
1686
Untuk mendapat gelar sarjana hukum,
02:28
of course, it was really difficult,
37
148344
3913
tentunya, itu sangatlah sulit,
02:32
and [there were] frowns of disapproval.
38
152281
4213
dan [terdapat] kerutan ketidaksetujuan.
02:37
But in the end, I knew it's either me or them,
39
157373
3494
Tapi pada akhirnya, saya tahu itu pilihan antara saya atau mereka,
02:40
and I chose myself.
40
160891
1378
dan saya pilih saya sendiri.
02:44
(Applause)
41
164446
4561
(Tepuk tangan)
02:50
My family's traditions and expectations for a woman
42
170673
3159
Tradisi dan harapan keluarga saya terhadap seorang wanita
02:53
wouldn't allow me to own a mobile phone until I was married.
43
173856
2921
tak akan mengizinkan saya memiliki ponsel hingga saya menikah.
02:57
And even when I was married,
44
177544
2083
Dan bahkan ketika saya sudah menikah,
02:59
this tool became a tool for my own surveillance.
45
179651
4087
alat ini menjadi alat untuk pengawasan saya sendiri.
03:04
When I resisted this idea of being surveilled by my ex-husband,
46
184923
4430
Ketika saya menolak ide bahwa saya diawasi oleh mantan suami saya,
03:09
he really didn't approve of this
47
189377
1689
dia tidak menyetujuinya
03:11
and threw me out of his house,
48
191090
2084
dan melempar saya keluar dari rumahnya,
03:13
along with my six-month-old son, Abdullah.
49
193198
3372
bersama dengan anak saya yang berumur enam bulan, Abdullah.
03:17
And that was the time when I first asked myself, "Why?
50
197436
4319
Dan itulah pertama kali saya bertanya pada diri sendiri, "Mengapa?
03:21
Why are women not allowed to enjoy the same equal rights
51
201779
3746
Mengapa wanita tidak diizinkan untuk menikmati hak yang setara
03:25
enshrined in our Constitution?
52
205549
1976
yang diabadikan di Konstitusi kami?
03:28
While the law states that a woman has the same equal access
53
208631
3950
Sementara hukum menegaskan bahwa seorang wanita memiliki akses yang setara
03:32
to the information,
54
212605
1429
untuk informasi,
03:34
why is it always men -- brothers, fathers and husbands --
55
214058
3779
mengapa selalu lelaki -- saudara, ayah dan suami --
03:37
who are granting these rights to us,
56
217861
2039
yang memberikan hak ini kepada kami,
03:39
effectively making the law irrelevant?"
57
219924
2848
secara efektif membuat hukum menjadi tidak relevan?"
03:44
So I decided to take a step,
58
224801
1757
Saya putuskan untuk mengambil langkah
03:46
instead of keep questioning these patriarchal structures
59
226582
2967
dari pada tetap menanyakan struktur patriarki ini
03:49
and societal norms.
60
229573
1319
dan norma sosial.
03:51
And I founded the Digital Rights Foundation in 2012
61
231656
3980
Dan saya mendirikan Digital Rights Foundation pada 2012
03:55
to address all the issues and women's experiences in online spaces
62
235660
6452
untuk mengatasi semua masalah dan pengalaman perempuan di ruang online
04:02
and cyberharassment.
63
242136
1464
dan pelecehan cyber.
04:04
From lobbying for free and safe internet
64
244990
3927
Dari melobi untuk internet gratis dan aman
04:08
to convincing young women
65
248941
1463
hingga meyakinkan wanita muda
04:10
that access to the safe internet is their fundamental, basic, human right,
66
250428
5226
bahwa mengakses internet yang aman adalah hak fundamental, dasar, manusia mereka,
04:15
I'm trying to play my part in igniting the spark
67
255678
2930
Saya mencoba memainkan bagian saya dalam memicu semangat
04:18
to address the questions that have bothered me all these years.
68
258632
3615
untuk menjawab pertanyaan yang telah mengganggu saya selama ini.
04:22
With a hope in my heart,
69
262955
1853
Dengan harapan dalam hati saya,
04:24
and to offer a solution to this menace,
70
264832
2566
dan untuk menawarkan sebuah solusi untuk masalah ini,
04:27
I started Pakistan's and the region's first cyberharassment help line
71
267422
4382
Saya memulai saluran bantuan pelecehan cyber pertama di Pakistan dan di wilayah
04:31
in December 2016 --
72
271828
1816
pada Desember 2016 --
04:33
(Applause)
73
273668
5741
(Tepuk tangan)
04:40
to extend my support to the women who do not know who to turn to
74
280038
4273
untuk memperluas dukungan saya pada wanita yang tidak tahu harus berpaling pada siapa
04:44
when they face serious threats online.
75
284335
2683
ketika mereka menerima ancaman serius online.
04:47
I think of the women who do not have the necessary support
76
287757
4010
Saya memikirkan para wanita yang tidak punya dukungan yang dibutuhkan
04:51
to deal with the mental trauma when they feel unsafe in online spaces,
77
291791
5554
untuk menghadapi trauma mental ketika mereka merasa tidak aman di ruang online,
04:57
and they go about their daily activities,
78
297369
2083
dan mereka melakukan kegiatan sehari-hari,
04:59
thinking that there is a rape threat in their in-box.
79
299476
3243
memikirkan bahwa ada ancaman pemerkosaan di inbox mereka.
05:03
Safe access to the internet is an access to knowledge,
80
303329
4162
Akses yang aman ke internet merupakan sebuah akses ke pengetahuan,
05:07
and knowledge is freedom.
81
307515
1828
dan pengetahuan adalah kebebasan.
05:09
When I fight for women's digital rights,
82
309367
2118
Saat saya berjuang untuk hak digital wanita,
05:11
I'm fighting for equality.
83
311509
1872
Saya berjuang untuk kesetaraan.
05:13
Thank you.
84
313405
1151
Terima kasih.
05:14
(Applause)
85
314580
1943
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7