How I hacked online dating | Amy Webb

4,147,865 views ・ 2013-10-02

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Ieva G Reviewer: Kristina Vaitekūnaitė
00:12
So my name is Amy Webb,
0
12563
2518
Aš esu Amy Webb
00:15
and a few years ago I found myself at the end
1
15105
2673
ir prieš kelis metus atsidūriau
00:17
of yet another fantastic relationship
2
17802
2612
dar vienų fantastiškų santykių pabaigoje,
00:20
that came burning down in a spectacular fashion.
3
20438
3088
kurie griuvo įspūdingai liepsnodami.
Ir aš pagalvojau, kas su manimi negerai?
00:24
And I thought, what's wrong with me?
4
24042
2736
00:26
I don't understand why this keeps happening.
5
26802
2058
Nesuprantu, kodėl tai vis nutinka.
00:28
So I asked everybody in my life what they thought.
6
28884
3046
Taigi aš paklausiau visų savo artimų žmonių,
ką jie mano.
00:32
I turned to my grandmother, who always had plenty of advice,
7
32383
3976
Kreipiausi į savo senelę,
kuri visada turi daug patarimų
00:36
and she said, "Stop being so picky.
8
36383
2968
ir ji pasakė: „Nebūk tokia išranki.
00:39
You've got to date around.
9
39375
1354
Tau reikia pavaikščioti į pasimatymus.
00:40
And most importantly,
10
40753
1354
Ir svarbiausia,
00:42
true love will find you when you least expect it."
11
42131
3599
tikra meilė ateina, kai mažiausiai to tikiesi“.
00:46
Now as it turns out,
12
46336
1695
Pasirodo,
00:48
I'm somebody who thinks a lot about data,
13
48055
2533
kad aš daug galvoju apie duomenis,
00:50
as you'll soon find.
14
50612
1275
kuo jūs tuojau įsitikinsite.
00:51
I am constantly swimming in numbers, formulas and charts.
15
51911
5166
Aš nuolat nardau tarp skaičių,
formulių ir diagramų.
Taip pat turiu labai artimą šeimą
00:57
I also have a very tight-knit family,
16
57101
2376
00:59
and I'm very, very close with my sister,
17
59501
1987
ir seserį, su kuria be galo gerai sutariame,
01:01
and as a result, I wanted to have the same type of family when I grew up.
18
61512
3452
dėl to visada norėjau
užaugusi sukurti tokią pačią šeimą.
01:04
So I'm at the end of this bad breakup,
19
64988
1873
Taigi, besibaigiant šioms nemalonioms skyryboms,
01:06
I'm 30 years old,
20
66885
1203
man buvo 30 metų,
01:08
I figure I'm probably going to have to date somebody for about six months
21
68112
3703
taigi pagalvojau, kad man tikriausiai reikės
susitikinėti su kuo nors apie 6 mėnesius,
01:11
before I'm ready to get monogamous
22
71839
1818
kol būsiu pasiruošusi monogamiškiems santykiams
01:13
and before we can sort of cohabitate,
23
73681
1779
ir kol galėsime pradėti kartu gyventi,
01:15
and we have to do that for a while before we can get engaged.
24
75484
2925
o tai turėtų vykti kurį laiką, prieš mums susižadant.
01:18
And if I want to start having children by the time I'm 35,
25
78433
2969
Ir jeigu būčiau norėjusi susilaukti vaikų iki 35-erių,
01:21
that meant that I would have had to have been on my way to marriage
26
81426
3177
tai reiškė, kad jau turėjau būti ištekėjusi
prieš penkis metus.
01:24
five years ago.
27
84627
1162
01:26
So that wasn't going to work.
28
86171
1412
Todėl tai nebūtų pavykę.
01:27
If my strategy was to least-expect my way into true love,
29
87607
3723
Jeigu mano strategija būtų buvusi mažiausiai tikėtis
tikros meilės, tada pagrindinis kintamasis, su kuriuo
01:31
then the variable that I had to deal with was serendipity.
30
91354
2895
aš turėjau susitvarkyti, buvo įžvalgumas.
01:34
In short, I was trying to figure out
31
94881
2136
Trumpiau, aš bandžiau išsiaiškinti,
kokia yra mano tikimybė rasti svajonių vyrą.
01:37
what's the probability of my finding Mr. Right?
32
97041
2888
01:40
Well, at the time I was living in the city of Philadelphia,
33
100381
2801
Tuo metu gyvenau Filadelfijoje,
ir pagalvojau, kad šiame dideliame mieste,
01:43
and it's a big city, and I figured,
34
103206
2095
01:45
in this entire place, there are lots of possibilities.
35
105325
2967
visame jo plote, turėtų būti daug galimybių.
01:48
So again, I started doing some math.
36
108316
2320
Taigi, aš vėl pradėjau skaičiuoti.
01:50
Population of Philadelphia: it has 1.5 million people.
37
110660
3710
Filadelfijos populiacija – 1,5 milijono žmonių.
01:54
I figure about half of that are men,
38
114394
1715
Apskaičiavau, kad maždaug pusė jų yra vyrai,
taigi skaičius sumažėja iki 750 000.
01:56
so that takes the number down to 750,000.
39
116133
2570
01:58
I'm looking for a guy between the ages of 30 and 36,
40
118727
3185
Ieškojau vyro, kurio amžius būtų nuo 30 iki 36 metų,
02:01
which was only four percent of the population,
41
121936
2531
o tai buvo tik keturi visų gyventojų procentai,
02:04
so now I'm dealing with the possibility of 30,000 men.
42
124491
2577
taigi man liko 30 000 galimų vyrų.
02:07
I was looking for somebody who was Jewish,
43
127092
2001
Taip pat ieškojau vyro su žydiškomis šaknimis,
nes aš taip pat esu žydė ir man tai svarbu.
02:09
because I am and that was important to me.
44
129117
2224
02:11
That's only 2.3 percent of the population.
45
131365
2515
Tai tik 2,3 procento visos populiacijos.
02:13
I figure I'm attracted to maybe one out of 10 of those men,
46
133904
4125
Pagalvojau, kad mane galbūt trauktų tik vienas
iš dešimties tų vyrų,
02:18
and there was no way I was going to deal with somebody who was an avid golfer.
47
138053
4813
ir jokiu būdu nenorėjau turėti jokų reikalų
su užkietėjusiu golfo žaidėju.
02:22
So that basically meant there were 35 men for me
48
142890
3036
Taigi, tai reiškė, jog man liko 35 vyrai,
02:25
that I could possibly date
49
145950
2204
visame Filadelfijos mieste,
02:28
in the entire city of Philadelphia.
50
148178
2668
su kuriais galėčiau susitikinėti.
02:32
In the meantime, my very large Jewish family
51
152349
3188
Tuo metu, visi mano didelės žydiškos šeimos nariai
02:35
was already all married and well on their way
52
155561
2778
jau buvo susituokę
02:38
to having lots and lots of children,
53
158363
1887
ir gimdė vaikus,
02:40
and I felt like I was under tremendous peer pressure
54
160274
2477
todėl aš jaučiau begalinį bendraamžių spaudimą,
02:42
to get my life going already.
55
162775
1452
pagaliau „susitvarkyti“ gyvenimą.
02:44
So I have two possible strategies at this point
56
164565
2381
Tuo metu aš turėjau
02:46
I'm sort of figuring out.
57
166970
1234
dvi galimas strategijas.
Pirma, aš galėčiau pasinaudoti savo senelės patarimu
02:48
One, I can take my grandmother's advice
58
168228
2276
02:50
and sort of least-expect my way
59
170528
2232
ir mažiausiai tikėtis,
02:52
into maybe bumping into the one out of 35 possible men
60
172784
4191
kol galbūt susidursiu su tuo vieninteliu
iš visų galimų 35 vyrų
02:56
in the entire 1.5-million-person city of Philadelphia,
61
176999
4173
visame 1,5 milijono gyventojų turinčiame Filadelfijos mieste,
03:01
or I could try online dating.
62
181196
2589
arba galėjau išbandyti internetines pažintis.
03:04
Now, I like the idea of online dating,
63
184221
2121
Man patinka internetinių pažinčių idėja,
03:06
because it's predicated on an algorithm,
64
186366
1977
nes ji paremta algoritmu,
03:08
and that's really just a simple way of saying
65
188367
2125
o tai tiesiog paprastas būdas pasakyti,
03:10
I've got a problem, I'm going to use some data,
66
190516
2292
kad aš turiu uždavinį, pasinaudoju reikiamais duomenimis,
03:12
run it through a system and get to a solution.
67
192832
2381
perleidžiu jį per sistemą
ir gaunu sprendimą.
03:16
So online dating is the second most popular way
68
196317
2268
Internetinės pažintys šiais laikais yra
03:18
that people now meet each other,
69
198609
1634
antras pagal populiarumą būdas susipažinti,
03:20
but as it turns out, algorithms have been around
70
200267
2286
bet pasirodo, kad algoritmai buvo taikomi
03:22
for thousands of years in almost every culture.
71
202577
3261
daugumoje kultūrų jau tūkstančius metų.
03:25
In fact, in Judaism, there were matchmakers a long time ago,
72
205862
3473
Iš tiesų, judaizme piršliai
egzistavo jau seniai ir netgi
03:29
and though they didn't have an explicit algorithm per se,
73
209359
2687
neturėdami tikslaus algoritmo,
03:32
they definitely were running through formulas in their heads,
74
212070
3015
jie tikrai galvojo apie formules,
pavyzdžiui, ar šiai merginai patiks šis vaikinas?
03:35
like, is the girl going to like the boy?
75
215109
1943
Ar jų šeimos sutars?
03:37
Are the families going to get along?
76
217076
1716
03:38
What's the rabbi going to say?
77
218816
1429
Ką pasakys rabinas?
Ar jie tuoj pat susilauks vaikų?
03:40
Are they going to start having children right away?
78
220269
2387
03:42
The matchmaker would sort of think through all of this,
79
222680
2626
Piršlys visa tai apgalvojdavo,
03:45
put two people together, and that would be the end of it.
80
225330
2698
suvesdavo du žmones ir viskas tuo pasibaigdavo.
Taigi, savo atveju, aš pagalvojau,
03:48
So in my case, I thought,
81
228052
1742
03:49
well, will data and an algorithm lead me to my Prince Charming?
82
229818
4313
ar duomenys ir algoritmai
nuves mane pas svajonių jaunikį?
03:54
So I decided to sign on.
83
234563
1432
Taigi, nusprendžiau prisiregistruoti.
03:56
Now, there was one small catch.
84
236019
1826
Bet buvo viena maža gudrybė.
03:57
As I'm signing on to the various dating websites,
85
237869
2607
Kai registravausi skirtinguose internetinių pažinčių puslapiuose,
04:00
as it happens, I was really, really busy.
86
240500
2271
buvau labai užimta.
04:02
But that actually wasn't the biggest problem.
87
242795
2714
Bet iš tiesų tai nebuvo didžiausia problema.
04:05
The biggest problem is that I hate filling out questionnaires of any kind,
88
245533
4020
Problemiškiausia buvo tai, kad aš nekenčiu
pildyti bet kokių anketų
04:09
and I certainly don't like questionnaires that are like Cosmo quizzes.
89
249577
4379
ir tikrai labai nemėgstu anketų,
kurios panašios į testus „Cosmopolitan“ žurnale.
04:13
So I just copied and pasted from my résumé.
90
253980
2474
Taigi viską nukopijavau iš savo gyvenimo aprašymo.
04:16
(Laughter)
91
256478
5433
(Juokas)
04:21
So in the descriptive part up top,
92
261935
2624
Viršutinėje aprašymo dalyje
04:24
I said that I was an award-winning journalist
93
264583
2302
aš prisistačiau kaip apdovanota žurrnalistė
04:26
and a future thinker.
94
266909
1606
ir ateities mąstytoja.
04:28
When I was asked about fun activities and my ideal date,
95
268539
3338
Į klausimą apie savo mėgiamus užsiėmimus ir
tobulą pasimatymą, atsakiau, kad tai - idėjų vertimas pinigais
04:31
I said monetization and fluency in Japanese.
96
271901
4186
ir geri japonų kalbos įgūdžiai.
04:36
I talked a lot about JavaScript.
97
276111
1693
Daug pasakojau apie JavaScript.
04:37
(Laughter)
98
277828
1223
Akivaizdu, tai nebuvo geriausias būdas
04:39
So obviously this was not the best way to put my most sexy foot forward.
99
279075
6127
atskleisti savo seksualiausias savybes.
04:45
But the real failure was that there were plenty of men for me to date.
100
285805
4422
Bet tikroji nesėkmė buvo ta,
kad ten buvo daugybė man tinkamų vyrų.
04:50
These algorithms had a sea full of men
101
290251
2437
Šie algoritmai pritraukė marias vyrų,
04:52
that wanted to take me out on lots of dates --
102
292712
2682
kurie norėjo mane nusivesti į pasimatymus,
04:55
what turned out to be truly awful dates.
103
295418
2928
kurie, kaip vėliau paaiškėjo, buvo siaubingi.
04:59
There was this guy Steve, the I.T. guy.
104
299256
2225
Buvo toks Steve'as, kompiuterių vyrukas.
05:01
The algorithm matched us up because we share a love of gadgets,
105
301930
3198
Algoritmas mus suderino,
nes abiems patiko elektroniniai prietaisai,
05:05
we share a love of math and data and '80s music,
106
305152
4045
matematika, duomenys ir 80-ųjų muzika,
05:09
and so I agreed to go out with him.
107
309221
1949
todėl sutikau su juo susitikti.
05:11
So Steve the I.T. guy invited me out
108
311194
2633
Taigi IT mėgėjas Steve'as mane pakvietė
05:13
to one of Philadelphia's white-table-cloth,
109
313851
2070
į aukšto lygio, itin brangų
05:15
extremely expensive restaurants.
110
315945
1683
Filadelfijos restoraną.
05:17
And we went in, and right off the bat,
111
317652
2039
Mes įėjome vidun ir jau nuo pat pradžių
05:19
our conversation really wasn't taking flight,
112
319715
3236
pokalbis nelabai vystėsi,
05:22
but he was ordering a lot of food.
113
322975
1805
bet jis užsisakinėjo daug patiekalų.
05:24
In fact, he didn't even bother looking at the menu.
114
324804
2429
Iš tiesų, jis net nesivargino pažiūrėti į meniu.
Jis užsisakė ne vieną aperityvą,
05:27
He was ordering multiple appetizers, multiple entrées, for me as well,
115
327257
3875
kelis pirmuosius patiekalus, taip pat ir man,
05:31
and suddenly there are piles and piles of food on our table,
116
331156
2858
ir netikėtai ant mūsų stalo atsirado krūvos maisto
ir daugybė vyno butelių.
05:34
also lots and lots of bottles of wine.
117
334038
2054
05:36
So we're nearing the end of our conversation
118
336116
2157
Taigi, mes artėjame prie pokalbio pabaigos
05:38
and the end of dinner, and I've decided
119
338297
1897
ir vakarienės pabaigoje aš nusprendžiau,
kad aš ir kompiuterių vyrukas Steve'as nesame skirti vienas kitam,
05:40
Steve the I.T. guy and I are really just not meant for each other,
120
340218
3110
bet išsiskirsime draugiškai,
05:43
but we'll part ways as friends,
121
343352
1563
05:44
when he gets up to go to the bathroom,
122
344939
2425
kai tuo metu jis pakilo nueiti į tualetą,
05:47
and in the meantime, the bill comes to our table.
123
347388
3127
o mūsų staleliui buvo atnešta sąskaita.
Žinote, aš esu moderni moteris.
05:51
And listen, I'm a modern woman.
124
351000
2564
05:53
I am totally down with splitting the bill.
125
353588
2341
Esu už sąskaitos pasidalinimą.
05:56
But then Steve the I.T. guy didn't come back.
126
356549
2532
Bet kompiuteristas Steve'as taip ir negrįžo. (Aiktelėjimas)
05:59
(Gasping)
127
359105
1086
06:00
And that was my entire month's rent.
128
360215
3381
Sumokėjau savo viso mėnesio nuomos kainą.
06:03
(Audience gasps)
129
363620
1334
06:04
So needless to say, I was not having a good night.
130
364978
3249
Turbūt net nereikia sakyti, kad man tas vakaras nebuvo smagus.
06:08
So I run home, I call my mother, I call my sister,
131
368251
3677
Taigi, parbėgusi namo, aš puoliau skambinti savo mamai ir seseriai,
06:11
and as I do, at the end of each one of these terrible, terrible dates,
132
371952
4174
ir tai darydama, po kiekvieno tokio pasimatymo,
siaubingo, baisaus pasimatymo,
06:16
I regale them with the details.
133
376150
1672
linksminau jas vakaro detalėmis.
06:18
And they say to me,
134
378271
2107
O jos man atsakydavo:
06:20
"Stop complaining."
135
380402
1595
„Nustok skųstis“.
06:22
(Laughter)
136
382021
1935
(Juokas)
06:23
"You're just being too picky."
137
383980
1793
„Tu tiesiog per daug išranki“.
06:26
So I said, fine, from here on out I'm only going on dates
138
386312
3174
Todėl pasakiau, gerai, nuo šiol
eisiu į pasimatymus tik vietose,
06:29
where I know there's Wi-Fi, and I'm bringing my laptop.
139
389510
2703
kuriose yra wi-fi prieiga ir visada pasiimsiu savo kompiuterį.
Įsigrūsiu jį į krepšį
06:32
I'm going to shove it into my bag,
140
392237
1635
06:33
I'm going to have this email template,
141
393896
1833
ir turesiu tam tikrą e-pašto ruošinį,
06:35
and I'm going to fill it out and collect information
142
395753
2429
kurį pildysiu ir rinksiu informaciją
apie skirtingus dalykus pasimatymo metu
06:38
on all these different data points during the date
143
398206
2416
06:40
to prove to everybody that empirically,
144
400646
1858
kad savo patirtimi visiems Įrodyčiau,
06:42
these dates really are terrible.
145
402528
1577
kad tie pasimatymai tikrai baisūs. (Juokas)
06:44
(Laughter)
146
404129
1023
Taigi, pradėjau žymėtis
06:45
So I started tracking things like really stupid, awkward, sexual remarks;
147
405176
4094
tikrai kvailas ir nesmagias seksualines replikas,
06:49
bad vocabulary;
148
409294
2155
prastą žodyną
06:51
the number of times a man forced me to high-five him.
149
411473
3031
ir priverstinių „duok penkis“ skaičių.
06:54
(Laughter)
150
414528
2150
(Juokas)
06:56
So I started to crunch some numbers,
151
416702
4366
Taigi, pradėjau skaičiuoti
ir pastebėjau tam tikrus tarpusavio ryšius.
07:01
and that allowed me to make some correlations.
152
421092
2651
07:03
So as it turns out,
153
423767
2600
Paaiškėjo,
07:06
for some reason, men who drink Scotch reference kinky sex immediately.
154
426391
5074
kad kažkodėl, vyrai, geriantys škotišką viskį
itin dažnai užsimena apie neįprastą seksą.
07:11
(Laughter)
155
431489
2113
(Juokas)
07:13
Well, it turns out that these probably weren't bad guys.
156
433626
4240
Na, pasirodė, kad jie
nebuvo netikę vyrai.
07:17
There were just bad for me.
157
437890
1886
Tiesiog jie buvo netinkami man.
07:19
And as it happens, the algorithms that were setting us up,
158
439800
3651
Tiesą sakant, algoritmai pažinčių puslapiuose
07:23
they weren't bad either.
159
443475
1381
taip pat nebuvo blogi.
07:24
These algorithms were doing exactly what they were designed to do,
160
444880
3269
Jie kaip tik atliko
savo darbą –
vartotojo suteiktą informaciją,
07:28
which was to take our user-generated information,
161
448173
2591
07:30
in my case, my résumé,
162
450788
1480
mano atveju – mano reziumė,
07:32
and match it up with other people's information.
163
452292
3003
suderinti su kitų žmonių informacija.
07:35
See, the real problem here is that,
164
455319
1667
Matote, tikroji bėda slypi tame,
kad nors algoritmai veikia puikiai,
07:37
while the algorithms work just fine,
165
457010
1944
07:38
you and I don't,
166
458978
1231
mes nevisada gerai atliekame savo darbą,
07:40
when confronted with blank windows
167
460233
2113
pildydami tuščius langelius
07:42
where we're supposed to input our information online.
168
462370
2501
pasimatymų puslapyje internete.
07:44
Very few of us have the ability
169
464895
1651
Nedaugelis iš mūsų mokame
07:46
to be totally and brutally honest with ourselves.
170
466570
3452
būti visiškai ir absoliučiai nuoširdūs sau patiems.
07:50
The other problem is that these websites are asking us
171
470046
2572
Kita problema yra tai, kad internetiniai puslapiai mūsų klausia,
07:52
questions like, are you a dog person or a cat person?
172
472642
2854
pavyzdžiui, ar labiau mėgstame šunis, ar kates?
07:55
Do you like horror films or romance films?
173
475520
2961
Ar mėgstate siaubo, ar romantinius filmus?
07:58
I'm not looking for a pen pal.
174
478505
1730
Aš neieškau susirašinėjimų draugo.
08:00
I'm looking for a husband. Right?
175
480259
1886
Ieškau jaunikio, tiesa?
08:02
So there's a certain amount of superficiality in that data.
176
482169
3391
Taigi šie duomenys yra gana paviršutiniški.
08:05
So I said fine, I've got a new plan.
177
485584
2546
Todėl pasakiau, gerai, aš turiu kitą planą.
08:08
I'm going to keep using these online dating sites,
178
488154
2381
Toliau naudosiu internetinių pažinčių puslapius,
08:10
but I'm going to treat them as databases,
179
490559
2461
bet žiūrėsiu į juos kaip į duomenų bazes
ir vietoje to, kad laukčiau, kol algoritmas suras man porą,
08:13
and rather than waiting for an algorithm to set me up,
180
493044
2665
08:15
I think I'm going to try reverse-engineering this entire system.
181
495733
3254
sugalvojau sistemą panaudoti iš kito galo.
08:19
So knowing that there was superficial data
182
499440
2961
Žinodama, kad paviršutiniški duomenys
08:22
that was being used to match me up with other people,
183
502425
2524
buvo panaudoti suporuojant mane su kitais žmones,
08:24
I decided instead to ask my own questions.
184
504973
2427
nusprendžiau klausimus uždavinėti pati.
08:27
What was every single possible thing
185
507424
1730
Kokie yra visi įmanomi kriterijai,
apie kuriuos galvoju ieškodama partnerio?
08:29
that I could think of that I was looking for in a mate?
186
509178
2637
08:31
So I started writing
187
511839
1903
Todėl pradėjau daug rašyti,
08:33
and writing and writing,
188
513766
2692
08:36
and at the end, I had amassed 72 different data points.
189
516482
4795
ir, galų gale, sukaupiau
72 skirtingus kriterijus.
08:41
I wanted somebody was Jew-ish,
190
521301
2254
Norėjau, kad partneris būtų daugiau ar mažiau žydas,
08:43
so I was looking for somebody
191
523579
1573
todėl ieškojau žmogaus, su panašia kilme
08:45
who had the same background and thoughts on our culture,
192
525176
2730
ir panašiu požiūriu į mūsų kultūrą,
08:47
but wasn't going to force me to go to shul every Friday and Saturday.
193
527930
3340
bet kuris manęs neverstų kiekvieną penktadienį
ir šeštadienį eiti į sinagogą.
08:51
I wanted somebody who worked hard,
194
531743
1620
Ieškojau darbštaus žmogaus,
08:53
because work for me is extremely important,
195
533387
2048
nes darbas man yra labai svarbu,
08:55
but not too hard.
196
535459
1552
bet ne per daug darbštaus.
Man hobiai
08:57
For me, the hobbies that I have
197
537035
1508
08:58
are really just new work projects that I've launched.
198
538567
2841
tėra naujai vykdomi mano darbo projektai.
09:01
I also wanted somebody who not only wanted two children,
199
541432
3060
Taip pat ieškojau žmogaus, kuris ne tik norėtų dviejų vaikų,
09:04
but was going to have the same attitude toward parenting that I do,
200
544516
3162
bet ir turėtų tokį patį požiūrį į tėvystę kaip ir aš,
09:07
so somebody who was going to be totally okay
201
547702
2063
kuris visiškai neprieštarautų,
09:09
with forcing our child to start taking piano lessons at age three,
202
549789
3354
jeigu versčiau mūsų vaiką lankyti fortepijono pamokas nuo trejų metų
ir galbūt kompiuterijos užsiėmimus,
09:13
and also maybe computer science classes if we could wrangle it.
203
553167
4745
jei mes dėl to susitartume.
09:18
So things like that, but I also wanted somebody
204
558333
2286
Bet taip pat norėjau, kad jis
09:20
who would go to far-flung, exotic places, like Petra, Jordan.
205
560643
2917
norėtų su manimi aplankyti tolimas egzotiškas vietas,
kaip Petra Jordane.
Taip pat tokio, kuris visuomet svertų
09:24
I also wanted somebody who would weigh 20 pounds more than me at all times,
206
564148
3538
9 kilogramais daugiau negu aš,
09:27
regardless of what I weighed.
207
567710
1382
kad ir koks būtų mano svoris.
(Juokas)
09:29
(Laughter)
208
569116
2087
09:31
So I now have these 72 different data points,
209
571227
2888
Taigi, turėjau 72 kriterijus,
09:34
which, to be fair, is a lot.
210
574139
2211
o tai, iš tiesų, yra labai daug.
09:36
So what I did was, I went through and I prioritized that list.
211
576374
3127
Taigi, aš peržiūrėjau sąrašą
ir suskirsčiau prioritetus.
09:39
I broke it into a top tier and a second tier of points,
212
579525
3793
Padalinau jį į dvi pakopas pagal taškus,
09:43
and I ranked everything starting at 100
213
583342
3201
suklasifikavau viską nuo 100
09:46
and going all the way down to 91,
214
586567
2226
iki 91 punkto,
09:48
and listing things like I was looking for somebody who was really smart,
215
588817
3406
išskirdama, kad jis turėtų būti labai protingas,
kad mestų man iššūkį bei skatintų stengtis,
09:52
who would challenge and stimulate me,
216
592247
1763
ir visa tai turėjo išlaikyti pusiausvyrą
09:54
and balancing that with a second tier and a second set of points.
217
594034
3722
su antrąja taškų pakopa.
09:57
These things were also important to me but not necessarily deal-breakers.
218
597780
4231
Į šią įtraukiau punktus, kurie man buvo irgi svarbūs,
tačiau nebūtinai lemtingi.
10:02
(Laughter)
219
602035
1547
10:04
So once I had all this done, I then built a scoring system,
220
604127
3080
Tai padariusi,
sukūriau vertinimo sistemą,
10:07
because what I wanted to do was to sort of mathematically calculate
221
607231
4481
nes norėjau
matematiškai apskaičiuoti,
10:11
whether or not I thought the guy that I found online
222
611736
2482
ar internete rastas vyras
10:14
would be a match with me.
223
614242
1391
tiks man į porą.
10:15
I figured there would be a minimum of 700 points
224
615657
2507
Nusprendžiau, kad jis turėtų surinkti ne mažiau 700 taškų,
10:18
before I would agree to email somebody or respond to an email message.
225
618188
3600
kad sutikčiau jam nusiųsti elektroninį laišką
arba jam atrašyti.
10:21
For 900 points, I'd agree to go out on a date,
226
621812
2191
Už 900 taškų sutikčiau nueiti su juo į pasimatymą,
bet net negalvočiau apie jokius santykius,
10:24
and I wouldn't even consider any kind of relationship
227
624027
2657
10:26
before somebody had crossed the 1,500 point threshold.
228
626708
3039
jeigu jis neperžengtų 1500 taškų ribos.
10:30
Well, as it turns out, this worked pretty well.
229
630683
2848
Kaip vėliau pasirodė, tai puikiai suveikė.
10:33
So I go back online now.
230
633866
1603
Taigi, sekantį kartą prisijungusi,
10:35
I found Jewishdoc57
231
635493
2602
radau vartotoją Daktarasžydas57,
10:38
who's incredibly good-looking, incredibly well-spoken,
232
638119
2913
kuris buvo neįtikėtinai išvaizdus, itin iškalbus,
10:41
he had hiked Mt. Fuji,
233
641056
1694
keliavęs po Fudži kalną
10:42
he had walked along the Great Wall.
234
642774
1906
ir vaikščiojęs Didžiąja kinų siena.
10:44
He likes to travel
235
644704
1151
Jam patiko kelionės, tik ne kruiziniu laivu.
10:45
as long as it doesn't involve a cruise ship.
236
645879
2126
Pamaniau, kad pagaliau man pavyko!
10:48
And I thought,
237
648029
1513
10:49
I've done it!
238
649566
1151
10:50
I've cracked the code.
239
650741
1535
Nulaužiau kodą.
10:52
I have just found the Jewish Prince Charming
240
652300
4063
Radau mano šeimos išsvajotąjį
10:56
of my family's dreams.
241
656387
1572
žydą ant balto žirgo.
10:58
There was only one problem:
242
658736
1369
Buvo tik viena problema –
jam nepatikau aš.
11:01
He didn't like me back.
243
661685
1301
11:03
And I guess the one variable that I haven't considered
244
663887
3062
Nepagalvojau apie vieną kintamąjį –
11:06
is the competition.
245
666973
1410
konkurenciją.
11:08
Who are all of the other women on these dating sites?
246
668866
2877
Kokios yra kitos moterys
tokiuose pažinčių portaluose?
11:12
I found SmileyGirl1978.
247
672799
3229
Užtikau vartotoją Šypsniukė1978.
11:16
She said she was a "Fun girl who is Happy and Outgoing."
248
676584
2724
Ji teigė esanti „smagi mergina, linksma ir mėgstanti bendrauti.“
11:19
She listed her job as "teacher."
249
679332
1606
Ji nurodė dirbanti mokytoja.
11:20
She said she is "silly, nice and friendly."
250
680962
2394
Ir prisistatė kaip „nerimta, maloni ir draugiška“.
11:23
She likes to make people laugh "alot."
251
683380
2034
ir kad jai „ljabai“ patinka juokinti žmones.
11:25
At this moment I knew,
252
685829
1547
Tuo metu, dairydamasi po daugybes panašių profilių,
11:27
clicking profile after profile that looked like this,
253
687400
3085
nusprendžiau, kad man reikia atlikti
11:30
that I needed to do some market research.
254
690509
2494
rinkos analizę.
Todėl sukūriau 10 netikrų vyriškų profilių.
11:33
So I created 10 fake male profiles.
255
693483
2271
11:35
Now, before I lose all of you --
256
695778
2920
Kol dar nepraradau jūsų dėmesio,
11:38
(Laughter) --
257
698722
3208
(Juokas)
supraskite, jog tai dariau
11:41
understand that I did this strictly to gather data
258
701954
4222
vien tam, kad surinkčiau duomenis
11:46
about everybody else in the system.
259
706200
1724
apie visus kitus tos sistemos žmones.
11:47
I didn't carry on crazy Catfish-style relationships with anybody.
260
707948
4287
Su niekuo nepalaikiau kvailų santykių, paremtų apsimetinėjimu.
11:52
I really was just scraping their data.
261
712259
1873
Tiesiog rinkau jų duomenis.
11:54
But I didn't want everybody's data.
262
714156
1944
Bet man reikėjo ne visų žmonių duomenų.
11:56
I only wanted data on the women who were going to be attracted
263
716124
3423
Domėjausi tik moterimis,
kurios būtų patrauklios
11:59
to the type of man that I really, really wanted to marry.
264
719571
2698
tokio tipo vyrams, už kurių labiausiai norėčiau ištekėti. (Juokas)
12:02
When I released these men into the wild,
265
722834
3542
Kai paleidau šiuos vyrų profilius į laisvę,
12:06
I did follow some rules.
266
726400
1278
laikiausi kelių taisyklų.
12:07
So I didn't reach out to any woman first.
267
727702
2116
Nei vienai moteriai nerašiau pirma.
12:09
I just waited to see who these profiles were going to attract,
268
729842
2953
Tiesiog laukiau, ką šie profiliai pritrauks
12:12
and mainly what I was looking at was two different data sets.
269
732819
3291
ir pamačiau du pagrindinius duomenų rinkinius.
12:16
So I was looking at qualitative data,
270
736134
1762
Atlikau kokybinę analizę:
12:17
so what was the humor, the tone,
271
737920
1677
kokia nuotaika, kalbos tonas,
12:19
the voice, the communication style
272
739621
1620
nuomonė, bendravimo būdas
12:21
that these women shared in common?
273
741265
1744
siejo visas šias moteris?
12:23
And also quantitative data,
274
743033
1286
Taip pat atlikau ir kiekybinę analizę:
12:24
so what was the average length of their profile,
275
744343
2287
kiek informacijos jos pateikia savo profiliuose,
12:26
how much time was spent between messages?
276
746654
2369
kiek laiko praeina tarp parašytų žinučių?
Taip aš bandžiau pritaikyti tai,
12:29
What I was trying to get at here was that I figured, in person,
277
749047
3424
ką sužinojau iš jų asmeniškai,
12:32
I would be just as competitive as a SmileyGirl1978.
278
752495
3451
ir rasti būdą, kaip būti tokiai pat konkurencingai,
kaip ir Šypsniukė1978.
12:35
I wanted to figure out how to maximize my own profile online.
279
755970
4397
Norėjau ištirti, kaip padidinti
savo profilio efektyvumą.
12:40
Well, one month later,
280
760899
1614
Taigi, po mėnesio
12:42
I had a lot of data, and I was able to do another analysis.
281
762537
3729
aš turėjau daug duomenų ir galėjau atlikti dar vieną analizę.
12:46
And as it turns out, content matters a lot.
282
766290
2856
Paaiškėjo, kad profilio turinys yra labai svarbu.
12:49
So smart people tend to write a lot --
283
769170
2951
Protingi žmonės dažniausiai rašo daug –
3000, 4000,
12:52
3,000, 4,000, 5,000 words about themselves,
284
772145
3325
5000 žodžių apie save
12:55
which may all be very, very interesting.
285
775494
2303
ir viskas gali būti labai įdomu.
12:57
The challenge here, though, is that the popular men and women
286
777821
2880
Bet čia iškyla problema, kad
populiarių vyrų ir moterų aprašai,
13:00
are sticking to 97 words on average
287
780725
3197
dažniausiai sudaryti iš vidutiniškai 97 žodžių,
13:03
that are written very, very well,
288
783946
1920
būna be galo gerai parašyti,
13:05
even though it may not seem like it all the time.
289
785890
2644
net jei jie tokie ir neatrodo.
13:08
The other hallmark of the people who do this well
290
788558
2339
Populiarūs žmonės turi dar vieną skiriamąjį ženklą –
13:10
is that they're using non-specific language.
291
790921
2103
jie kalba abstrakčiai.
Mano atveju, žinote,
13:13
So in my case,
292
793048
1302
13:14
"The English Patient" is my most favorite movie ever,
293
794374
3586
„Anglas Ligonis“ yra pats mėgiamiausias mano filmas,
13:17
but it doesn't work to use that in a profile,
294
797984
3149
tačiau tai netinka mano profilyje,
13:21
because that's a superficial data point,
295
801157
1954
nes tai paviršutiniškas faktas
ir kažkas gali su manimi nesutikti
13:23
and somebody may disagree
296
803135
1192
13:24
and decide they don't want to go out
297
804351
1743
ir neiti su manimi į pasimatymą,
nes jam nepatiko trijų valandų ilgio filmas.
13:26
because they didn't like sitting through the three-hour movie.
298
806118
2964
Taip pat labai svarbu kalbėti optimistiškai.
13:29
Also, optimistic language matters a lot.
299
809106
1980
Štai žodžių debesis,
13:31
So this is a word cloud
300
811110
1212
13:32
highlighting the most popular words that were used
301
812346
2436
rodantis dažniausiai naudojamus
13:34
by the most popular women,
302
814806
1308
populiariausių moterų žodžius:
13:36
words like "fun" and "girl" and "love."
303
816138
2373
„linksmintis“, „mergina“ ir „meilė“.
13:38
And what I realized was not that I had to dumb down my own profile.
304
818828
3540
Taigi, supratau, kad aš neprivalau
profilyje atrodyti kvailesnė.
13:42
Remember, I'm somebody who said
305
822392
1508
Pamenate, aš juk sakiau,
13:43
that I speak fluent Japanese and I know JavaScript
306
823924
3019
kad laisvai kalbu japoniškai ir žinau JavaScript
13:46
and I was okay with that.
307
826967
1721
ir man tai patinka.
13:48
The difference is that it's about being more approachable
308
828712
2758
Svarbiausia yra atrodyti prieinamai
13:51
and helping people understand the best way to reach out to you.
309
831494
3527
ir padėti žmonėms suprasti,
kaip geriausia su tavimi bendrauti.
13:55
And as it turns out, timing is also really, really important.
310
835045
3020
Paaiškėjo, kad laiko pasirinkimas taip pat yra itin svarbu.
Net jeigu ir turėtumėte
13:58
Just because you have access to somebody's mobile phone number
311
838089
3248
žmogaus telefono numerį
14:01
or their instant message account
312
841361
1732
arba pokalbių programos profilį
14:03
and it's 2 o'clock in the morning and you happen to be awake,
313
843117
2915
ir abu nemiegotumėte 2 valandą nakties,
tai nebūtinai būtų tinkamas metas pabendrauti.
14:06
doesn't mean that that's a good time to communicate with those people.
314
846056
3315
Populiariausios moterys šiuose puslapiuose
14:09
The popular women on these online sites
315
849395
1943
14:11
spend an average of 23 hours in between each communication.
316
851362
3467
vidutiniškai užtrunka 23 valandas
tarp žinučių.
14:15
And that's what we would normally do in the usual process of courtship.
317
855265
4282
Būtent taip mes ir elgiamės įprastame
meilikavimo procese.
14:19
And finally --
318
859571
1186
Galiausiai – nuotraukos.
14:21
there were the photos.
319
861592
1555
Visos populiarios moterys
14:23
All of the women who were popular showed some skin.
320
863171
3025
rodė nors šiek tiek nuogo kūno.
14:26
They all looked really great,
321
866220
2202
Visos atrodė puikiai
14:28
which turned out to be in sharp contrast
322
868446
2878
ir smarkiai skyrėsi nuo nuotraukų,
14:31
to what I had uploaded.
323
871348
1500
kurias buvau įsikėlusi pati.
14:32
(Laughter)
324
872872
1738
14:34
Once I had all of this information,
325
874634
1706
Kai surinkau visą šią informaciją,
14:36
I was able to create a super profile,
326
876364
2113
pagaliau galėjau susikurti superprofilį,
14:38
so it was still me,
327
878501
2001
kuriame vis dar išlikau savimi,
14:40
but it was me optimized now for this ecosystem.
328
880526
2968
tačiau jis buvo pritaikytas šiai ekosistemai.
14:44
And as it turns out, I did a really good job.
329
884431
3960
Paaiškėjo, jog šauniai padirbėjau.
14:49
I was the most popular person online.
330
889134
3032
Aš buvau populiariausia prisijungusi vartotoja.
14:52
(Laughter)
331
892190
2495
(Juokas)
14:54
(Applause)
332
894709
4190
(Plojimai)
14:58
And as it turns out, lots and lots of men wanted to date me.
333
898923
3463
Paaiškėjo, jog su manimi susitikinėti norėjo gausybė vyrų.
15:02
So I call my mom, I call my sister, I call my grandmother.
334
902410
2801
Taigi, paskambinau savo mamai, seseriai ir senelei.
Papasakojau šias nuostabias naujienas,
15:05
I'm telling them about this fabulous news,
335
905235
2129
o jos atsakė: „Nuostabu!
15:07
and they say, "This is wonderful! How soon are you going out?"
336
907388
3229
Kada eisi į pasimatymą?“
15:10
I said, "Actually, I'm not going to go out with anybody."
337
910641
2682
Atsakiau, kad iš tikrųjų, aš neisiu su niekuo,
15:13
Because remember, in my scoring system,
338
913347
1874
nes pamenate, mano vertinimo sistemoje
15:15
they have to reach a minimum threshold of 700 points,
339
915245
2496
jie turėtų surinkti bent 700 taškų,
15:17
and none of them have done that.
340
917765
1539
o tokio nebuvo nė vieno.
15:19
They said, "What? You're still being too damn picky."
341
919750
2657
Jos atšovė: „Ką? Tu ir vėl par daug išranki“.
15:22
Well, not too long after that, I found this guy, Thevenin,
342
922431
3534
Neilgai trukus,
aš susipažinau su vyruku, pasivadinusiu Thevenin,
15:25
and he said that he was culturally Jewish,
343
925989
2991
kuris sakėsi esąs žydiškos kilmės
ir dirbantis arktinių ruoniukų medžiotoju,
15:29
he said that his job was an arctic baby seal hunter,
344
929004
3516
kas, pagalvojau, yra labai gudru.
15:32
which I thought was very clever.
345
932544
1776
15:34
He talked in detail about travel.
346
934344
2853
Jis smulkiai pasakojo apie keliones.
15:37
He made a lot of really interesting cultural references.
347
937221
2667
Paminėjo daug įdomių kultūrinių dalykų.
15:39
He looked and talked exactly like what I wanted,
348
939912
2742
Jis atrodė ir kalbėjo būtent taip, kaip ir norėjau,
15:42
and immediately, he scored 850 points.
349
942678
3134
todėl jis iškart pelnė 850 taškų.
15:45
It was enough for a date.
350
945836
1664
To užteko pasimatymui.
15:47
Three weeks later, we met up in person
351
947524
2092
Po trijų savaičių, mes susitikome.
15:49
for what turned out to be a 14-hour-long conversation
352
949640
3480
Tai baigėsi 14-kos valandų ilgio pašnekesiu,
kuris vis persikeldavo
15:53
that went from coffee shop to restaurant
353
953144
2047
15:55
to another coffee shop to another restaurant,
354
955215
2157
iš vienos kavinės ar restorano į kitą,
15:57
and when he dropped me back off at my house that night
355
957396
2524
o kai tąvakar jis mane parvežė namo
15:59
I re-scored him --
356
959944
1151
aš jį iš naujo įvertinau
[1050 taškų!]
16:01
[1,050 points!]
357
961119
1166
16:02
Thought, you know what,
358
962309
1273
ir pamaniau, kad vis dėlto
16:03
this entire time, I haven't been picky enough.
359
963606
2560
visą šį laiką aš nebuvau pakankamai išranki.
16:06
Well, a year and a half after that,
360
966849
1706
Po pusantrų metų
16:08
we were non-cruise ship traveling
361
968579
2523
mes keliavome ne kruiziniu laivu
16:11
through Petra, Jordan,
362
971126
2061
po Petrą Jordane,
16:13
when he got down on his knee and proposed.
363
973211
2485
kai jis priklaupęs pasipiršo.
16:16
A year after that, we were married,
364
976680
2479
Dar po metų mes susituokėme,
16:19
and about a year and a half after that,
365
979183
1879
o dar po pusantrų metų
16:21
our daughter, Petra, was born.
366
981086
2220
mums gimė duktė Petra.
16:23
Audience: Oh!
367
983330
1412
(Plojimai)
16:25
(Applause)
368
985099
2541
16:27
[What it means...]
369
987664
1332
16:30
Obviously, I'm having a fabulous life, so --
370
990846
2220
Atrodo, jog gyvenu pasakišką gyvenimą,
16:33
(Laughter)
371
993090
1536
(Juokas)
16:34
The question is, what does all of this mean for you?
372
994650
2472
bet paklausite, ką visa tai reiškia jums?
16:37
Well, as it turns out, there is an algorithm for love.
373
997146
3824
Na, paaiškėjo, jog egzistuoja algoritmas meilei.
16:40
It's just not the ones that we're being presented with online.
374
1000994
3301
Tik jo nerasite internete.
16:44
In fact, it's something that you write yourself.
375
1004690
2286
Iš tiesų, jį turite parašyti patys.
Taigi, nesvarbu, ar ieškote vyro, žmonos,
16:47
So whether you're looking for a husband or a wife
376
1007000
2334
16:49
or you're trying to find your passion
377
1009358
1857
savo pašaukimo
16:51
or you're trying to start a business,
378
1011239
1762
ar pradedate verslą –
jūs turite tik išsiaiškinti savo asmeninę sistemą,
16:53
all you have to really do is figure out your own framework
379
1013025
2854
16:55
and play by your own rules,
380
1015903
1760
žaisti pagal savo taisykles
16:57
and feel free to be as picky as you want.
381
1017687
2261
ir būti kiek tik norite išrankūs.
17:00
Well, on my wedding day,
382
1020327
1436
Savo vestuvių dieną,
17:01
I had a conversation again with my grandmother,
383
1021787
2239
vėl šnekejau su senele ir ji pasakė:
„Na, gerai, galbūt aš buvau neteisi.
17:04
and she said, "All right, maybe I was wrong.
384
1024050
2416
17:06
It looks like you did come up with a really, really great system.
385
1026490
3415
Atrodo, kad sugalvojai
labai gerą sistemą.
17:09
Now, your matzah balls ...
386
1029929
1730
Bet tavo macų kukuliai
turi būti purūs, o ne kieti.“
17:13
They should be fluffy, not hard."
387
1033072
1881
17:14
(Laughter)
388
1034977
1158
Šio patarimo aš paklausysiu.
17:16
And I'll take her advice on that.
389
1036159
1584
17:17
(Applause)
390
1037767
3804
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7