How I hacked online dating | Amy Webb

4,162,442 views ・ 2013-10-02

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Bettina Løhmann
00:12
So my name is Amy Webb,
0
12563
2518
Mit navn er Amy Webb,
00:15
and a few years ago I found myself at the end
1
15105
2673
og for et par år siden stod jeg i slutningen af
00:17
of yet another fantastic relationship
2
17802
2612
endnu et fantastisk forhold
00:20
that came burning down in a spectacular fashion.
3
20438
3088
der sluttede i spektakulære flammer.
Og jeg tænkte: "Hvad er der galt med mig?
00:24
And I thought, what's wrong with me?
4
24042
2736
00:26
I don't understand why this keeps happening.
5
26802
2058
Jeg forstår ikke, hvorfor dette bliver ved med at ske."
00:28
So I asked everybody in my life what they thought.
6
28884
3046
Så jeg spurgte alle i mit liv om,
hvad de tænkte.
00:32
I turned to my grandmother, who always had plenty of advice,
7
32383
3976
Jeg spurgte min bedstemor,
der altid har masser af råd,
00:36
and she said, "Stop being so picky.
8
36383
2968
og hun sagde, "Lad være med at være så kræsen.
00:39
You've got to date around.
9
39375
1354
Du er nødt til at gå på dates.
00:40
And most importantly,
10
40753
1354
Og allervigtigst,
00:42
true love will find you when you least expect it."
11
42131
3599
den ægte kærlighed finder dig, når du mindst venter det."
00:46
Now as it turns out,
12
46336
1695
Det viser sig,
00:48
I'm somebody who thinks a lot about data,
13
48055
2533
at jeg er en person, der tænker meget på data,
00:50
as you'll soon find.
14
50612
1275
som I snart finder ud af.
00:51
I am constantly swimming in numbers, formulas and charts.
15
51911
5166
Jeg svømmer konstant i tal,
formler og diagrammer.
Jeg har også en meget fast sammentømret familie,
00:57
I also have a very tight-knit family,
16
57101
2376
00:59
and I'm very, very close with my sister,
17
59501
1987
jeg har et meget, meget nært forhold til min søster,
01:01
and as a result, I wanted to have the same type of family when I grew up.
18
61512
3452
og derfor ønskede jeg også
den samme form for familie, når jeg blev voksen.
01:04
So I'm at the end of this bad breakup,
19
64988
1873
Jeg er altså i slutningen af dette slemme brud,
01:06
I'm 30 years old,
20
66885
1203
jeg er 30 år gammel,
01:08
I figure I'm probably going to have to date somebody for about six months
21
68112
3703
jeg tror, at jeg skal date nogen i
omkring et halvt års tid,
01:11
before I'm ready to get monogamous
22
71839
1818
før jeg er klar til at blive monogam
01:13
and before we can sort of cohabitate,
23
73681
1779
før vi mere eller mindre kan leve sammen,
01:15
and we have to do that for a while before we can get engaged.
24
75484
2925
og det skal ske i noget tid, inden vi bliver forlovede.
01:18
And if I want to start having children by the time I'm 35,
25
78433
2969
Og hvis jeg vil til at have børn, inden jeg er 35,
01:21
that meant that I would have had to have been on my way to marriage
26
81426
3177
betød det, at jeg skulle have været
på vej ind i ægteskabet for fem år siden.
01:24
five years ago.
27
84627
1162
01:26
So that wasn't going to work.
28
86171
1412
Så det skulle ikke være sådan.
01:27
If my strategy was to least-expect my way into true love,
29
87607
3723
Hvis min strategi var at mindst forvente mig
til ægte kærlighed, så skulle jeg tage højde for
01:31
then the variable that I had to deal with was serendipity.
30
91354
2895
den variabel, der hedder lykketræf.
01:34
In short, I was trying to figure out
31
94881
2136
Kort sagt prøvede jeg at regne ud,
hvad sandsynligheden var for, at jeg kunne finde ridderen på den hvide hest?
01:37
what's the probability of my finding Mr. Right?
32
97041
2888
01:40
Well, at the time I was living in the city of Philadelphia,
33
100381
2801
På det tidspunkt boede jeg i Philadelphia,
og det er en stor by, så jeg tænkte,
01:43
and it's a big city, and I figured,
34
103206
2095
01:45
in this entire place, there are lots of possibilities.
35
105325
2967
at på hele dette område er der masser af muligheder.
01:48
So again, I started doing some math.
36
108316
2320
Jeg begyndte igen med nogle udregninger.
01:50
Population of Philadelphia: it has 1.5 million people.
37
110660
3710
Indbyggertallet i Philadelphia: der er 1,5 million mennesker.
01:54
I figure about half of that are men,
38
114394
1715
Jeg går ud fra, at cirka halvdelen er mænd,
så det halverer tallet til 750.000.
01:56
so that takes the number down to 750,000.
39
116133
2570
01:58
I'm looking for a guy between the ages of 30 and 36,
40
118727
3185
Jeg leder efter en fyr, der er mellem 30 og 36 år,
02:01
which was only four percent of the population,
41
121936
2531
hvilket kun var 4 procent af indbyggertallet,
02:04
so now I'm dealing with the possibility of 30,000 men.
42
124491
2577
så nu har jeg at gøre med 30.000 mulige mænd.
02:07
I was looking for somebody who was Jewish,
43
127092
2001
Jeg ledte efter en, der var jødisk,
for det er jeg, og det var vigtigt for mig.
02:09
because I am and that was important to me.
44
129117
2224
02:11
That's only 2.3 percent of the population.
45
131365
2515
Det er kun 2,3 procent af indbyggertallet.
02:13
I figure I'm attracted to maybe one out of 10 of those men,
46
133904
4125
Jeg antager, at jeg kun tiltrækkes af én ud af ti
af de mænd,
02:18
and there was no way I was going to deal with somebody who was an avid golfer.
47
138053
4813
og jeg skulle på ingen måde
have med nogen at gøre, der var ivrige golfspillere.
02:22
So that basically meant there were 35 men for me
48
142890
3036
Så det betød dybest set, at der var 35 mænd til mig,
02:25
that I could possibly date
49
145950
2204
som jeg på nogen måde kunne få lyst til at date
02:28
in the entire city of Philadelphia.
50
148178
2668
i hele Philadelphia.
02:32
In the meantime, my very large Jewish family
51
152349
3188
I mellemtiden var hele min meget store, jødiske familie
02:35
was already all married and well on their way
52
155561
2778
allerede gift og godt i gang med
02:38
to having lots and lots of children,
53
158363
1887
at få masser og masser af børn,
02:40
and I felt like I was under tremendous peer pressure
54
160274
2477
så jeg følte, at jeg var under et enormt gruppepres
02:42
to get my life going already.
55
162775
1452
for at få gang i mit liv.
02:44
So I have two possible strategies at this point
56
164565
2381
Jeg har nærmest kun to mulige strategier på dette tidspunkt,
02:46
I'm sort of figuring out.
57
166970
1234
som jeg prøver at regne ud.
Som det første kan jeg følge min bedstemors råd
02:48
One, I can take my grandmother's advice
58
168228
2276
02:50
and sort of least-expect my way
59
170528
2232
og på en eller anden måde mindst-forvente
02:52
into maybe bumping into the one out of 35 possible men
60
172784
4191
at jeg støder ind i den eneste ene
ud af de 35 mulige mænd i hele
02:56
in the entire 1.5-million-person city of Philadelphia,
61
176999
4173
byen Philadelphia med 1,5 millioner indbyggere
03:01
or I could try online dating.
62
181196
2589
eller jeg kunne prøve online-dating.
03:04
Now, I like the idea of online dating,
63
184221
2121
Jeg kan faktisk godt lide ideen om online-dating,
03:06
because it's predicated on an algorithm,
64
186366
1977
fordi det er baseret på en algoritme,
03:08
and that's really just a simple way of saying
65
188367
2125
og det er i virkeligheden en simpel måde at sige
03:10
I've got a problem, I'm going to use some data,
66
190516
2292
at man har et problem, man vil anvende nogle data,
03:12
run it through a system and get to a solution.
67
192832
2381
køre det gennem et system
og finde frem til en løsning.
03:16
So online dating is the second most popular way
68
196317
2268
Online-dating er den næstmest populære måde
03:18
that people now meet each other,
69
198609
1634
for mennesker at møde hinanden på,
03:20
but as it turns out, algorithms have been around
70
200267
2286
men det viser sig, at de algoritmer har været anvendt
03:22
for thousands of years in almost every culture.
71
202577
3261
i tusindvis af år i næsten alle kulturer.
03:25
In fact, in Judaism, there were matchmakers a long time ago,
72
205862
3473
Faktisk var der i jødedommen "Kirsten Gifteknive"
allerede for lang tid siden, og selvom
03:29
and though they didn't have an explicit algorithm per se,
73
209359
2687
de ikke nødvendigvis havde en algoritme som sådan,
03:32
they definitely were running through formulas in their heads,
74
212070
3015
så gennemgik de bestemt nogle formler i tankerne,
f.eks. vil pigen kunne lide drengen?
03:35
like, is the girl going to like the boy?
75
215109
1943
Vil familierne finde ud af det med hinanden?
03:37
Are the families going to get along?
76
217076
1716
03:38
What's the rabbi going to say?
77
218816
1429
Hvad vil rabbineren sige?
Begynder de at få børn med det samme?
03:40
Are they going to start having children right away?
78
220269
2387
03:42
The matchmaker would sort of think through all of this,
79
222680
2626
Og giftekniven vil overveje alle disse ting,
03:45
put two people together, and that would be the end of it.
80
225330
2698
sætte to mennesker sammen, og det vil så være det.
Men i mit tilfælde,
03:48
So in my case, I thought,
81
228052
1742
03:49
well, will data and an algorithm lead me to my Prince Charming?
82
229818
4313
kunne data og algoritmer
så føre mig til min ridder på den hvide hest?
03:54
So I decided to sign on.
83
234563
1432
Jeg besluttede mig for at melde mig ind.
03:56
Now, there was one small catch.
84
236019
1826
Der var dog en lille hage.
03:57
As I'm signing on to the various dating websites,
85
237869
2607
Mens jeg meldte mig til de forskellige datingsider,
04:00
as it happens, I was really, really busy.
86
240500
2271
havde jeg faktisk meget, meget travlt.
04:02
But that actually wasn't the biggest problem.
87
242795
2714
Men det var faktisk ikke det største problem.
04:05
The biggest problem is that I hate filling out questionnaires of any kind,
88
245533
4020
Det største problem er, at jeg hader
at udfylde nogen form for spørgeskemaer,
04:09
and I certainly don't like questionnaires that are like Cosmo quizzes.
89
249577
4379
og jeg kan bestemt ikke lide spørgeskemaer
der er ligesom Cosmo-quizzer.
04:13
So I just copied and pasted from my résumé.
90
253980
2474
Så jeg tog mit cv og kopierede ind fra dét.
04:16
(Laughter)
91
256478
5433
(Latter)
04:21
So in the descriptive part up top,
92
261935
2624
I den beskrivende del øverst
04:24
I said that I was an award-winning journalist
93
264583
2302
skrev jeg, at jeg var en prisvindende journalist
04:26
and a future thinker.
94
266909
1606
og en fremtidstænker.
04:28
When I was asked about fun activities and my ideal date,
95
268539
3338
Da jeg blev spurgt om sjove aktiviteter og
min ideelle date, skrev jeg møntning
04:31
I said monetization and fluency in Japanese.
96
271901
4186
og at kunne flydende japansk.
04:36
I talked a lot about JavaScript.
97
276111
1693
Jeg skrev meget om JavaScript.
04:37
(Laughter)
98
277828
1223
Så dette var åbenlyst ikke den bedste måde
04:39
So obviously this was not the best way to put my most sexy foot forward.
99
279075
6127
at vise mig fra min sexede side.
04:45
But the real failure was that there were plenty of men for me to date.
100
285805
4422
Men den helt store fejl var,
at der var masser af mænd, jeg kunne date.
04:50
These algorithms had a sea full of men
101
290251
2437
Disse algoritmer fremkaldte et hav af mænd,
04:52
that wanted to take me out on lots of dates --
102
292712
2682
der ville invitere mig på masser af dates --
04:55
what turned out to be truly awful dates.
103
295418
2928
hvad der viste sig at være forfærdelige dates.
04:59
There was this guy Steve, the I.T. guy.
104
299256
2225
Der var f.eks. Steve, it-fyren.
05:01
The algorithm matched us up because we share a love of gadgets,
105
301930
3198
Algoritmen satte os sammen,
fordi vi deler en forkærlighed for gadgets,
05:05
we share a love of math and data and '80s music,
106
305152
4045
vi deler en forkærlighed for matematik, data og 80'er-musik,
05:09
and so I agreed to go out with him.
107
309221
1949
så jeg lod ham invitere mig ud.
05:11
So Steve the I.T. guy invited me out
108
311194
2633
It-fyren Steve inviterede mig ud
05:13
to one of Philadelphia's white-table-cloth,
109
313851
2070
på en af Philadelphias fine,
05:15
extremely expensive restaurants.
110
315945
1683
ekstremt dyre restauranter.
05:17
And we went in, and right off the bat,
111
317652
2039
Vi gik ind, og lige fra starten
05:19
our conversation really wasn't taking flight,
112
319715
3236
kom vores samtale ikke rigtigt i gang,
05:22
but he was ordering a lot of food.
113
322975
1805
men han bestilte en masse mad.
05:24
In fact, he didn't even bother looking at the menu.
114
324804
2429
Han så faktisk slet ikke på menukortet.
Han bestilte flere forretter,
05:27
He was ordering multiple appetizers, multiple entrées, for me as well,
115
327257
3875
flere hovedretter, også til mig,
05:31
and suddenly there are piles and piles of food on our table,
116
331156
2858
og pludselig var der bunker og bunker af mad på vores bord,
også en hel masse flasker vin.
05:34
also lots and lots of bottles of wine.
117
334038
2054
05:36
So we're nearing the end of our conversation
118
336116
2157
Vi nærmer os enden på vores samtale
05:38
and the end of dinner, and I've decided
119
338297
1897
og middagens slutning, og jeg har besluttet
at it-fyren Steve og jeg ikke hører sammen,
05:40
Steve the I.T. guy and I are really just not meant for each other,
120
340218
3110
men at vi deles som venner,
05:43
but we'll part ways as friends,
121
343352
1563
05:44
when he gets up to go to the bathroom,
122
344939
2425
og så rejser han sig for at gå på toilet.
05:47
and in the meantime, the bill comes to our table.
123
347388
3127
I mellemtiden kommer regningen til vores bord.
Og hør engang, jeg er en moderne kvinde.
05:51
And listen, I'm a modern woman.
124
351000
2564
05:53
I am totally down with splitting the bill.
125
353588
2341
Jeg har det fint med at dele regningen.
05:56
But then Steve the I.T. guy didn't come back.
126
356549
2532
Men it-fyren Steve kom ikke tilbage. (Gisp)
05:59
(Gasping)
127
359105
1086
06:00
And that was my entire month's rent.
128
360215
3381
Og det var altså en hel måneds husleje.
06:03
(Audience gasps)
129
363620
1334
06:04
So needless to say, I was not having a good night.
130
364978
3249
Jeg behøver nok ikke fortælle, at jeg ikke havde en god aften.
06:08
So I run home, I call my mother, I call my sister,
131
368251
3677
Jeg løber så hjem, ringer til min mor, ringer til min søster,
06:11
and as I do, at the end of each one of these terrible, terrible dates,
132
371952
4174
og mens jeg gør det, efter hver af disse
forfærdelige, forfærdelige dates,
06:16
I regale them with the details.
133
376150
1672
underholder jeg dem med detaljerne.
06:18
And they say to me,
134
378271
2107
De siger til mig,
06:20
"Stop complaining."
135
380402
1595
"Hold op med at brokke dig."
06:22
(Laughter)
136
382021
1935
(Latter)
06:23
"You're just being too picky."
137
383980
1793
"Du er bare for kræsen."
06:26
So I said, fine, from here on out I'm only going on dates
138
386312
3174
Så jeg sagde; "Fint, fra nu af
tager jeg kun på dates, hvor jeg ved,
06:29
where I know there's Wi-Fi, and I'm bringing my laptop.
139
389510
2703
at der er wifi, og jeg tager min laptop med.
Jeg putter den i min taske,
06:32
I'm going to shove it into my bag,
140
392237
1635
06:33
I'm going to have this email template,
141
393896
1833
og så har jeg en email-skabelon,
06:35
and I'm going to fill it out and collect information
142
395753
2429
som jeg udfylder for at indsamle oplysninger
på en masse forskellige datapunkter i løbet af daten
06:38
on all these different data points during the date
143
398206
2416
06:40
to prove to everybody that empirically,
144
400646
1858
for at bevise for alle, at empirisk set
06:42
these dates really are terrible.
145
402528
1577
er alle disse dates virkelig forfærdelige. (Latter)
06:44
(Laughter)
146
404129
1023
Så jeg begyndte at holde styr på ting som
06:45
So I started tracking things like really stupid, awkward, sexual remarks;
147
405176
4094
virkelig dumme, akavede, seksuelle bemærkninger;
06:49
bad vocabulary;
148
409294
2155
dårligt ordforråd;
06:51
the number of times a man forced me to high-five him.
149
411473
3031
antallet af gange, en mand tvang mig til at give ham high-five.
06:54
(Laughter)
150
414528
2150
(Latter)
06:56
So I started to crunch some numbers,
151
416702
4366
Jeg begyndte også at kigge på nogle tal,
og derudfra kunne jeg beregne nogle sammenfald.
07:01
and that allowed me to make some correlations.
152
421092
2651
07:03
So as it turns out,
153
423767
2600
Det viser sig
07:06
for some reason, men who drink Scotch reference kinky sex immediately.
154
426391
5074
af en eller anden grund, at mænd, der drikker whisky
hænger sammen med fræk sex fra starten.
07:11
(Laughter)
155
431489
2113
(Latter)
07:13
Well, it turns out that these probably weren't bad guys.
156
433626
4240
Det viser sig, at de
sikkert ikke var dårlige fyre.
07:17
There were just bad for me.
157
437890
1886
De var bare dårlige til mig.
07:19
And as it happens, the algorithms that were setting us up,
158
439800
3651
Algoritmerne, der satte os sammen,
07:23
they weren't bad either.
159
443475
1381
var heller ikke dårlige.
07:24
These algorithms were doing exactly what they were designed to do,
160
444880
3269
Disse algoritmer gjorde præcis det,
de var designet til at gøre,
nemlig at tage vores brugerskabte oplysninger,
07:28
which was to take our user-generated information,
161
448173
2591
07:30
in my case, my résumé,
162
450788
1480
i mit tilfælde, mit cv,
07:32
and match it up with other people's information.
163
452292
3003
og matche dem med andre menneskers oplysninger.
07:35
See, the real problem here is that,
164
455319
1667
Det virkelige problem her er,
at mens algoritmerne fungerer helt fint,
07:37
while the algorithms work just fine,
165
457010
1944
07:38
you and I don't,
166
458978
1231
gør du og jeg det ikke, når vi står over for
07:40
when confronted with blank windows
167
460233
2113
tomme felter, som vi skal
07:42
where we're supposed to input our information online.
168
462370
2501
udfylde med vores oplysninger.
07:44
Very few of us have the ability
169
464895
1651
Meget få af os har evnen
07:46
to be totally and brutally honest with ourselves.
170
466570
3452
til at være totalt og hudløst ærlige over for os selv.
07:50
The other problem is that these websites are asking us
171
470046
2572
Det andet problem er, at disse hjemmesider stiller os
07:52
questions like, are you a dog person or a cat person?
172
472642
2854
spørgsmål som: er man et hundemenneske eller et kattemenneske?
07:55
Do you like horror films or romance films?
173
475520
2961
Kan man lide gyserfilm eller romantiske film?
07:58
I'm not looking for a pen pal.
174
478505
1730
Jeg leder ikke efter en penneven.
08:00
I'm looking for a husband. Right?
175
480259
1886
Jeg leder efter en mand. Okay?
08:02
So there's a certain amount of superficiality in that data.
176
482169
3391
Der er altså en vis mængde overfladiskhed i de data.
08:05
So I said fine, I've got a new plan.
177
485584
2546
Jeg fik så en ny plan.
08:08
I'm going to keep using these online dating sites,
178
488154
2381
Jeg vil blive ved med at bruge disse online-datingsider,
08:10
but I'm going to treat them as databases,
179
490559
2461
men jeg vil behandle dem som databaser,
og i stedet for at vente på en algoritme, der sætter os sammen,
08:13
and rather than waiting for an algorithm to set me up,
180
493044
2665
08:15
I think I'm going to try reverse-engineering this entire system.
181
495733
3254
vil jeg prøve at vende hele systemet om.
08:19
So knowing that there was superficial data
182
499440
2961
Med den viden, at der blev brugt overfladiske data
08:22
that was being used to match me up with other people,
183
502425
2524
til at sætte mig sammen med andre mennesker,
08:24
I decided instead to ask my own questions.
184
504973
2427
besluttede jeg mig i stedet for at stille mine egne spørgsmål.
08:27
What was every single possible thing
185
507424
1730
Hvad var hver eneste mulige ting,
som jeg kunne komme på, at jeg ledte efter hos en partner?
08:29
that I could think of that I was looking for in a mate?
186
509178
2637
08:31
So I started writing
187
511839
1903
Jeg begyndte at skrive og skrive og skrive,
08:33
and writing and writing,
188
513766
2692
08:36
and at the end, I had amassed 72 different data points.
189
516482
4795
og til slut havde jeg akkumuleret
72 forskellige datapunkter.
08:41
I wanted somebody was Jew-ish,
190
521301
2254
Jeg ville have en, der var jøde…isk,
08:43
so I was looking for somebody
191
523579
1573
så jeg ledte efter nogen, der havde samme
08:45
who had the same background and thoughts on our culture,
192
525176
2730
baggrund og tanker omkring vores kultur,
08:47
but wasn't going to force me to go to shul every Friday and Saturday.
193
527930
3340
men som ikke ville tvinge mig til at gå til shul
hver fredag og lørdag.
08:51
I wanted somebody who worked hard,
194
531743
1620
Jeg ville have en, der arbejdede hårdt,
08:53
because work for me is extremely important,
195
533387
2048
fordi arbejde er ekstremt vigtigt for mig,
08:55
but not too hard.
196
535459
1552
men ikke for hårdt.
For mig er mine hobbyer
08:57
For me, the hobbies that I have
197
537035
1508
08:58
are really just new work projects that I've launched.
198
538567
2841
i virkeligheden bare nye arbejdsprojekter, jeg har sat i gang.
09:01
I also wanted somebody who not only wanted two children,
199
541432
3060
Jeg ville også have en, der ikke kun ville have to børn,
09:04
but was going to have the same attitude toward parenting that I do,
200
544516
3162
men som havde samme indstilling til opdragelse som jeg,
09:07
so somebody who was going to be totally okay
201
547702
2063
med andre ord en, der ville have det helt fint med
09:09
with forcing our child to start taking piano lessons at age three,
202
549789
3354
at tvinge vores børn til at begynde med klaverundervisning i treårsalderen,
og måske også computerundervisning,
09:13
and also maybe computer science classes if we could wrangle it.
203
553167
4745
hvis vi kunne få det til at fungere.
09:18
So things like that, but I also wanted somebody
204
558333
2286
Ting som det, men jeg ville også finde en,
09:20
who would go to far-flung, exotic places, like Petra, Jordan.
205
560643
2917
der ville tage til fjerne, eksotiske steder med mif,
f.eks. Petra i Jordan.
Jeg ville også have en, der altid ville veje
09:24
I also wanted somebody who would weigh 20 pounds more than me at all times,
206
564148
3538
9 kilo mere end mig,
09:27
regardless of what I weighed.
207
567710
1382
uanset hvad jeg selv vejer.
(Latter)
09:29
(Laughter)
208
569116
2087
09:31
So I now have these 72 different data points,
209
571227
2888
Så nu har jeg 72 forskellige datapunkter,
09:34
which, to be fair, is a lot.
210
574139
2211
som ærlig talt er ret mange.
09:36
So what I did was, I went through and I prioritized that list.
211
576374
3127
Jeg gennemgik dem derfor
og prioriterede den liste.
09:39
I broke it into a top tier and a second tier of points,
212
579525
3793
Jeg inddelte den i to lag med punkter,
09:43
and I ranked everything starting at 100
213
583342
3201
hvor jeg rangerede alt begyndende med 100
09:46
and going all the way down to 91,
214
586567
2226
og helt ned til 91,
09:48
and listing things like I was looking for somebody who was really smart,
215
588817
3406
og opstillede ting som, at jeg leder efter en meget klog mand,
som kan udfordre og stimulere mig,
09:52
who would challenge and stimulate me,
216
592247
1763
og balancerede det med det andet lag
09:54
and balancing that with a second tier and a second set of points.
217
594034
3722
og et andet sæt punkter.
09:57
These things were also important to me but not necessarily deal-breakers.
218
597780
4231
Disse ting var også vigtige for mig,
men ikke nødvendigvis nok til at bryde kontrakten.
10:02
(Laughter)
219
602035
1547
10:04
So once I had all this done, I then built a scoring system,
220
604127
3080
Da jeg havde gjort alt dette,
lavede jeg et scoringssystem,
10:07
because what I wanted to do was to sort of mathematically calculate
221
607231
4481
fordi jeg ønskede at
lave en matematisk udregning på,
10:11
whether or not I thought the guy that I found online
222
611736
2482
om jeg mente, at fyren, som jeg havde fundet online,
10:14
would be a match with me.
223
614242
1391
ville passe til mig.
10:15
I figured there would be a minimum of 700 points
224
615657
2507
Jeg tænkte, at det krævede mindst 700 point,
10:18
before I would agree to email somebody or respond to an email message.
225
618188
3600
før jeg ville gå med til at send emails til nogen
eller svare på en email.
10:21
For 900 points, I'd agree to go out on a date,
226
621812
2191
Ved 900 point ville jeg gå med på en date,
og jeg ville slet ikke så meget som overveje nogen form for forhold
10:24
and I wouldn't even consider any kind of relationship
227
624027
2657
10:26
before somebody had crossed the 1,500 point threshold.
228
626708
3039
før nogen havde krydset 1.500 point-tærsklen.
10:30
Well, as it turns out, this worked pretty well.
229
630683
2848
Det viste sig, at det fungerede ret godt.
10:33
So I go back online now.
230
633866
1603
Jeg gik igen online.
10:35
I found Jewishdoc57
231
635493
2602
Jeg fandt Jewishdoc57,
10:38
who's incredibly good-looking, incredibly well-spoken,
232
638119
2913
der så virkelig godt ud, utrolig veltalende,
10:41
he had hiked Mt. Fuji,
233
641056
1694
han havde besteget Fujiyama,
10:42
he had walked along the Great Wall.
234
642774
1906
han havde gået på Den kinesiske mur.
10:44
He likes to travel
235
644704
1151
Han kunne lide at rejse, bare det ikke var på et krydstogtskib.
10:45
as long as it doesn't involve a cruise ship.
236
645879
2126
Så jeg tænkte, jeg har gjort det!
10:48
And I thought,
237
648029
1513
10:49
I've done it!
238
649566
1151
10:50
I've cracked the code.
239
650741
1535
Jeg har brudt koden.
10:52
I have just found the Jewish Prince Charming
240
652300
4063
Jeg har lige fundet den jødiske ridder på den hvide hest,
10:56
of my family's dreams.
241
656387
1572
som min familie drømmer om.
10:58
There was only one problem:
242
658736
1369
Der var bare et problem:
Han kunne ikke lide mig.
11:01
He didn't like me back.
243
661685
1301
11:03
And I guess the one variable that I haven't considered
244
663887
3062
Det var nok den eneste variabel, jeg ikke havde overvejet
11:06
is the competition.
245
666973
1410
nemlig rivaliseringen.
11:08
Who are all of the other women on these dating sites?
246
668866
2877
Hvem er alle de andre kvinder
på disse datingsider?
11:12
I found SmileyGirl1978.
247
672799
3229
Jeg fandt SmileyGirl1978.
11:16
She said she was a "Fun girl who is Happy and Outgoing."
248
676584
2724
Hun skrev, hun var en "sjov pige, der er Glad og Udadvendt."
11:19
She listed her job as "teacher."
249
679332
1606
Hun skrev, at hun var lærer.
11:20
She said she is "silly, nice and friendly."
250
680962
2394
Hun skrev, at hun var "fjollet, sød og venlig."
11:23
She likes to make people laugh "alot."
251
683380
2034
Hun kunne godt lide at få folk til at grine "meget."
11:25
At this moment I knew,
252
685829
1547
På dette tidspunkt vidste jeg, efter at have klikket på profil
11:27
clicking profile after profile that looked like this,
253
687400
3085
efter profil efter profil, der så sådan her ud,
11:30
that I needed to do some market research.
254
690509
2494
at jeg skulle lave nogle markedsundersøgelser.
Så jeg skabte 10 falske mandlige profiler.
11:33
So I created 10 fake male profiles.
255
693483
2271
11:35
Now, before I lose all of you --
256
695778
2920
Nuvel, inden jeg mister jer alle sammen --
11:38
(Laughter) --
257
698722
3208
(Latter) --
må I forstå, at jeg gjorde det
11:41
understand that I did this strictly to gather data
258
701954
4222
udelukkende for at indsamle data
11:46
about everybody else in the system.
259
706200
1724
om alle andre i systemet.
11:47
I didn't carry on crazy Catfish-style relationships with anybody.
260
707948
4287
Jeg havde ikke nogen skøre Catfish-agtige forhold med nogen.
11:52
I really was just scraping their data.
261
712259
1873
Jeg indsamlede bare deres data.
11:54
But I didn't want everybody's data.
262
714156
1944
Men jeg ville ikke have alles data.
11:56
I only wanted data on the women who were going to be attracted
263
716124
3423
Jeg ville kun have data fra de kvinder,
der kunne blive tiltrukket
11:59
to the type of man that I really, really wanted to marry.
264
719571
2698
af den slags mand, jeg virkelig, virkelig gerne ville giftes med. (Latter)
12:02
When I released these men into the wild,
265
722834
3542
Når jeg slap disse mænd løs i naturen,
12:06
I did follow some rules.
266
726400
1278
fulgte jeg nogle strenge regler.
12:07
So I didn't reach out to any woman first.
267
727702
2116
Jeg kontaktede ikke selv kvinder.
12:09
I just waited to see who these profiles were going to attract,
268
729842
2953
Jeg ventede bare på at se, hvem disse profiler ville tiltrække,
12:12
and mainly what I was looking at was two different data sets.
269
732819
3291
og jeg ledte hovedsageligt efter to forskellige datasæt.
12:16
So I was looking at qualitative data,
270
736134
1762
Jeg ledte efter kvalitative data,
12:17
so what was the humor, the tone,
271
737920
1677
hvordan var humoren, tonen,
12:19
the voice, the communication style
272
739621
1620
stemmen, kommunikationsformen
12:21
that these women shared in common?
273
741265
1744
som disse kvinder havde til fælles.
12:23
And also quantitative data,
274
743033
1286
Og også kvantitative data,
12:24
so what was the average length of their profile,
275
744343
2287
hvad var den gennemsnitlige længde på deres profil,
12:26
how much time was spent between messages?
276
746654
2369
hvor meget tid gik der mellem beskederne?
Det jeg prøvede på at opnå her, var,
12:29
What I was trying to get at here was that I figured, in person,
277
749047
3424
at jeg som person
12:32
I would be just as competitive as a SmileyGirl1978.
278
752495
3451
ville være lige så konkurrerende
som SmileyGirl1978.
12:35
I wanted to figure out how to maximize my own profile online.
279
755970
4397
Jeg ville regne ud, hvordan jeg maksimerede
min egen profil online.
12:40
Well, one month later,
280
760899
1614
En måneds tid senere
12:42
I had a lot of data, and I was able to do another analysis.
281
762537
3729
havde jeg masser af data, og jeg var i stand til at lave endnu en analyse.
12:46
And as it turns out, content matters a lot.
282
766290
2856
Det viser sig, at indhold betyder meget.
12:49
So smart people tend to write a lot --
283
769170
2951
Kloge mennesker har en tendens til at skrive meget --
3.000, 4.000,
12:52
3,000, 4,000, 5,000 words about themselves,
284
772145
3325
5.000 ord om sig selv,
12:55
which may all be very, very interesting.
285
775494
2303
hvilket alt sammen muligvis er meget, meget interessant.
12:57
The challenge here, though, is that the popular men and women
286
777821
2880
Udfordringen her er dog,
at de populære mænd og kvinder
13:00
are sticking to 97 words on average
287
780725
3197
holder sig til 97 ord i gennemsnit
13:03
that are written very, very well,
288
783946
1920
der er rigtig, rigtig godt skrevet,
13:05
even though it may not seem like it all the time.
289
785890
2644
også selvom det ikke altid virker sådan.
13:08
The other hallmark of the people who do this well
290
788558
2339
Det andet kendetegn ved mennesker, der gør det godt,
13:10
is that they're using non-specific language.
291
790921
2103
er, at de bruger et uspecifikt sprog.
I mit eget tilfælde er
13:13
So in my case,
292
793048
1302
13:14
"The English Patient" is my most favorite movie ever,
293
794374
3586
"Den Engelske Patient" min absolutte yndlingsfilm,
13:17
but it doesn't work to use that in a profile,
294
797984
3149
men det fungerer ikke at bruge det i en profil,
13:21
because that's a superficial data point,
295
801157
1954
fordi det er et overfladisk datapunkt,
og nogen er måske uenige med mig
13:23
and somebody may disagree
296
803135
1192
13:24
and decide they don't want to go out
297
804351
1743
og beslutter, at de ikke vil på date med mig
fordi de ikke kan lide at se en tre timer lang film.
13:26
because they didn't like sitting through the three-hour movie.
298
806118
2964
Og optimistisk sprog betyder meget.
13:29
Also, optimistic language matters a lot.
299
809106
1980
Dette er en ordsky,
13:31
So this is a word cloud
300
811110
1212
13:32
highlighting the most popular words that were used
301
812346
2436
der fremhæver de vigtigste ord, der blev brugt
13:34
by the most popular women,
302
814806
1308
af de mest populære kvinder,
13:36
words like "fun" and "girl" and "love."
303
816138
2373
ord som "sjov" og "pige" og "kærlighed."
13:38
And what I realized was not that I had to dumb down my own profile.
304
818828
3540
Jeg blev klar over, at jeg ikke skulle
gøre min egen profil dummere.
13:42
Remember, I'm somebody who said
305
822392
1508
Husk på, at jeg selv skrev,
13:43
that I speak fluent Japanese and I know JavaScript
306
823924
3019
at jeg taler flydende japansk og kender JavaScript,
13:46
and I was okay with that.
307
826967
1721
og det havde jeg det fint med.
13:48
The difference is that it's about being more approachable
308
828712
2758
Forskellen er, at det handler om at være mere tilgængelig
13:51
and helping people understand the best way to reach out to you.
309
831494
3527
og hjælpe folk med at forstå,
hvordan de bedst kan nå ind til en.
13:55
And as it turns out, timing is also really, really important.
310
835045
3020
Det viser sig, at timing også er virkelig, virkelig vigtigt.
Blot fordi man har adgang
13:58
Just because you have access to somebody's mobile phone number
311
838089
3248
til nogens mobilnummer
14:01
or their instant message account
312
841361
1732
eller deres instant message-profil,
14:03
and it's 2 o'clock in the morning and you happen to be awake,
313
843117
2915
og klokken er to om natten, og man tilfældigvis er vågen,
så betyder det ikke, at det er et godt tidspunkt at kommunikere med de mennesker.
14:06
doesn't mean that that's a good time to communicate with those people.
314
846056
3315
De populære kvinder på disse onlinesider
14:09
The popular women on these online sites
315
849395
1943
14:11
spend an average of 23 hours in between each communication.
316
851362
3467
venter gennemsnitligt 23 timer
mellem hver kommunikation.
14:15
And that's what we would normally do in the usual process of courtship.
317
855265
4282
Det er det, vi normalvis ville gøre
i den almindelige kurtiseringsproces.
14:19
And finally --
318
859571
1186
Der var også billederne.
14:21
there were the photos.
319
861592
1555
Alle de populære kvinder
14:23
All of the women who were popular showed some skin.
320
863171
3025
viste hud.
14:26
They all looked really great,
321
866220
2202
De så alle sammen godt ud,
14:28
which turned out to be in sharp contrast
322
868446
2878
hvilket viste sig at være en skarp kontrast
14:31
to what I had uploaded.
323
871348
1500
til det, jeg selv havde uploadet.
14:32
(Laughter)
324
872872
1738
14:34
Once I had all of this information,
325
874634
1706
Da jeg havde alle disse oplysninger,
14:36
I was able to create a super profile,
326
876364
2113
var jeg i stand til at skabe en superprofil,
14:38
so it was still me,
327
878501
2001
som stadig var mig,
14:40
but it was me optimized now for this ecosystem.
328
880526
2968
men jeg var nu optimeret til dette økosystem.
14:44
And as it turns out, I did a really good job.
329
884431
3960
Det viser sig, at jeg gjorde et virkelig godt stykke arbejde.
14:49
I was the most popular person online.
330
889134
3032
Jeg var den mest populære person online.
14:52
(Laughter)
331
892190
2495
(Latter)
14:54
(Applause)
332
894709
4190
(Bifald)
14:58
And as it turns out, lots and lots of men wanted to date me.
333
898923
3463
Det viste sig, at rigtigt mange mænd ville på date med mig.
15:02
So I call my mom, I call my sister, I call my grandmother.
334
902410
2801
Så jeg ringer til min mor, jeg ringer til min søster, jeg ringer til min bedstemor.
Jeg fortæller dem disse fantastiske nyheder,
15:05
I'm telling them about this fabulous news,
335
905235
2129
og de siger, "Det er vidunderligt!
15:07
and they say, "This is wonderful! How soon are you going out?"
336
907388
3229
Hvornår går du på date med ham?"
15:10
I said, "Actually, I'm not going to go out with anybody."
337
910641
2682
Og jeg sagde, "Jamen, faktisk går jeg ikke på date med nogen."
15:13
Because remember, in my scoring system,
338
913347
1874
Husk på, at i mit scoringssystem
15:15
they have to reach a minimum threshold of 700 points,
339
915245
2496
skal de nå en minimumsgrænse på 700 point,
15:17
and none of them have done that.
340
917765
1539
og det gjorde ingen af dem.
15:19
They said, "What? You're still being too damn picky."
341
919750
2657
De sagde, "Hvad? Du er stadig at for kræsen."
15:22
Well, not too long after that, I found this guy, Thevenin,
342
922431
3534
Men ikke længe efter det
fandt jeg denne fyr, Thevenin,
15:25
and he said that he was culturally Jewish,
343
925989
2991
og han skrev at han kulturelt set var jødisk,
han skrev, at hans job var arktisk babysæljæger,
15:29
he said that his job was an arctic baby seal hunter,
344
929004
3516
hvilket jeg syntes var ret kvikt.
15:32
which I thought was very clever.
345
932544
1776
15:34
He talked in detail about travel.
346
934344
2853
Han skrev detaljeret om at rejse.
15:37
He made a lot of really interesting cultural references.
347
937221
2667
Han lavede mange interessante kulturelle referencer.
15:39
He looked and talked exactly like what I wanted,
348
939912
2742
Han lignede og skrev præcis som det, jeg ville have,
15:42
and immediately, he scored 850 points.
349
942678
3134
så han scorede øjeblikkeligt 850 point.
15:45
It was enough for a date.
350
945836
1664
Det var nok til en date.
15:47
Three weeks later, we met up in person
351
947524
2092
Tre uger senere mødtes vi ansigt til ansigt
15:49
for what turned out to be a 14-hour-long conversation
352
949640
3480
til det, der viste sig at blive en 14-timer lang samtale,
der gik fra en cafe til en restaurant
15:53
that went from coffee shop to restaurant
353
953144
2047
15:55
to another coffee shop to another restaurant,
354
955215
2157
til endnu en cafe til endnu en restaurant,
15:57
and when he dropped me back off at my house that night
355
957396
2524
og da han satte mig af ved mit hus den aften,
15:59
I re-scored him --
356
959944
1151
testede jeg ham igen --
[1.050 point!] --
16:01
[1,050 points!]
357
961119
1166
16:02
Thought, you know what,
358
962309
1273
jeg tænkte, ved I hvad,
16:03
this entire time, I haven't been picky enough.
359
963606
2560
i al den tid har jeg ikke været kræsen nok.
16:06
Well, a year and a half after that,
360
966849
1706
Halvandet år efter det
16:08
we were non-cruise ship traveling
361
968579
2523
var vi ude at rejse, ikke med krydstogtskib,
16:11
through Petra, Jordan,
362
971126
2061
gennem Petra i Jordan,
16:13
when he got down on his knee and proposed.
363
973211
2485
hvor han gik på knæ og friede.
16:16
A year after that, we were married,
364
976680
2479
Et år senere var vi gift,
16:19
and about a year and a half after that,
365
979183
1879
og omkring halvandet år efter det blev vores datter,
16:21
our daughter, Petra, was born.
366
981086
2220
Petra, født.
16:23
Audience: Oh!
367
983330
1412
(Bifald)
16:25
(Applause)
368
985099
2541
16:27
[What it means...]
369
987664
1332
16:30
Obviously, I'm having a fabulous life, so --
370
990846
2220
Jeg har tydeligvis et fantastisk liv, så --
16:33
(Laughter)
371
993090
1536
(Latter) --
16:34
The question is, what does all of this mean for you?
372
994650
2472
spørgsmålet er, hvad alt dette betyder for en?
16:37
Well, as it turns out, there is an algorithm for love.
373
997146
3824
Det viser sig, at der findes en algoritme for kærlighed.
16:40
It's just not the ones that we're being presented with online.
374
1000994
3301
Det er ikke kun dem, vi bliver præsenteret for online.
16:44
In fact, it's something that you write yourself.
375
1004690
2286
Faktisk er det noget, man selv skriver.
Så hvadenten man leder efter en mand eller en kone,
16:47
So whether you're looking for a husband or a wife
376
1007000
2334
16:49
or you're trying to find your passion
377
1009358
1857
om man prøver at finde sin passion
16:51
or you're trying to start a business,
378
1011239
1762
eller prøver at starte et firma,
så skal man blot finde sin egen ramme
16:53
all you have to really do is figure out your own framework
379
1013025
2854
16:55
and play by your own rules,
380
1015903
1760
og spille efter egne regler,
16:57
and feel free to be as picky as you want.
381
1017687
2261
føle sig fri til at være så kræsen, som man ønsker.
17:00
Well, on my wedding day,
382
1020327
1436
På min bryllupsdag
17:01
I had a conversation again with my grandmother,
383
1021787
2239
havde jeg igen en samtale med min farmor,
og hun sagde, "Godt, måske tog jeg fejl.
17:04
and she said, "All right, maybe I was wrong.
384
1024050
2416
17:06
It looks like you did come up with a really, really great system.
385
1026490
3415
Det ser ud til, at du fandt på et
virkelig, virkelig fantatisk system.
17:09
Now, your matzah balls ...
386
1029929
1730
Men, dine matzoh-kugler.
De skal være luftige, ikke hårde."
17:13
They should be fluffy, not hard."
387
1033072
1881
17:14
(Laughter)
388
1034977
1158
Og dér følger jeg hendes råd.
17:16
And I'll take her advice on that.
389
1036159
1584
17:17
(Applause)
390
1037767
3804
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7