How I hacked online dating | Amy Webb

4,161,065 views ・ 2013-10-02

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Giorgia Ganora Revisore: Tania Piorino
00:12
So my name is Amy Webb,
0
12563
2518
Mi chiamo Amy Webb
00:15
and a few years ago I found myself at the end
1
15105
2673
e alcuni anni fa mi sono trovata alla fine
00:17
of yet another fantastic relationship
2
17802
2612
di un'ennesima fantastica relazione
00:20
that came burning down in a spectacular fashion.
3
20438
3088
che è finita in modo spettacolare.
E mi sono chiesta, cosa c'è che non va in me.
00:24
And I thought, what's wrong with me?
4
24042
2736
00:26
I don't understand why this keeps happening.
5
26802
2058
Non capisco perché continua a succedere.
00:28
So I asked everybody in my life what they thought.
6
28884
3046
Cosi ho chiesto a tutti quelli che mi conoscono
cosa ne pensassero.
00:32
I turned to my grandmother, who always had plenty of advice,
7
32383
3976
Mi sono rivolta a mia nonna,
che ha sempre molti consigli da darmi,
00:36
and she said, "Stop being so picky.
8
36383
2968
e mi ha detto, "Smettila di fare la schizzinosa.
00:39
You've got to date around.
9
39375
1354
Devi guardarti intorno.
00:40
And most importantly,
10
40753
1354
E la cosa più importante è che
00:42
true love will find you when you least expect it."
11
42131
3599
troverai il vero amore quando meno te lo aspetti."
00:46
Now as it turns out,
12
46336
1695
Dunque mi risulta che
00:48
I'm somebody who thinks a lot about data,
13
48055
2533
sono una persona che pensa molto in cifre
00:50
as you'll soon find.
14
50612
1275
come presto vi renderete conto.
00:51
I am constantly swimming in numbers, formulas and charts.
15
51911
5166
Sono costantemente immersa in numeri,
formule e grafici.
Ho anche una famiglia molto unita,
00:57
I also have a very tight-knit family,
16
57101
2376
00:59
and I'm very, very close with my sister,
17
59501
1987
e ho un legame molto forte con mia sorella,
01:01
and as a result, I wanted to have the same type of family when I grew up.
18
61512
3452
e, logicamente, ho sempre desiderato avere
lo stesso tipo di famiglia.
01:04
So I'm at the end of this bad breakup,
19
64988
1873
Quindi mi trovo alla fine di questo legame,
01:06
I'm 30 years old,
20
66885
1203
ho 30 anni,
01:08
I figure I'm probably going to have to date somebody for about six months
21
68112
3703
e mi immagino che probabilmente dovrò
frequentare qualcuno per circa 6 mesi
01:11
before I'm ready to get monogamous
22
71839
1818
prima di essere pronta per una relazione monogama
01:13
and before we can sort of cohabitate,
23
73681
1779
e prima di poter convivere
01:15
and we have to do that for a while before we can get engaged.
24
75484
2925
e questo deve poter durare per un certo tempo prima di poter essere ufficialmente fidanzati.
01:18
And if I want to start having children by the time I'm 35,
25
78433
2969
E se voglio avere figli prima dei 35 anni
01:21
that meant that I would have had to have been on my way to marriage
26
81426
3177
questo significa che avrei dovuto incamminarmi
verso il matrimonio 5 anni fa.
01:24
five years ago.
27
84627
1162
01:26
So that wasn't going to work.
28
86171
1412
Quindi non avrebbe funzionato.
01:27
If my strategy was to least-expect my way into true love,
29
87607
3723
Se la mia strategia fosse stata quella di trovare inaspettatamente
il vero amore, allora l'unica variabile
01:31
then the variable that I had to deal with was serendipity.
30
91354
2895
con cui avrei dovuto misurarmi sarebbe stata la casualità.
01:34
In short, I was trying to figure out
31
94881
2136
Per farla breve, stavo cercando di calcolare
quale fosse la probabilità di trovare il mio principe azzurro.
01:37
what's the probability of my finding Mr. Right?
32
97041
2888
01:40
Well, at the time I was living in the city of Philadelphia,
33
100381
2801
A quell'epoca vivevo a Philadelphia,
una grande città, e immaginavo che
01:43
and it's a big city, and I figured,
34
103206
2095
01:45
in this entire place, there are lots of possibilities.
35
105325
2967
ci fossero molte possibilità in questo posto.
01:48
So again, I started doing some math.
36
108316
2320
Così ho cominciato nuovamente a fare un po' di calcoli.
01:50
Population of Philadelphia: it has 1.5 million people.
37
110660
3710
Popolazione di Philadelphia: 1,5 milioni di persone.
01:54
I figure about half of that are men,
38
114394
1715
Circa la metà dovrebbero essere uomini
così il numero si riduce a 750 000.
01:56
so that takes the number down to 750,000.
39
116133
2570
01:58
I'm looking for a guy between the ages of 30 and 36,
40
118727
3185
Sono alla ricerca di un uomo tra i 30 e i 36 anni,
02:01
which was only four percent of the population,
41
121936
2531
il che corrisponde a solamente il 4% della popolazione,
02:04
so now I'm dealing with the possibility of 30,000 men.
42
124491
2577
quindi 30 000 uomini.
02:07
I was looking for somebody who was Jewish,
43
127092
2001
Ero alla ricerca di un uomo ebreo,
perché lo sono anch'io e è importante per me.
02:09
because I am and that was important to me.
44
129117
2224
02:11
That's only 2.3 percent of the population.
45
131365
2515
Rappresenta solo il 2,3% della popolazione.
02:13
I figure I'm attracted to maybe one out of 10 of those men,
46
133904
4125
Ipotizzo di essere attratta forse
solo da un uomo su 10
02:18
and there was no way I was going to deal with somebody who was an avid golfer.
47
138053
4813
e che per nessun motivo avrei frequentato
un appassionato giocatore di golf.
02:22
So that basically meant there were 35 men for me
48
142890
3036
Alla fine tutto questo significa che c'erano solo 35 uomini
02:25
that I could possibly date
49
145950
2204
che avrei potuto frequentare
02:28
in the entire city of Philadelphia.
50
148178
2668
in tutta Philadelphia.
02:32
In the meantime, my very large Jewish family
51
152349
3188
Allo stesso tempo, nella mia numerosa famiglia ebrea
02:35
was already all married and well on their way
52
155561
2778
tutti erano sposati
02:38
to having lots and lots of children,
53
158363
1887
e con molti figli
02:40
and I felt like I was under tremendous peer pressure
54
160274
2477
e mi sentivo sotto un'enorme pressione
02:42
to get my life going already.
55
162775
1452
per smuovermi dall'impasse.
02:44
So I have two possible strategies at this point
56
164565
2381
A questo punto ho due possibili strategie
02:46
I'm sort of figuring out.
57
166970
1234
da seguire.
La prima è seguire il consiglio di mia nonna
02:48
One, I can take my grandmother's advice
58
168228
2276
02:50
and sort of least-expect my way
59
170528
2232
cioè non aspettarmi nulla
02:52
into maybe bumping into the one out of 35 possible men
60
172784
4191
e magari sarei capitata
con uno degli ipotetici 35 uomini
02:56
in the entire 1.5-million-person city of Philadelphia,
61
176999
4173
in tutta Philadelphia, popolazione 1,5 milioni di persone,
03:01
or I could try online dating.
62
181196
2589
oppure avrei potuto provare un sito di incontri online.
03:04
Now, I like the idea of online dating,
63
184221
2121
Mi piace l'idea di questo sito
03:06
because it's predicated on an algorithm,
64
186366
1977
perché è basato su un algoritmo
03:08
and that's really just a simple way of saying
65
188367
2125
cioè un modo semplice per dire che
03:10
I've got a problem, I'm going to use some data,
66
190516
2292
ho un problema, utilizzo alcuni dati
03:12
run it through a system and get to a solution.
67
192832
2381
attraverso un sistema
e ottengo una soluzione.
03:16
So online dating is the second most popular way
68
196317
2268
Pertanto i siti di incontri online sono la seconda modalità più diffusa
03:18
that people now meet each other,
69
198609
1634
per incontrare le persone,
03:20
but as it turns out, algorithms have been around
70
200267
2286
ma risulta che gli algoritmi sono stati utlizzati
03:22
for thousands of years in almost every culture.
71
202577
3261
per migliaia di anni in quasi tutte le culture.
03:25
In fact, in Judaism, there were matchmakers a long time ago,
72
205862
3473
Infatti nella cultura ebrea, molto tempo fa,
esistevano i sensali di matrimoni
03:29
and though they didn't have an explicit algorithm per se,
73
209359
2687
e sebbene non avessero un algoritmo specifico
03:32
they definitely were running through formulas in their heads,
74
212070
3015
sicuramente utilizzavano delle formule del tipo:
il ragazzo piacerà alla ragazza?
03:35
like, is the girl going to like the boy?
75
215109
1943
Le due famiglie andranno d'accordo?
03:37
Are the families going to get along?
76
217076
1716
03:38
What's the rabbi going to say?
77
218816
1429
Cosa dirà il rabbino?
Avranno dei figli subito dopo il matrimonio?
03:40
Are they going to start having children right away?
78
220269
2387
03:42
The matchmaker would sort of think through all of this,
79
222680
2626
Il sensale di matrimoni avrebbe pensato a tutto questo,
03:45
put two people together, and that would be the end of it.
80
225330
2698
unito due persone e tutto sarebbe finito lì.
Nel mio caso, ho pensato,
03:48
So in my case, I thought,
81
228052
1742
03:49
well, will data and an algorithm lead me to my Prince Charming?
82
229818
4313
riusciranno i dati e un algoritmo
a condurmi al mio principe azzurro?
03:54
So I decided to sign on.
83
234563
1432
Così ho deciso di iscrivermi.
03:56
Now, there was one small catch.
84
236019
1826
C'era solo un piccolo inconveniente.
03:57
As I'm signing on to the various dating websites,
85
237869
2607
Al momento di iscrivermi a vari siti
04:00
as it happens, I was really, really busy.
86
240500
2271
ero davvero molto occupata.
04:02
But that actually wasn't the biggest problem.
87
242795
2714
Ma questo non era nemmeno il problema principale.
04:05
The biggest problem is that I hate filling out questionnaires of any kind,
88
245533
4020
Il vero problema è che odio
compilare questionari di qualunque tipo
04:09
and I certainly don't like questionnaires that are like Cosmo quizzes.
89
249577
4379
e certamente non mi piacciano i questionari
che sembrano i test di Cosmopolitan.
04:13
So I just copied and pasted from my résumé.
90
253980
2474
Così ho fatto copia e incolla del mio curriculum.
04:16
(Laughter)
91
256478
5433
(Risate).
04:21
So in the descriptive part up top,
92
261935
2624
Nella parte descrittiva
04:24
I said that I was an award-winning journalist
93
264583
2302
ho detto di essere una giornalista che aveva ricevuto premi e riconoscimenti
04:26
and a future thinker.
94
266909
1606
e una futura pensatrice.
04:28
When I was asked about fun activities and my ideal date,
95
268539
3338
Alla domanda sui miei hobby e
il mio partner ideale, ho detto monetizzazione
04:31
I said monetization and fluency in Japanese.
96
271901
4186
e ottima conoscenza della lingua giapponese.
04:36
I talked a lot about JavaScript.
97
276111
1693
Ho parlato molto di JavaScript.
04:37
(Laughter)
98
277828
1223
Ovviamente questo non era il modo migliore
04:39
So obviously this was not the best way to put my most sexy foot forward.
99
279075
6127
per far emergere il mio lato sexy.
04:45
But the real failure was that there were plenty of men for me to date.
100
285805
4422
Ma il vero fallimento è che
c'erano molti uomini da incontrare.
04:50
These algorithms had a sea full of men
101
290251
2437
Questi algoritmi avevano un mare di uomini
04:52
that wanted to take me out on lots of dates --
102
292712
2682
che volevano un appuntamento con me..
04:55
what turned out to be truly awful dates.
103
295418
2928
che è risultato in un vero disastro.
04:59
There was this guy Steve, the I.T. guy.
104
299256
2225
C'era questo tipo, Steve, che lavora nell'informatica.
05:01
The algorithm matched us up because we share a love of gadgets,
105
301930
3198
L'algoritmo ci ha uniti
perché entrambi amiamo i gadget,
05:05
we share a love of math and data and '80s music,
106
305152
4045
entrambi amiamo la matematica e la musica degli anni '80
05:09
and so I agreed to go out with him.
107
309221
1949
e quindi ho consentito ad uscire con lui.
05:11
So Steve the I.T. guy invited me out
108
311194
2633
Così "Steve che lavora nell'informatica" mi ha invitato
05:13
to one of Philadelphia's white-table-cloth,
109
313851
2070
in uno dei più costosi
05:15
extremely expensive restaurants.
110
315945
1683
ristoranti di Philadelphia.
05:17
And we went in, and right off the bat,
111
317652
2039
Siamo entrati e immediatamente
05:19
our conversation really wasn't taking flight,
112
319715
3236
la nostra conversazione non è decollata
05:22
but he was ordering a lot of food.
113
322975
1805
ma lui stava ordinando molte portate,
05:24
In fact, he didn't even bother looking at the menu.
114
324804
2429
senza nemmeno guardare il menu.
Ha ordinato molti stuzzichini,
05:27
He was ordering multiple appetizers, multiple entrées, for me as well,
115
327257
3875
molti antipasti, anche per me,
05:31
and suddenly there are piles and piles of food on our table,
116
331156
2858
e all'improvviso c'era un'enorme quantità di cibo sulla nostra tavola
e anche molte bottiglie di vino.
05:34
also lots and lots of bottles of wine.
117
334038
2054
05:36
So we're nearing the end of our conversation
118
336116
2157
Così eravamo verso la fine della nostra conversazione
05:38
and the end of dinner, and I've decided
119
338297
1897
e alla fine della cena, e ho deciso che
"Steve che lavora nell'informatica" e io non eravamo fatti l'uno per l'altro
05:40
Steve the I.T. guy and I are really just not meant for each other,
120
340218
3110
ma che saremmo rimasti amici,
05:43
but we'll part ways as friends,
121
343352
1563
05:44
when he gets up to go to the bathroom,
122
344939
2425
quando lui è andato in bagno,
05:47
and in the meantime, the bill comes to our table.
123
347388
3127
e nel frattempo è arrivato il conto.
E sono una donna moderna.
05:51
And listen, I'm a modern woman.
124
351000
2564
05:53
I am totally down with splitting the bill.
125
353588
2341
Sono totalmente d'accordo nel dividere le spese.
05:56
But then Steve the I.T. guy didn't come back.
126
356549
2532
Ma "Steve che lavora nell'informatica" non è tornato. (Sospiro)
05:59
(Gasping)
127
359105
1086
06:00
And that was my entire month's rent.
128
360215
3381
Il conto equivaleva a un mese di affitto.
06:03
(Audience gasps)
129
363620
1334
06:04
So needless to say, I was not having a good night.
130
364978
3249
Ovviamente non ho passato una buona serata.
06:08
So I run home, I call my mother, I call my sister,
131
368251
3677
Sono corsa a casa, ho chiamato mia madre e mia sorella
06:11
and as I do, at the end of each one of these terrible, terrible dates,
132
371952
4174
come faccio alla fine di ciascuno
di quegli incontri veramente terribili.
06:16
I regale them with the details.
133
376150
1672
Le delizio con i dettagli.
06:18
And they say to me,
134
378271
2107
E loro mi dicono,
06:20
"Stop complaining."
135
380402
1595
"Smettila di lamentarti".
06:22
(Laughter)
136
382021
1935
(Risate)
06:23
"You're just being too picky."
137
383980
1793
"Sei troppo schizzinosa".
06:26
So I said, fine, from here on out I'm only going on dates
138
386312
3174
Così ho detto, bene, da ora in poi
vado solo ad appuntamenti dove so
06:29
where I know there's Wi-Fi, and I'm bringing my laptop.
139
389510
2703
che c'è il wi-fi e porto con me il mio laptop.
Lo infilo nella borsa
06:32
I'm going to shove it into my bag,
140
392237
1635
06:33
I'm going to have this email template,
141
393896
1833
e preparo questo mdello di email
06:35
and I'm going to fill it out and collect information
142
395753
2429
e lo compilo per raccogliere informazioni
su tutti questi diversi dati durante l'appuntamento
06:38
on all these different data points during the date
143
398206
2416
06:40
to prove to everybody that empirically,
144
400646
1858
per provare a tutti che, empiricamente,
06:42
these dates really are terrible.
145
402528
1577
questi appuntamenti sono terribili. (Risate)
06:44
(Laughter)
146
404129
1023
Così ho cominciato a tener conto
06:45
So I started tracking things like really stupid, awkward, sexual remarks;
147
405176
4094
di commenti davvero stupidi, imbarazzanti o a sfondo sessuale,
06:49
bad vocabulary;
148
409294
2155
parolacce,
06:51
the number of times a man forced me to high-five him.
149
411473
3031
il numero delle volte che un uomo mi costringeva a battere cinque.
06:54
(Laughter)
150
414528
2150
(Risate)
06:56
So I started to crunch some numbers,
151
416702
4366
Così ho cominciato a masticare un po' di numeri
che mi permettessero di fare dei collegamenti.
07:01
and that allowed me to make some correlations.
152
421092
2651
07:03
So as it turns out,
153
423767
2600
Come risulta,
07:06
for some reason, men who drink Scotch reference kinky sex immediately.
154
426391
5074
per qualche motivo, gli uomini che bevono Scotch
fanno immediatamente riferimenti scurrili al sesso.
07:11
(Laughter)
155
431489
2113
(Risate)
07:13
Well, it turns out that these probably weren't bad guys.
156
433626
4240
Bene, risulta che
probabilmente non erano cattive persone.
07:17
There were just bad for me.
157
437890
1886
Semplicemente non erano le persone giuste per me.
07:19
And as it happens, the algorithms that were setting us up,
158
439800
3651
E gli algoritmi che ci avevano messo in relazione
07:23
they weren't bad either.
159
443475
1381
non erano sbagliati.
07:24
These algorithms were doing exactly what they were designed to do,
160
444880
3269
Questi algoritmi stavano facendo
esattamente quello per cui erano stati programmati,
cioè estrapolare le informazioni inserite dagli utilizzatori,
07:28
which was to take our user-generated information,
161
448173
2591
07:30
in my case, my résumé,
162
450788
1480
nel mio caso il mio curriculum,
07:32
and match it up with other people's information.
163
452292
3003
e associarli con le informazioni relative ad altre persone.
07:35
See, the real problem here is that,
164
455319
1667
Vedete, il vero problema è che,
mentre gli algoritmi funzionano correttamente,
07:37
while the algorithms work just fine,
165
457010
1944
07:38
you and I don't,
166
458978
1231
voi e io non funzioniamo correttamente,
07:40
when confronted with blank windows
167
460233
2113
quando siamo di fronte a spazi bianchi in cui
07:42
where we're supposed to input our information online.
168
462370
2501
dobbiamo inserire le nostre informazioni.
07:44
Very few of us have the ability
169
464895
1651
Pochi di noi hanno la capacità
07:46
to be totally and brutally honest with ourselves.
170
466570
3452
di essere totalmente e completamente onesti con se stessi.
07:50
The other problem is that these websites are asking us
171
470046
2572
L'altro problema è che questi siti ci chiedono
07:52
questions like, are you a dog person or a cat person?
172
472642
2854
se ci piacciono i cani o i gatti?
07:55
Do you like horror films or romance films?
173
475520
2961
Ci piacciono i film dell'orrore o i film romantici?
07:58
I'm not looking for a pen pal.
174
478505
1730
Non sto cercando un amico di penna.
08:00
I'm looking for a husband. Right?
175
480259
1886
Sto cercando un marito, giusto?
08:02
So there's a certain amount of superficiality in that data.
176
482169
3391
Quindi c'è una certa superficialità in quei dati.
08:05
So I said fine, I've got a new plan.
177
485584
2546
Così alla fine, ho formulato una nuova strategia.
08:08
I'm going to keep using these online dating sites,
178
488154
2381
Continuo ad utilizzare questi siti,
08:10
but I'm going to treat them as databases,
179
490559
2461
ma li considero solo come database
e invece di aspettarmi che un algoritmo lavori per me
08:13
and rather than waiting for an algorithm to set me up,
180
493044
2665
08:15
I think I'm going to try reverse-engineering this entire system.
181
495733
3254
penso di invertire l'intero sistema.
08:19
So knowing that there was superficial data
182
499440
2961
Così sapendo che informazioni superficiali
08:22
that was being used to match me up with other people,
183
502425
2524
erano usate per associarmi ad altre persone
08:24
I decided instead to ask my own questions.
184
504973
2427
ho deciso di farmi qualche domanda.
08:27
What was every single possible thing
185
507424
1730
Quali erano tutte le possibili qualità
che stavo cercando in un partner?
08:29
that I could think of that I was looking for in a mate?
186
509178
2637
08:31
So I started writing
187
511839
1903
Così ho cominciato a scrivere e scrivere e scrivere ancora,
08:33
and writing and writing,
188
513766
2692
08:36
and at the end, I had amassed 72 different data points.
189
516482
4795
e alla fine ho collezionato
72 diverse caratteristiche.
08:41
I wanted somebody was Jew-ish,
190
521301
2254
Volevo qualcuno che fosse e... ebreo,
08:43
so I was looking for somebody
191
523579
1573
stavo cercando qualcuno che avesse
08:45
who had the same background and thoughts on our culture,
192
525176
2730
lo stesso background culturale,
08:47
but wasn't going to force me to go to shul every Friday and Saturday.
193
527930
3340
ma che non mi costringesse ad andare alla sinagoga
ogni venerdì e sabato.
08:51
I wanted somebody who worked hard,
194
531743
1620
Volevo qualcuno che lavorasse con impegno,
08:53
because work for me is extremely important,
195
533387
2048
perché il lavoro è molto importante per me,
08:55
but not too hard.
196
535459
1552
ma non troppo duramente.
Per me, i miei hobby
08:57
For me, the hobbies that I have
197
537035
1508
08:58
are really just new work projects that I've launched.
198
538567
2841
sono solo i miei nuovi progetti lavorativi.
09:01
I also wanted somebody who not only wanted two children,
199
541432
3060
Volevo qualcuno che non solo desiderasse aver figli,
09:04
but was going to have the same attitude toward parenting that I do,
200
544516
3162
ma che avesse anche le stesse idee educative,
09:07
so somebody who was going to be totally okay
201
547702
2063
quindi qualcuno che sarebbe stato totalmente d'accordo
09:09
with forcing our child to start taking piano lessons at age three,
202
549789
3354
a costringere nostro figlio a prendere lezioni di pianoforte all'età di tre anni,
e anche lezioni di informatica
09:13
and also maybe computer science classes if we could wrangle it.
203
553167
4745
se ci fossimo riusciti.
09:18
So things like that, but I also wanted somebody
204
558333
2286
Quindi cose di questo genere, ma volevo anche qualcuno
09:20
who would go to far-flung, exotic places, like Petra, Jordan.
205
560643
2917
a cui sarebbe piaciuto andare in posti esotici e lontani,
come Petra, in Giordania.
Volevo anche qualcuno il cui peso
09:24
I also wanted somebody who would weigh 20 pounds more than me at all times,
206
564148
3538
sarebbe stato superiore al mio di circa 10 chili.
09:27
regardless of what I weighed.
207
567710
1382
qualunque fosse il mio peso.
(Risate)
09:29
(Laughter)
208
569116
2087
09:31
So I now have these 72 different data points,
209
571227
2888
Quindi adesso ho 72 caratteristiche,
09:34
which, to be fair, is a lot.
210
574139
2211
il che, per essere onesti, è parecchio.
09:36
So what I did was, I went through and I prioritized that list.
211
576374
3127
Così ho esaminato la lista
e ho stabilito delle priorità.
09:39
I broke it into a top tier and a second tier of points,
212
579525
3793
L'ho divisa in punti principali e punti secondari,
09:43
and I ranked everything starting at 100
213
583342
3201
e ho classificato tutto cominciando da 100
09:46
and going all the way down to 91,
214
586567
2226
scendendo fino a 91,
09:48
and listing things like I was looking for somebody who was really smart,
215
588817
3406
e elencando le cose come cercare qualcuno che fosse veramente intelligente
sfidante e stimolante
09:52
who would challenge and stimulate me,
216
592247
1763
ed equilibrando con una seconda linea
09:54
and balancing that with a second tier and a second set of points.
217
594034
3722
e un secondo set di punti.
09:57
These things were also important to me but not necessarily deal-breakers.
218
597780
4231
Queste cose erano importanti
ma non necessariamente decisive.
10:02
(Laughter)
219
602035
1547
10:04
So once I had all this done, I then built a scoring system,
220
604127
3080
Una volta fatto tutto questo
ho costruito un sistema di punteggio
10:07
because what I wanted to do was to sort of mathematically calculate
221
607231
4481
perché quello che volevo fare
era una sorta di calcolo matematico
10:11
whether or not I thought the guy that I found online
222
611736
2482
per stabilire che la persona che avrei trovato online
10:14
would be a match with me.
223
614242
1391
fosse adatta per me.
10:15
I figured there would be a minimum of 700 points
224
615657
2507
Avrebbe dovuto ottenere un minimo di 700 punti
10:18
before I would agree to email somebody or respond to an email message.
225
618188
3600
prima di accettare di inviare un'email
o rispondere ad un'email.
10:21
For 900 points, I'd agree to go out on a date,
226
621812
2191
A 900 punti, avrei accettato di uscire insieme,
e non avrei preso in considerazione nessun tipo di relazione
10:24
and I wouldn't even consider any kind of relationship
227
624027
2657
10:26
before somebody had crossed the 1,500 point threshold.
228
626708
3039
prima che qualcuno avesse varcato la soglia dei 1500 punti.
10:30
Well, as it turns out, this worked pretty well.
229
630683
2848
Ha funzionato piuttosto bene.
10:33
So I go back online now.
230
633866
1603
Ritorno online.
10:35
I found Jewishdoc57
231
635493
2602
Ho trovato "Jewishdoc57"
10:38
who's incredibly good-looking, incredibly well-spoken,
232
638119
2913
che è incredibilmente bello, parla molto bene,
10:41
he had hiked Mt. Fuji,
233
641056
1694
ha scalato il monte Fuji,
10:42
he had walked along the Great Wall.
234
642774
1906
ha camminato lungo la Muraglia Cinese.
10:44
He likes to travel
235
644704
1151
Ama viaggiare ma non andare in crociera.
10:45
as long as it doesn't involve a cruise ship.
236
645879
2126
E ho pensato, ce l'ho fatta!
10:48
And I thought,
237
648029
1513
10:49
I've done it!
238
649566
1151
10:50
I've cracked the code.
239
650741
1535
Ho decifrato il codice.
10:52
I have just found the Jewish Prince Charming
240
652300
4063
Ho trovato il principe azzurro ebreo,
10:56
of my family's dreams.
241
656387
1572
il sogno della mia famiglia.
10:58
There was only one problem:
242
658736
1369
C'era solo un problema:
non gli sono piaciuta.
11:01
He didn't like me back.
243
661685
1301
11:03
And I guess the one variable that I haven't considered
244
663887
3062
E immagino che l'unica variabile che non ho considerato
11:06
is the competition.
245
666973
1410
fosse la competizione.
11:08
Who are all of the other women on these dating sites?
246
668866
2877
Chi sono tutte le altre donne
sui siti di incontri?
11:12
I found SmileyGirl1978.
247
672799
3229
Ho trovato "SmileyGirl1978".
11:16
She said she was a "Fun girl who is Happy and Outgoing."
248
676584
2724
Si descrive come una persona divertente, felice ed estroversa.
11:19
She listed her job as "teacher."
249
679332
1606
Come professione, indica insegnante.
11:20
She said she is "silly, nice and friendly."
250
680962
2394
Dice di essere sciocca, simpatica ed amichevole.
11:23
She likes to make people laugh "alot."
251
683380
2034
Adora far ridere la gente.
11:25
At this moment I knew,
252
685829
1547
A questo punto sapevo, cliccando un profilo,
11:27
clicking profile after profile that looked like this,
253
687400
3085
un altro ed un altro ancora simili a questo
11:30
that I needed to do some market research.
254
690509
2494
che avrei dovuto fare qualche ricerca di mercato.
Così ho creato 10 falsi profili maschili.
11:33
So I created 10 fake male profiles.
255
693483
2271
11:35
Now, before I lose all of you --
256
695778
2920
Ora, prima di perdervi,
11:38
(Laughter) --
257
698722
3208
(Risate)
cercate di capire che ho fatto questo
11:41
understand that I did this strictly to gather data
258
701954
4222
unicamente per raccogliere dei dati
11:46
about everybody else in the system.
259
706200
1724
sulle altre persone nel sistema.
11:47
I didn't carry on crazy Catfish-style relationships with anybody.
260
707948
4287
Non ho cominciato nessuna relazione ingannevole.
11:52
I really was just scraping their data.
261
712259
1873
Stavo solo raccogliendo i loro dati.
11:54
But I didn't want everybody's data.
262
714156
1944
Ma non volevo i dati di tutty.
11:56
I only wanted data on the women who were going to be attracted
263
716124
3423
Volevo solo i dati delle donne
che sarebbero state attratte dall'uomo
11:59
to the type of man that I really, really wanted to marry.
264
719571
2698
che volevo sposare con tutte le mie forze. (Risate)
12:02
When I released these men into the wild,
265
722834
3542
Quando ho gettato questi uomini nella mischia
12:06
I did follow some rules.
266
726400
1278
ho seguito alcune regole.
12:07
So I didn't reach out to any woman first.
267
727702
2116
All'inizio non sono entrata in contatto con nessuna donna.
12:09
I just waited to see who these profiles were going to attract,
268
729842
2953
Ho semplicemente aspettato di vedere chi sarebbe stata attirata da questi profili
12:12
and mainly what I was looking at was two different data sets.
269
732819
3291
e principalmente stavo considerando due serie di dati.
12:16
So I was looking at qualitative data,
270
736134
1762
Stavo esaminando dei dati qualitativi
12:17
so what was the humor, the tone,
271
737920
1677
per esempio, qual era lo humour, il tono
12:19
the voice, the communication style
272
739621
1620
la voce, lo stile di comunicazione
12:21
that these women shared in common?
273
741265
1744
che queste donne avevano in comune?
12:23
And also quantitative data,
274
743033
1286
E anche dati quantitativi,
12:24
so what was the average length of their profile,
275
744343
2287
come la lunghezza media del loro profilo,
12:26
how much time was spent between messages?
276
746654
2369
quanto tempo trascorreva tra i messaggi.
Quello che stavo cercando di ottenere era
12:29
What I was trying to get at here was that I figured, in person,
277
749047
3424
ciò di cui mi ero resa conto di persona, che
12:32
I would be just as competitive as a SmileyGirl1978.
278
752495
3451
sarei stata competitiva
come "SmilyGirl1978".
12:35
I wanted to figure out how to maximize my own profile online.
279
755970
4397
Volevo capire come massimizzare
il mio profilo online.
12:40
Well, one month later,
280
760899
1614
Bene, un mese dopo,
12:42
I had a lot of data, and I was able to do another analysis.
281
762537
3729
avevo molti dati ed ero in grado di fare un'altra analisi.
12:46
And as it turns out, content matters a lot.
282
766290
2856
E risulta che il contenuto ha molta importanza.
12:49
So smart people tend to write a lot --
283
769170
2951
Le persone intelligenti hanno la tendenza a scrivere molto,
3000, 4000,
12:52
3,000, 4,000, 5,000 words about themselves,
284
772145
3325
5000 parole su se stesse,
12:55
which may all be very, very interesting.
285
775494
2303
il che può essere molto, molto interessante.
12:57
The challenge here, though, is that the popular men and women
286
777821
2880
Il problema qui è che
gli uomini e le donne popolari sul sito
13:00
are sticking to 97 words on average
287
780725
3197
si limitano ad una media di 97 parole
13:03
that are written very, very well,
288
783946
1920
che sono molto ben scritte
13:05
even though it may not seem like it all the time.
289
785890
2644
anche se non sembra essere sempre così.
13:08
The other hallmark of the people who do this well
290
788558
2339
L'altra caratteristica delle persone brave in questo
13:10
is that they're using non-specific language.
291
790921
2103
è che usano un linguaggio non specifico.
Nel mio caso, sapete,
13:13
So in my case,
292
793048
1302
13:14
"The English Patient" is my most favorite movie ever,
293
794374
3586
"Il Paziente Inglese" è di gran lunga il mio film preferito,
13:17
but it doesn't work to use that in a profile,
294
797984
3149
ma non funziona inserirlo in un profilo,
13:21
because that's a superficial data point,
295
801157
1954
perché è un dato superficiale,
e qualcuno potrebbe non essere d'accordo con me
13:23
and somebody may disagree
296
803135
1192
13:24
and decide they don't want to go out
297
804351
1743
e decidere di non volere uscire con me
perché non amano guardare un film di tre ore.
13:26
because they didn't like sitting through the three-hour movie.
298
806118
2964
Inoltre, un liguaggio ottimistico è molto importante.
13:29
Also, optimistic language matters a lot.
299
809106
1980
Così questa è una nuvola di parole
13:31
So this is a word cloud
300
811110
1212
13:32
highlighting the most popular words that were used
301
812346
2436
che sottolinea le parole più popolari usate
13:34
by the most popular women,
302
814806
1308
dalle donne più popolari,
13:36
words like "fun" and "girl" and "love."
303
816138
2373
parole come "divertimento" e "ragazza" e "amore".
13:38
And what I realized was not that I had to dumb down my own profile.
304
818828
3540
E ho realizzato che non dovevo
banalizzare il mio profilo.
13:42
Remember, I'm somebody who said
305
822392
1508
Ricordate, sono qualcuno che ha detto
13:43
that I speak fluent Japanese and I know JavaScript
306
823924
3019
di parlare correntemente giapponese e di conoscere JavaScript
13:46
and I was okay with that.
307
826967
1721
e sono perfettamente a mio agio.
13:48
The difference is that it's about being more approachable
308
828712
2758
La differenza è essere più abbordabile
13:51
and helping people understand the best way to reach out to you.
309
831494
3527
e aiutare le persone a capire
il modo migliore per contattarti.
13:55
And as it turns out, timing is also really, really important.
310
835045
3020
E risulta che la tempistica è anche davvero molto importante.
Semplicemente perché hai accesso
13:58
Just because you have access to somebody's mobile phone number
311
838089
3248
al numero di cellulare di qualcuno,
14:01
or their instant message account
312
841361
1732
o al loro account di messaggeria instantanea,
14:03
and it's 2 o'clock in the morning and you happen to be awake,
313
843117
2915
sono le 2 del mattino e tu sei sveglio,
non significa che sia l'orario adatto per comunicare con quelle persone.
14:06
doesn't mean that that's a good time to communicate with those people.
314
846056
3315
Le donne popolari su questi siti online
14:09
The popular women on these online sites
315
849395
1943
14:11
spend an average of 23 hours in between each communication.
316
851362
3467
lasciano trascorrere una media di 23 ore
tra ciascuna comunicazione.
14:15
And that's what we would normally do in the usual process of courtship.
317
855265
4282
Ed è ciò che faremmo normalmente
nei consueti rituali di corteggiamento.
14:19
And finally --
318
859571
1186
E infine c'erano le foto.
14:21
there were the photos.
319
861592
1555
Tutte le donne popolari
14:23
All of the women who were popular showed some skin.
320
863171
3025
si mostrano un po'.
14:26
They all looked really great,
321
866220
2202
Sono davvero belle
14:28
which turned out to be in sharp contrast
322
868446
2878
ed è un profondo contrasto
14:31
to what I had uploaded.
323
871348
1500
con le foto che ho pubblicato.
14:32
(Laughter)
324
872872
1738
14:34
Once I had all of this information,
325
874634
1706
Una volta ottenute tutte queste informazioni,
14:36
I was able to create a super profile,
326
876364
2113
sono stata in grado di creare un super profilo,
14:38
so it was still me,
327
878501
2001
ero sempre me stessa,
14:40
but it was me optimized now for this ecosystem.
328
880526
2968
ma me stessa ottimizzata per questo ecosistema.
14:44
And as it turns out, I did a really good job.
329
884431
3960
Ho fatto davvero un buon lavoro.
14:49
I was the most popular person online.
330
889134
3032
Ero la persona più popolare online.
14:52
(Laughter)
331
892190
2495
(Risate)
14:54
(Applause)
332
894709
4190
(Applausi)
14:58
And as it turns out, lots and lots of men wanted to date me.
333
898923
3463
E moltissimi uomini volevano uscire con me.
15:02
So I call my mom, I call my sister, I call my grandmother.
334
902410
2801
Così ho chiamato mia mamma, mia sorella, mia nonna
per raccontare queste favolose novità,
15:05
I'm telling them about this fabulous news,
335
905235
2129
e mi dicono, "Fantastico".
15:07
and they say, "This is wonderful! How soon are you going out?"
336
907388
3229
Quando uscite insieme?"
15:10
I said, "Actually, I'm not going to go out with anybody."
337
910641
2682
E io rispondo "Bè, veramente, non ho intenzione di uscire con nessuno".
15:13
Because remember, in my scoring system,
338
913347
1874
Perché, ricorderete, nel mio sistema di punteggio
15:15
they have to reach a minimum threshold of 700 points,
339
915245
2496
devono raggiungere un minimo di 700 punti
15:17
and none of them have done that.
340
917765
1539
e nessuno l'ha fatto.
15:19
They said, "What? You're still being too damn picky."
341
919750
2657
Mi dicono "Cosa? Sei ancora troppo schizzinosa".
15:22
Well, not too long after that, I found this guy, Thevenin,
342
922431
3534
Non molto tempo dopo
ho trovato questo tipo, Thevenin,
15:25
and he said that he was culturally Jewish,
343
925989
2991
e ha detto di appartenere alla cultura ebrea,
e che il suo lavoro era cacciare i cuccioli di foca nel Mar Artico
15:29
he said that his job was an arctic baby seal hunter,
344
929004
3516
e ho pensato che fosse molto intelligente.
15:32
which I thought was very clever.
345
932544
1776
15:34
He talked in detail about travel.
346
934344
2853
Parlava in dettaglio dei viaggi.
15:37
He made a lot of really interesting cultural references.
347
937221
2667
Faceva una serie di riferimenti culturali davvero interessanti.
15:39
He looked and talked exactly like what I wanted,
348
939912
2742
Sembrava esattamente ciò che cercavo
15:42
and immediately, he scored 850 points.
349
942678
3134
e immediatamente ha totalizzato 850 punti.
15:45
It was enough for a date.
350
945836
1664
Abbastanza per un appuntamento.
15:47
Three weeks later, we met up in person
351
947524
2092
Tre settimane più tardi, ci siamo incontrati di persona
15:49
for what turned out to be a 14-hour-long conversation
352
949640
3480
per ciò che è risultato essere una conversazione lunga 14 ore
da un bar ad un ristorante
15:53
that went from coffee shop to restaurant
353
953144
2047
15:55
to another coffee shop to another restaurant,
354
955215
2157
da un altro bar ad un altro ristorante,
15:57
and when he dropped me back off at my house that night
355
957396
2524
e quando mi ha accompagnata a casa quella sera
15:59
I re-scored him --
356
959944
1151
l'ho ricalcolato,
1.050 punti,
16:01
[1,050 points!]
357
961119
1166
16:02
Thought, you know what,
358
962309
1273
e ho pensato, sai una cosa,
16:03
this entire time, I haven't been picky enough.
359
963606
2560
questa volta non sono stata abbastanza selettiva.
16:06
Well, a year and a half after that,
360
966849
1706
Un anno e mezzo dopo,
16:08
we were non-cruise ship traveling
361
968579
2523
stavamo viaggiando, non in crociera,
16:11
through Petra, Jordan,
362
971126
2061
a Petra, in Giordania,
16:13
when he got down on his knee and proposed.
363
973211
2485
quando si è inginocchiato e mi ha chiesto di sposarlo.
16:16
A year after that, we were married,
364
976680
2479
Un anno dopo, ci siamo sposati,
16:19
and about a year and a half after that,
365
979183
1879
e un anno e mezzo dopo, è nata Petra,
16:21
our daughter, Petra, was born.
366
981086
2220
nostra figlia.
16:23
Audience: Oh!
367
983330
1412
(Applausi)
16:25
(Applause)
368
985099
2541
16:27
[What it means...]
369
987664
1332
16:30
Obviously, I'm having a fabulous life, so --
370
990846
2220
Ovviamente, la mia vita è favolosa quindi...
16:33
(Laughter)
371
993090
1536
(Risate)
16:34
The question is, what does all of this mean for you?
372
994650
2472
la domanda è, cosa significa tutto questo per voi?
16:37
Well, as it turns out, there is an algorithm for love.
373
997146
3824
Esiste un algoritmo dell'amore.
16:40
It's just not the ones that we're being presented with online.
374
1000994
3301
Semplicemente non quelli che troviamo online.
16:44
In fact, it's something that you write yourself.
375
1004690
2286
È qualcosa che dovete scrivere voi stessi.
Se siete alla ricerca di un marito o di una moglie
16:47
So whether you're looking for a husband or a wife
376
1007000
2334
16:49
or you're trying to find your passion
377
1009358
1857
o se state cercando di capire cosa vi appassiona
16:51
or you're trying to start a business,
378
1011239
1762
o di cominciare un'attività imprenditoriale,
tutto quello che dovete fare è trovare la vostra cornice,
16:53
all you have to really do is figure out your own framework
379
1013025
2854
16:55
and play by your own rules,
380
1015903
1760
giocare secondo le vostre regole,
16:57
and feel free to be as picky as you want.
381
1017687
2261
ed essere schizzinosi tanto quanto lo volete.
17:00
Well, on my wedding day,
382
1020327
1436
Il giorno del mio matrimonio,
17:01
I had a conversation again with my grandmother,
383
1021787
2239
ho avuto una nuova conversazione con mia nonna,
e mi ha detto, "Forse mi sono sbagliata.
17:04
and she said, "All right, maybe I was wrong.
384
1024050
2416
17:06
It looks like you did come up with a really, really great system.
385
1026490
3415
Sembra che hai creato
un sistema davvero perfetto.
17:09
Now, your matzah balls ...
386
1029929
1730
Ora, i tuoi matzoh
devono essere morbidi, non duri".
17:13
They should be fluffy, not hard."
387
1033072
1881
17:14
(Laughter)
388
1034977
1158
E seguirò il suo consiglio.
17:16
And I'll take her advice on that.
389
1036159
1584
17:17
(Applause)
390
1037767
3804
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7