How I hacked online dating | Amy Webb

4,162,506 views ・ 2013-10-02

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Marek Petrik Korektor: Matěj Pohorský
00:12
So my name is Amy Webb,
0
12563
2518
Jmenuji se Amy Webb,
00:15
and a few years ago I found myself at the end
1
15105
2673
a před pár lety jsem se ocitla na konci
00:17
of yet another fantastic relationship
2
17802
2612
dalšího fantastického vztahu,
00:20
that came burning down in a spectacular fashion.
3
20438
3088
který se rozpadl ve velikém stylu.
A ptala jsem se sama sebe, co dělám špatně?
00:24
And I thought, what's wrong with me?
4
24042
2736
00:26
I don't understand why this keeps happening.
5
26802
2058
Nechápu, proč se mi to pořád stává.
00:28
So I asked everybody in my life what they thought.
6
28884
3046
A tak jsem se každého ptala
na jejich názor.
00:32
I turned to my grandmother, who always had plenty of advice,
7
32383
3976
Zeptala jsem se svojí babičky,
která mi vždycky poradila,
00:36
and she said, "Stop being so picky.
8
36383
2968
a ta mi řekla: „Nesmíš být tak vybíravá.
00:39
You've got to date around.
9
39375
1354
Musíš se trochu otrkat.
00:40
And most importantly,
10
40753
1354
Ale hlavně,
00:42
true love will find you when you least expect it."
11
42131
3599
pravá láska přijde, když ji čekáš nejmíň.“
00:46
Now as it turns out,
12
46336
1695
A jak se ukázalo,
00:48
I'm somebody who thinks a lot about data,
13
48055
2533
hodně přemýšlím v datech, už jsem taková,
00:50
as you'll soon find.
14
50612
1275
jak zakrátko uvidíte.
00:51
I am constantly swimming in numbers, formulas and charts.
15
51911
5166
Neustále proplouvám mezi čísly
vzorci a grafy.
V rodině udržujeme těsné vztahy,
00:57
I also have a very tight-knit family,
16
57101
2376
00:59
and I'm very, very close with my sister,
17
59501
1987
především s mojí sestrou jsme si velmi blízké,
01:01
and as a result, I wanted to have the same type of family when I grew up.
18
61512
3452
a proto jsem chtěla mít
podobnou rodinu, až budu velká.
01:04
So I'm at the end of this bad breakup,
19
64988
1873
Takže jsem si právě prožila ošklivý rozchod,
01:06
I'm 30 years old,
20
66885
1203
je mi 30,
01:08
I figure I'm probably going to have to date somebody for about six months
21
68112
3703
a zjišťuju, že když mám
s někým chodit šest měsíců,
01:11
before I'm ready to get monogamous
22
71839
1818
než budu připravena žít monogamně,
01:13
and before we can sort of cohabitate,
23
73681
1779
a než se tak nějak sžijeme,
01:15
and we have to do that for a while before we can get engaged.
24
75484
2925
a to bude nějakou chvíli trvat, než se zasnoubíme.
01:18
And if I want to start having children by the time I'm 35,
25
78433
2969
A pokud chci mít děti, než mi bude 35,
01:21
that meant that I would have had to have been on my way to marriage
26
81426
3177
z toho mi vychází, že bych měla
začít pracovat na manželství před pěti lety.
01:24
five years ago.
27
84627
1162
01:26
So that wasn't going to work.
28
86171
1412
Takže to by nešlo.
01:27
If my strategy was to least-expect my way into true love,
29
87607
3723
Pokud moje taktika je, že láska přijde,
když ji čekáte nejméně, pak proměnná,
01:31
then the variable that I had to deal with was serendipity.
30
91354
2895
se kterou pracuji, je šťastná náhoda.
01:34
In short, I was trying to figure out
31
94881
2136
Zkrátka, snažila jsem se přijít na to,
jaká je pravděpodobnost, že najdu toho pravého?
01:37
what's the probability of my finding Mr. Right?
32
97041
2888
01:40
Well, at the time I was living in the city of Philadelphia,
33
100381
2801
Tehdy jsem žila ve Filadelfii,
to je velké město a je jasné,
01:43
and it's a big city, and I figured,
34
103206
2095
01:45
in this entire place, there are lots of possibilities.
35
105325
2967
že v celém městě je spousta příležitostí.
01:48
So again, I started doing some math.
36
108316
2320
Takže jsem si to zase začala počítat.
01:50
Population of Philadelphia: it has 1.5 million people.
37
110660
3710
Počet obyvatel ve Filadelfii: 1,5 milionů.
01:54
I figure about half of that are men,
38
114394
1715
Řekněme, že polovina z nich jsou muži,
tím se číslo sníží na 750 000.
01:56
so that takes the number down to 750,000.
39
116133
2570
01:58
I'm looking for a guy between the ages of 30 and 36,
40
118727
3185
Hledám muže mezi 30 a 36 lety,
02:01
which was only four percent of the population,
41
121936
2531
což jsou jen čtyři procenta obyvatel,
02:04
so now I'm dealing with the possibility of 30,000 men.
42
124491
2577
takže mám před sebou 30 000 možných mužů.
02:07
I was looking for somebody who was Jewish,
43
127092
2001
Hledala jsem někoho židovského vyznání,
protože jsem židovka a je to pro mě důležité.
02:09
because I am and that was important to me.
44
129117
2224
02:11
That's only 2.3 percent of the population.
45
131365
2515
To jsou pouze 2,3 procenta populace.
02:13
I figure I'm attracted to maybe one out of 10 of those men,
46
133904
4125
Řekněme, že mě přitahuje pouze jeden z 10
z těchto mužů,
02:18
and there was no way I was going to deal with somebody who was an avid golfer.
47
138053
4813
a v žádném případě se nechci
dát dohromady s někým, kdo je náruživý golfista.
02:22
So that basically meant there were 35 men for me
48
142890
3036
Takže to by znamenalo, že v celé Filadelfii
02:25
that I could possibly date
49
145950
2204
je 35 mužů,
02:28
in the entire city of Philadelphia.
50
148178
2668
se kterými bych mohla jít na rande.
02:32
In the meantime, my very large Jewish family
51
152349
3188
Mezitím v mojí velké židovské rodině
02:35
was already all married and well on their way
52
155561
2778
byli už všichni provdaní a chystali se
02:38
to having lots and lots of children,
53
158363
1887
mít spousty a spousty dětí
02:40
and I felt like I was under tremendous peer pressure
54
160274
2477
a já jsem cítila, že jsem pod obrovským společenským tlakem,
02:42
to get my life going already.
55
162775
1452
abych do toho taky praštila.
02:44
So I have two possible strategies at this point
56
164565
2381
V té chvíli jsem měla dvě možné strategie,
02:46
I'm sort of figuring out.
57
166970
1234
mezi kterými jsem se rozhodovala.
První byla rada mojí babičky,
02:48
One, I can take my grandmother's advice
58
168228
2276
02:50
and sort of least-expect my way
59
170528
2232
abych nic neřešila
02:52
into maybe bumping into the one out of 35 possible men
60
172784
4191
a jednoho dne snad narazila do jednoho
z těch 35 přijatelných mužů v celé
02:56
in the entire 1.5-million-person city of Philadelphia,
61
176999
4173
1,5 milionové Filadelfii,
03:01
or I could try online dating.
62
181196
2589
nebo můžu zkusit internetovou seznamku.
03:04
Now, I like the idea of online dating,
63
184221
2121
Internetové seznamky jsou mi sympatické,
03:06
because it's predicated on an algorithm,
64
186366
1977
protože jsou založené na algoritmu,
03:08
and that's really just a simple way of saying
65
188367
2125
a je to jednoduchý způsob jak říct,
03:10
I've got a problem, I'm going to use some data,
66
190516
2292
mám problém, použiji nějaká data,
03:12
run it through a system and get to a solution.
67
192832
2381
zpracuji je v systému
a dostanu řešení.
03:16
So online dating is the second most popular way
68
196317
2268
Internetová seznamka je druhý nejoblíbenější způsob
03:18
that people now meet each other,
69
198609
1634
jak se dnes lidé seznamují,
03:20
but as it turns out, algorithms have been around
70
200267
2286
ale algoritmy jsou téměř v každé kultuře
03:22
for thousands of years in almost every culture.
71
202577
3261
už tisíce let.
03:25
In fact, in Judaism, there were matchmakers a long time ago,
72
205862
3473
Vlastně už dávno existovali
židovští dohazovači,
03:29
and though they didn't have an explicit algorithm per se,
73
209359
2687
kteří sice neměli algoritmus v pravém slova smyslu,
03:32
they definitely were running through formulas in their heads,
74
212070
3015
ale určitě měli nějaká pravidla v hlavě,
třeba, jestli bude mít tahle holka toho kluka ráda?
03:35
like, is the girl going to like the boy?
75
215109
1943
Jestli spolu tyto rodiny budou vycházet?
03:37
Are the families going to get along?
76
217076
1716
03:38
What's the rabbi going to say?
77
218816
1429
Co na to řekne rabín?
Budou mít děti hned po svatbě?
03:40
Are they going to start having children right away?
78
220269
2387
03:42
The matchmaker would sort of think through all of this,
79
222680
2626
A dohazovač vlastně všechno tohle promyslel
03:45
put two people together, and that would be the end of it.
80
225330
2698
dal dva lidi dohromady a tím to končilo.
Přemýšlela jsem, jestli by mě
03:48
So in my case, I thought,
81
228052
1742
03:49
well, will data and an algorithm lead me to my Prince Charming?
82
229818
4313
v mém případě data a algoritmy
mohly dovést k mému vysněnému princi?
03:54
So I decided to sign on.
83
234563
1432
Rozhodla jsem se registrovat.
03:56
Now, there was one small catch.
84
236019
1826
Byl tu však jeden malý háček.
03:57
As I'm signing on to the various dating websites,
85
237869
2607
Zaregistrovala jsem se na spoustu stránek
04:00
as it happens, I was really, really busy.
86
240500
2271
a ukázalo se, že mě to stojí spoustu času.
04:02
But that actually wasn't the biggest problem.
87
242795
2714
Ale to nebyl ten největší problém.
04:05
The biggest problem is that I hate filling out questionnaires of any kind,
88
245533
4020
Největší problém je ten, že nesnáším
vyplňování dotazníků
04:09
and I certainly don't like questionnaires that are like Cosmo quizzes.
89
249577
4379
a už vůbec nemám ráda dotazníky,
co jsou jako kvízy v Kosmopolitanu.
04:13
So I just copied and pasted from my résumé.
90
253980
2474
A tak jsem zkopírovala odpovědi z mého životopisu.
04:16
(Laughter)
91
256478
5433
(Smích)
04:21
So in the descriptive part up top,
92
261935
2624
Takže, v popisné části nahoře,
04:24
I said that I was an award-winning journalist
93
264583
2302
jsem uvedla, že jsem úspěšná novinářka
04:26
and a future thinker.
94
266909
1606
a prognostička.
04:28
When I was asked about fun activities and my ideal date,
95
268539
3338
Když došlo na zájmové aktivity
a můj ideální protějšek, napsala jsem peněžnictví
04:31
I said monetization and fluency in Japanese.
96
271901
4186
a plynulá znalost japonštiny.
04:36
I talked a lot about JavaScript.
97
276111
1693
Dost jsem taky psala o JavaScriptu.
04:37
(Laughter)
98
277828
1223
To pochopitelně nebyl nejlepší způsob
04:39
So obviously this was not the best way to put my most sexy foot forward.
99
279075
6127
jak ukázat svoji sexy stránku.
04:45
But the real failure was that there were plenty of men for me to date.
100
285805
4422
Skutečný problém byl v tom,
že mi to našlo spoustu mužů k seznámení.
04:50
These algorithms had a sea full of men
101
290251
2437
V těchto algoritmech bylo moře mužů,
04:52
that wanted to take me out on lots of dates --
102
292712
2682
kteří mě chtěli zvát na spoustu schůzek –
04:55
what turned out to be truly awful dates.
103
295418
2928
ze kterých se vyklubala naprosto strašlivá rande.
04:59
There was this guy Steve, the I.T. guy.
104
299256
2225
Jeden z nich, Steve, ajťák.
05:01
The algorithm matched us up because we share a love of gadgets,
105
301930
3198
Algoritmus nás dal dohromady
protože jsme měli oba rádi vynálezy,
05:05
we share a love of math and data and '80s music,
106
305152
4045
oba jsme měli rádi matematiku a data a hudbu 80. let,
05:09
and so I agreed to go out with him.
107
309221
1949
a tak jsem souhlasila, abychom si vyšli.
05:11
So Steve the I.T. guy invited me out
108
311194
2633
Ten ajťák Steve mě pozval
05:13
to one of Philadelphia's white-table-cloth,
109
313851
2070
do jedné z těch restaurací s bílými ubrusy,
05:15
extremely expensive restaurants.
110
315945
1683
extrémně drahých.
05:17
And we went in, and right off the bat,
111
317652
2039
Když jsme přišli, od samého začátku
05:19
our conversation really wasn't taking flight,
112
319715
3236
náš rozhovor nebyl úplně pohodový,
05:22
but he was ordering a lot of food.
113
322975
1805
ale on objednával spoustu jídla.
05:24
In fact, he didn't even bother looking at the menu.
114
324804
2429
Vlastně se ani nenamáhal dívat do jídelního lístku.
Objednával spousty předkrmů,
05:27
He was ordering multiple appetizers, multiple entrées, for me as well,
115
327257
3875
hlavních jídel, pro mě taky,
05:31
and suddenly there are piles and piles of food on our table,
116
331156
2858
a najednou na našem stole stály hory jídla
a spousty lahví vína.
05:34
also lots and lots of bottles of wine.
117
334038
2054
05:36
So we're nearing the end of our conversation
118
336116
2157
Byli jsme už u konce našeho rozhovoru
05:38
and the end of dinner, and I've decided
119
338297
1897
večeře byla u konce a došla jsem k závěru,
že ajťák Steve a já si prostě nejsme souzeni,
05:40
Steve the I.T. guy and I are really just not meant for each other,
120
340218
3110
ale můžeme se rozejít jako přátelé,
05:43
but we'll part ways as friends,
121
343352
1563
05:44
when he gets up to go to the bathroom,
122
344939
2425
když on vstal, omluvil se, že musí na záchod,
05:47
and in the meantime, the bill comes to our table.
123
347388
3127
mezitím na náš stůl přinesli účet.
Poslyšte, jsem moderní žena.
05:51
And listen, I'm a modern woman.
124
351000
2564
05:53
I am totally down with splitting the bill.
125
353588
2341
Nemám nic proti tomu, abych zaplatila svoji polovinu účtu.
05:56
But then Steve the I.T. guy didn't come back.
126
356549
2532
Ale ajťák Steve se nevrátil. (Údiv)
05:59
(Gasping)
127
359105
1086
06:00
And that was my entire month's rent.
128
360215
3381
A bylo to moje měsíční nájemné.
06:03
(Audience gasps)
129
363620
1334
06:04
So needless to say, I was not having a good night.
130
364978
3249
Není třeba říkat, že to nebyl příjemný večer.
06:08
So I run home, I call my mother, I call my sister,
131
368251
3677
Běžela jsem domů, zavolala svojí mámě, svojí sestře,
06:11
and as I do, at the end of each one of these terrible, terrible dates,
132
371952
4174
což dělám vždycky, když rande
skončí příšerně,
06:16
I regale them with the details.
133
376150
1672
a zavalila jsem je spoustou detailů.
06:18
And they say to me,
134
378271
2107
Řekly mi,
06:20
"Stop complaining."
135
380402
1595
„Nestěžuj si.“
06:22
(Laughter)
136
382021
1935
(Smích)
06:23
"You're just being too picky."
137
383980
1793
„Jsi prostě moc vybíravá.“
06:26
So I said, fine, from here on out I'm only going on dates
138
386312
3174
A tak jsem si řekla, dobře, od teď
půjdu na rande jenom tam, kde vím
06:29
where I know there's Wi-Fi, and I'm bringing my laptop.
139
389510
2703
že mají Wi-Fi, a přinesu si svůj laptop.
Schovám si ho do kabelky
06:32
I'm going to shove it into my bag,
140
392237
1635
06:33
I'm going to have this email template,
141
393896
1833
a do takové emailové tabulky,
06:35
and I'm going to fill it out and collect information
142
395753
2429
budu shromažďovat a psát informace
z různých okamžiků naší schůzky,
06:38
on all these different data points during the date
143
398206
2416
06:40
to prove to everybody that empirically,
144
400646
1858
abych každému empiricky dokázala,
06:42
these dates really are terrible.
145
402528
1577
že všechny ty schůzky jsou strašné. (Smích)
06:44
(Laughter)
146
404129
1023
A tak jsem začala sledovat věci jako třeba
06:45
So I started tracking things like really stupid, awkward, sexual remarks;
147
405176
4094
opravdu hloupé a trapné sexuální narážky;
06:49
bad vocabulary;
148
409294
2155
neslušná slova;
06:51
the number of times a man forced me to high-five him.
149
411473
3031
kolikrát mě požádal o to, abych si s ním plácla.
06:54
(Laughter)
150
414528
2150
(Smích)
06:56
So I started to crunch some numbers,
151
416702
4366
Začala jsem ta čísla zpracovávat,
což mi umožnilo vytvořit souvztažnosti.
07:01
and that allowed me to make some correlations.
152
421092
2651
07:03
So as it turns out,
153
423767
2600
Například se ukázalo,
07:06
for some reason, men who drink Scotch reference kinky sex immediately.
154
426391
5074
že muži, kteří pijí skotskou, bůhví proč
okamžitě začnou s narážkami na zvrhlý sex.
07:11
(Laughter)
155
431489
2113
(Smích)
07:13
Well, it turns out that these probably weren't bad guys.
156
433626
4240
Nuže, vyplývá z toho,
že tito chlapi nebyli špatní.
07:17
There were just bad for me.
157
437890
1886
Byli prostě jen špatní pro mě.
07:19
And as it happens, the algorithms that were setting us up,
158
439800
3651
A rovněž ty algoritmy, které nás dávaly dohromady
07:23
they weren't bad either.
159
443475
1381
nebyly špatné.
07:24
These algorithms were doing exactly what they were designed to do,
160
444880
3269
Tyto algoritmy dělaly přesně to,
k čemu byly vytvořené,
tedy aby informace, které uživatel zadá,
07:28
which was to take our user-generated information,
161
448173
2591
07:30
in my case, my résumé,
162
450788
1480
v mém případě životopis,
07:32
and match it up with other people's information.
163
452292
3003
srovnávaly s informacemi, které zadají ostatní.
07:35
See, the real problem here is that,
164
455319
1667
Víte, problém je v tom,
že sice algoritmy fungují docela dobře,
07:37
while the algorithms work just fine,
165
457010
1944
07:38
you and I don't,
166
458978
1231
vy ani já tak nefungujeme,
07:40
when confronted with blank windows
167
460233
2113
při vyplňování prázdných políček,
07:42
where we're supposed to input our information online.
168
462370
2501
kam máme zadat svoje informace.
07:44
Very few of us have the ability
169
464895
1651
Jen málo z nás má tu schopnost
07:46
to be totally and brutally honest with ourselves.
170
466570
3452
být k sobě naprosto a brutálně upřímný.
07:50
The other problem is that these websites are asking us
171
470046
2572
Další problém je ten, že se nás tyto stránky ptají
07:52
questions like, are you a dog person or a cat person?
172
472642
2854
na otázky jako, máte radši psy nebo kočky?
07:55
Do you like horror films or romance films?
173
475520
2961
Máte rádi horory nebo romantické filmy?
07:58
I'm not looking for a pen pal.
174
478505
1730
Nehledám kamaráda na dopisování.
08:00
I'm looking for a husband. Right?
175
480259
1886
Hledám manžela. Chápete?
08:02
So there's a certain amount of superficiality in that data.
176
482169
3391
V těch datech je jistá míra nadbytečnosti.
08:05
So I said fine, I've got a new plan.
177
485584
2546
Řekla jsem si dobře, mám nový plán.
08:08
I'm going to keep using these online dating sites,
178
488154
2381
Budu tyhle seznamovací weby používat nadále,
08:10
but I'm going to treat them as databases,
179
490559
2461
ale budu s nimi zacházet jako s databází,
a místo abych čekala na to, až mě nějaký algoritmus seznámí,
08:13
and rather than waiting for an algorithm to set me up,
180
493044
2665
08:15
I think I'm going to try reverse-engineering this entire system.
181
495733
3254
zkusím tento systém používat naruby.
08:19
So knowing that there was superficial data
182
499440
2961
Víme, že jsou tu nadbytečná data,
08:22
that was being used to match me up with other people,
183
502425
2524
která byla využívána, aby mě dala dohromady s jinými lidmi,
08:24
I decided instead to ask my own questions.
184
504973
2427
a tak jsem se rozhodla klást svoje otázky.
08:27
What was every single possible thing
185
507424
1730
Jaké možné i nemožné věci,
by měl můj ideální protějšek splňovat?
08:29
that I could think of that I was looking for in a mate?
186
509178
2637
08:31
So I started writing
187
511839
1903
A tak jsem začala psát a psát a psát,
08:33
and writing and writing,
188
513766
2692
08:36
and at the end, I had amassed 72 different data points.
189
516482
4795
a nakonec jsem shromáždila
72 různých datových položek.
08:41
I wanted somebody was Jew-ish,
190
521301
2254
Chtěla jsem, aby ten někdo byl „židovský“,
08:43
so I was looking for somebody
191
523579
1573
takže jsem hledala někoho, kdo by měl stejné
08:45
who had the same background and thoughts on our culture,
192
525176
2730
přesvědčení a názory na naši kulturu,
08:47
but wasn't going to force me to go to shul every Friday and Saturday.
193
527930
3340
ale nenutil by mě chodit do synagogy
každý pátek a sobotu.
08:51
I wanted somebody who worked hard,
194
531743
1620
Chtěla jsem někoho, kdo tvrdě pracuje,
08:53
because work for me is extremely important,
195
533387
2048
protože práce je pro mě velmi důležitá,
08:55
but not too hard.
196
535459
1552
ale ne moc tvrdě.
Pro mě jsou moje koníčky
08:57
For me, the hobbies that I have
197
537035
1508
08:58
are really just new work projects that I've launched.
198
538567
2841
jen další pracovní projekty.
09:01
I also wanted somebody who not only wanted two children,
199
541432
3060
Chtěla jsem také někoho, který nejen že bude chtít dvě děti,
09:04
but was going to have the same attitude toward parenting that I do,
200
544516
3162
ale také bude mít stejné názory na výchovu jako já,
09:07
so somebody who was going to be totally okay
201
547702
2063
někoho, komu nebude vadit
09:09
with forcing our child to start taking piano lessons at age three,
202
549789
3354
nutit naše tříleté dítě chodit na piano,
a možná i do počítačového kroužku
09:13
and also maybe computer science classes if we could wrangle it.
203
553167
4745
pokud to půjde.
09:18
So things like that, but I also wanted somebody
204
558333
2286
Ale kromě toho bych chtěla někoho,
09:20
who would go to far-flung, exotic places, like Petra, Jordan.
205
560643
2917
kdo by se mnou letěl na daleká, exotická místa,
například do Petry v Jordánsku.
Také jsem chtěla někoho, kdo by vážil
09:24
I also wanted somebody who would weigh 20 pounds more than me at all times,
206
564148
3538
o 20 kilo víc než já, ať se děje co se děje,
09:27
regardless of what I weighed.
207
567710
1382
ať budu vážit kolik chci.
(Smích)
09:29
(Laughter)
208
569116
2087
09:31
So I now have these 72 different data points,
209
571227
2888
Takže jsem shromáždila 72 takových datových položek,
09:34
which, to be fair, is a lot.
210
574139
2211
což je, přiznejme si, hodně.
09:36
So what I did was, I went through and I prioritized that list.
211
576374
3127
A tak jsem si ten seznam prošla
a seřadila ho podle priorit.
09:39
I broke it into a top tier and a second tier of points,
212
579525
3793
Rozdělila jsem je do dvou skupin
09:43
and I ranked everything starting at 100
213
583342
3201
a všechny ohodnotila, začala jsem na 100 bodech
09:46
and going all the way down to 91,
214
586567
2226
a udělala to se všemi 91 položkami,
09:48
and listing things like I was looking for somebody who was really smart,
215
588817
3406
zařadila jsem věci jako že hledám někoho opravdu chytrého,
kdo by mě popoháněl a stimuloval,
09:52
who would challenge and stimulate me,
216
592247
1763
a snažila jsem se to vybalancovat s druhou skupinou
09:54
and balancing that with a second tier and a second set of points.
217
594034
3722
a druhou sadou položek.
09:57
These things were also important to me but not necessarily deal-breakers.
218
597780
4231
Tyto věci byly pro mě také důležité,
ale dokázala bych bez nich žít.
10:02
(Laughter)
219
602035
1547
10:04
So once I had all this done, I then built a scoring system,
220
604127
3080
Jakmile jsem si to utřídila,
sestavila jsem bodovací systém,
10:07
because what I wanted to do was to sort of mathematically calculate
221
607231
4481
protože jsem si chtěla
matematicky spočítat,
10:11
whether or not I thought the guy that I found online
222
611736
2482
jestli ten muž, kterého najdu na internetu,
10:14
would be a match with me.
223
614242
1391
mi bude vyhovovat.
10:15
I figured there would be a minimum of 700 points
224
615657
2507
Rozhodla jsem se, že bude potřebovat minimálně 700 bodů,
10:18
before I would agree to email somebody or respond to an email message.
225
618188
3600
abych mu vůbec napsala na email
nebo odpověděla na email.
10:21
For 900 points, I'd agree to go out on a date,
226
621812
2191
Za 900 bodů bych byla ochotná jít na rande,
a nějaký vztah bych začala zvažovat až tehdy,
10:24
and I wouldn't even consider any kind of relationship
227
624027
2657
10:26
before somebody had crossed the 1,500 point threshold.
228
626708
3039
pokud by překročil hranici 1500 bodů.
10:30
Well, as it turns out, this worked pretty well.
229
630683
2848
Ukázalo se, že to funguje celkem dobře.
10:33
So I go back online now.
230
633866
1603
Vrátila jsem se na web.
10:35
I found Jewishdoc57
231
635493
2602
Našla jsem muže s přezdívkou Jewishdoc57,
10:38
who's incredibly good-looking, incredibly well-spoken,
232
638119
2913
který byl neuvěřitelně pohledný, mluvil rozumně,
10:41
he had hiked Mt. Fuji,
233
641056
1694
vyšplhal na Mount Fuji,
10:42
he had walked along the Great Wall.
234
642774
1906
a přešel Velkou čínskou zeď.
10:44
He likes to travel
235
644704
1151
Rád cestoval, s výjimkou velkých lodí.
10:45
as long as it doesn't involve a cruise ship.
236
645879
2126
Pomyslela jsem si, že jsem to dokázala.
10:48
And I thought,
237
648029
1513
10:49
I've done it!
238
649566
1151
10:50
I've cracked the code.
239
650741
1535
Rozluštila jsem ten kód.
10:52
I have just found the Jewish Prince Charming
240
652300
4063
Našla jsem svého vysněného židovského prince
10:56
of my family's dreams.
241
656387
1572
podle snů mojí rodiny.
10:58
There was only one problem:
242
658736
1369
Byl tu však jeden háček:
On nechtěl mě.
11:01
He didn't like me back.
243
661685
1301
11:03
And I guess the one variable that I haven't considered
244
663887
3062
Byla tu jedna proměnná, se kterou jsem nepočítala,
11:06
is the competition.
245
666973
1410
tedy konkurence.
11:08
Who are all of the other women on these dating sites?
246
668866
2877
Kdo jsou všechny ty ostatní ženy,
které se seznamují na internetu?
11:12
I found SmileyGirl1978.
247
672799
3229
Našla jsem SmileyGirl1978.
11:16
She said she was a "Fun girl who is Happy and Outgoing."
248
676584
2724
Tvrdila o sobě, že je „veselá holka, která je šťastná a společenská“.
11:19
She listed her job as "teacher."
249
679332
1606
Psala o sobě, že je učitelka.
11:20
She said she is "silly, nice and friendly."
250
680962
2394
Psala, že je „rozpustilá, milá a přátelská“.
11:23
She likes to make people laugh "alot."
251
683380
2034
A že je ráda, když může lidi rozesmát „pořádně“.
11:25
At this moment I knew,
252
685829
1547
V tuto chvíli mi došlo, když jsem proklikávala všechny ty profily,
11:27
clicking profile after profile that looked like this,
253
687400
3085
které vypadaly nějak takto,
11:30
that I needed to do some market research.
254
690509
2494
že musím udělat průzkum trhu.
A tak jsem vytvořila 10 falešných mužských profilů.
11:33
So I created 10 fake male profiles.
255
693483
2271
11:35
Now, before I lose all of you --
256
695778
2920
Ještě než vás to přestane zajímat –
11:38
(Laughter) --
257
698722
3208
(Smích) –
musíte pochopit, že jsem to udělala
11:41
understand that I did this strictly to gather data
258
701954
4222
jen proto abych posbírala data
11:46
about everybody else in the system.
259
706200
1724
o všech ostatních v tomto systému.
11:47
I didn't carry on crazy Catfish-style relationships with anybody.
260
707948
4287
Nezkoušela jsem nikoho pomocí těch falešných profilů oblbnout.
11:52
I really was just scraping their data.
261
712259
1873
Jen jsem z nich chtěla dostat jejich data.
11:54
But I didn't want everybody's data.
262
714156
1944
Ale nechtěla jsem data ode všech.
11:56
I only wanted data on the women who were going to be attracted
263
716124
3423
Jen od těch žen,
které byly atraktivní
11:59
to the type of man that I really, really wanted to marry.
264
719571
2698
pro muže, které jsem si chtěla vzít. (Smích)
12:02
When I released these men into the wild,
265
722834
3542
Když jsem tyto muže odvázala ze řetězu,
12:06
I did follow some rules.
266
726400
1278
dodržovala jsem určitá pravidla.
12:07
So I didn't reach out to any woman first.
267
727702
2116
Nezkoušela jsem nikomu psát.
12:09
I just waited to see who these profiles were going to attract,
268
729842
2953
Jen jsem čekala na to, koho tyto profily zaujmou,
12:12
and mainly what I was looking at was two different data sets.
269
732819
3291
a hlavně jsem sledovala dvě různé skupiny dat.
12:16
So I was looking at qualitative data,
270
736134
1762
Sledovala jsem kvalitativní data,
12:17
so what was the humor, the tone,
271
737920
1677
to znamená humor, mluva,
12:19
the voice, the communication style
272
739621
1620
hlas, způsob komunikace,
12:21
that these women shared in common?
273
741265
1744
které měly tyto ženy společné.
12:23
And also quantitative data,
274
743033
1286
A také na kvantitativní data,
12:24
so what was the average length of their profile,
275
744343
2287
to znamená, jak dlouho už mají vytvořený profil,
12:26
how much time was spent between messages?
276
746654
2369
jak dlouho trvá, než odpoví na zprávu?
Snažila jsem se přijít na to, co mi
12:29
What I was trying to get at here was that I figured, in person,
277
749047
3424
došlo, že tváří v tvář
12:32
I would be just as competitive as a SmileyGirl1978.
278
752495
3451
bych byla zrovna tak dobrá
jako SmileyGirl1978.
12:35
I wanted to figure out how to maximize my own profile online.
279
755970
4397
Chtěla jsem přijít na to, jak maximalizovat
svůj vlastní webový profil.
12:40
Well, one month later,
280
760899
1614
O měsíc později
12:42
I had a lot of data, and I was able to do another analysis.
281
762537
3729
jsem měla spoustu dat a mohla jsem udělat další analýzu.
12:46
And as it turns out, content matters a lot.
282
766290
2856
Ukázalo se, že obsah je hodně důležitý.
12:49
So smart people tend to write a lot --
283
769170
2951
Chytří lidé mají tendenci psát hodně –
3000, 4000,
12:52
3,000, 4,000, 5,000 words about themselves,
284
772145
3325
5000 slov o sobě,
12:55
which may all be very, very interesting.
285
775494
2303
může to sice být velmi zajímavé.
12:57
The challenge here, though, is that the popular men and women
286
777821
2880
Ale rozdíl spočívá v tom,
že populárním mužům a ženám
13:00
are sticking to 97 words on average
287
780725
3197
stačí průměrně 97 slov,
13:03
that are written very, very well,
288
783946
1920
která jsou velmi dobře napsána,
13:05
even though it may not seem like it all the time.
289
785890
2644
i přesto že to tak většinou nevypadá.
13:08
The other hallmark of the people who do this well
290
788558
2339
Poznávací znamení lidí, kteří to dělají dobře,
13:10
is that they're using non-specific language.
291
790921
2103
je, že používají neurčitý jazyk.
Takže v mém případě
13:13
So in my case,
292
793048
1302
13:14
"The English Patient" is my most favorite movie ever,
293
794374
3586
„Anglický pacient“ je můj nejoblíbenější film,
13:17
but it doesn't work to use that in a profile,
294
797984
3149
ale v profilu to nefunguje,
13:21
because that's a superficial data point,
295
801157
1954
protože to je nadbytečná datová položka,
někdo by mohl nesouhlasit
13:23
and somebody may disagree
296
803135
1192
13:24
and decide they don't want to go out
297
804351
1743
a rozhodnout se, že se mnou nepůjde na rande,
protože nerad sedí u tříhodinového filmu.
13:26
because they didn't like sitting through the three-hour movie.
298
806118
2964
Hodně důležitý je také optimistický jazyk.
13:29
Also, optimistic language matters a lot.
299
809106
1980
Tohle je graf slov,
13:31
So this is a word cloud
300
811110
1212
13:32
highlighting the most popular words that were used
301
812346
2436
ve kterém jsou zvýrazněna nejpopulárnější slova,
13:34
by the most popular women,
302
814806
1308
která používají nejpopulárnější ženy,
13:36
words like "fun" and "girl" and "love."
303
816138
2373
slova jako „zábava“ a „holka“ a „láska“.
13:38
And what I realized was not that I had to dumb down my own profile.
304
818828
3540
Uvědomila jsem si, že to není o tom,
že můj profil musí být hloupý.
13:42
Remember, I'm somebody who said
305
822392
1508
Pamatujete, jsem někdo kdo řekne,
13:43
that I speak fluent Japanese and I know JavaScript
306
823924
3019
mluvím plynule Japonsky a umím JavaScript
13:46
and I was okay with that.
307
826967
1721
a nebudu to popírat.
13:48
The difference is that it's about being more approachable
308
828712
2758
Rozdíl je v tom, abych byla přístupnější,
13:51
and helping people understand the best way to reach out to you.
309
831494
3527
a pomáhala lidem pochopit,
jak se ke mně dostat.
13:55
And as it turns out, timing is also really, really important.
310
835045
3020
Ukázalo se, že časování je velmi důležité.
Protože pokud máte přístup
13:58
Just because you have access to somebody's mobile phone number
311
838089
3248
k něčímu telefonnímu číslu
14:01
or their instant message account
312
841361
1732
nebo k jejich chatovacímu účtu
14:03
and it's 2 o'clock in the morning and you happen to be awake,
313
843117
2915
a jsou dvě hodiny ráno a vy jste zrovna vzhůru,
neznamená to, že je to dobrý čas pro komunikaci s ostatními.
14:06
doesn't mean that that's a good time to communicate with those people.
314
846056
3315
Populární ženy na těchto webových stránkách
14:09
The popular women on these online sites
315
849395
1943
14:11
spend an average of 23 hours in between each communication.
316
851362
3467
čekají průměrně 23 hodin
mezi jednotlivými zprávami.
14:15
And that's what we would normally do in the usual process of courtship.
317
855265
4282
To je to, co bychom běžně udělali,
kdybychom neměli internet.
14:19
And finally --
318
859571
1186
A konečně fotky.
14:21
there were the photos.
319
861592
1555
Všechny ženy, které byly populární
14:23
All of the women who were popular showed some skin.
320
863171
3025
ukázaly trochu kůže.
14:26
They all looked really great,
321
866220
2202
Všechny vypadaly senzačně,
14:28
which turned out to be in sharp contrast
322
868446
2878
což se ukázalo být v ostrém kontrastu
14:31
to what I had uploaded.
323
871348
1500
s tím, co jsem nahrála já.
14:32
(Laughter)
324
872872
1738
14:34
Once I had all of this information,
325
874634
1706
Když už jsem měla všechny tyto informace,
14:36
I was able to create a super profile,
326
876364
2113
mohla jsem si vytvořit super profil,
14:38
so it was still me,
327
878501
2001
takže bych to stále byla já,
14:40
but it was me optimized now for this ecosystem.
328
880526
2968
ale bylo by to optimalizováno pro tento ekosystém.
14:44
And as it turns out, I did a really good job.
329
884431
3960
Ukázalo se, že jsem odvedla dobrou práci.
14:49
I was the most popular person online.
330
889134
3032
Byla jsem nejpopulárnější osoba na internetu.
14:52
(Laughter)
331
892190
2495
(Smích)
14:54
(Applause)
332
894709
4190
(Potlesk)
14:58
And as it turns out, lots and lots of men wanted to date me.
333
898923
3463
Ukázalo se, že se se mnou chtěla seznámit spousta mužů.
15:02
So I call my mom, I call my sister, I call my grandmother.
334
902410
2801
A tak jsem zavolala svojí mámě, svojí sestře, svojí babičce.
Sdělila jsem jim tuto úžasnou novinu,
15:05
I'm telling them about this fabulous news,
335
905235
2129
a ony řekly: „To je skvělé!
15:07
and they say, "This is wonderful! How soon are you going out?"
336
907388
3229
Kdy spolu půjdete?“
15:10
I said, "Actually, I'm not going to go out with anybody."
337
910641
2682
A já jsem řekla: „No vlastně, s nikým z nich na rande nepůjdu.“
15:13
Because remember, in my scoring system,
338
913347
1874
Protože si vzpomeňte na můj bodovací systém,
15:15
they have to reach a minimum threshold of 700 points,
339
915245
2496
musí přesáhnout minimální hranici 700 bodů,
15:17
and none of them have done that.
340
917765
1539
a to se žádnému z nich nepodařilo.
15:19
They said, "What? You're still being too damn picky."
341
919750
2657
Řekly: „Cože? Pořád jsi strašně vybíravá.“
15:22
Well, not too long after that, I found this guy, Thevenin,
342
922431
3534
No a nedlouho potom
jsem potkala tohoto muže, Thevenina,
15:25
and he said that he was culturally Jewish,
343
925989
2991
řekl, že pochází z židovské kultury,
řekl, že pracuje jako lovec tuleních mláďat,
15:29
he said that his job was an arctic baby seal hunter,
344
929004
3516
což mi přišlo velmi chytré.
15:32
which I thought was very clever.
345
932544
1776
15:34
He talked in detail about travel.
346
934344
2853
Hodně mluvil o cestování.
15:37
He made a lot of really interesting cultural references.
347
937221
2667
Používal mnoho zajímavých kulturních odkazů.
15:39
He looked and talked exactly like what I wanted,
348
939912
2742
Vypadal a mluvil přesně tak, jak jsem si představovala,
15:42
and immediately, he scored 850 points.
349
942678
3134
a ihned obdržel skóre 850 bodů.
15:45
It was enough for a date.
350
945836
1664
To bylo dost na to, abychom se sešli.
15:47
Three weeks later, we met up in person
351
947524
2092
O tři týdny později jsme se potkali osobně,
15:49
for what turned out to be a 14-hour-long conversation
352
949640
3480
a vyklubala se z toho 14hodinová konverzace,
která se přesunula z kavárny do restaurace
15:53
that went from coffee shop to restaurant
353
953144
2047
15:55
to another coffee shop to another restaurant,
354
955215
2157
a do další kavárny a do další restaurace,
15:57
and when he dropped me back off at my house that night
355
957396
2524
a když mě toho večera odvezl zpátky domů,
15:59
I re-scored him --
356
959944
1151
ohodnotila jsem ho znovu –
[1050 bodů!] –
16:01
[1,050 points!]
357
961119
1166
16:02
Thought, you know what,
358
962309
1273
víte co,
16:03
this entire time, I haven't been picky enough.
359
963606
2560
celý ten čas jsem nebyla dostatečně vybíravá.
16:06
Well, a year and a half after that,
360
966849
1706
No a o rok a půl později,
16:08
we were non-cruise ship traveling
361
968579
2523
jsme se plavili malou lodí
16:11
through Petra, Jordan,
362
971126
2061
v Petře v Jordánsku,
16:13
when he got down on his knee and proposed.
363
973211
2485
kde si kleknul na koleno a požádal mě o ruku.
16:16
A year after that, we were married,
364
976680
2479
O rok později jsme se vzali
16:19
and about a year and a half after that,
365
979183
1879
a o rok a půl později se narodila
16:21
our daughter, Petra, was born.
366
981086
2220
naše dcera Petra.
16:23
Audience: Oh!
367
983330
1412
(Potlesk)
16:25
(Applause)
368
985099
2541
16:27
[What it means...]
369
987664
1332
16:30
Obviously, I'm having a fabulous life, so --
370
990846
2220
Je jasné, že mám úžasný život, takže –
16:33
(Laughter)
371
993090
1536
(Smích) –
16:34
The question is, what does all of this mean for you?
372
994650
2472
otázka zní, co si z toho můžete vzít?
16:37
Well, as it turns out, there is an algorithm for love.
373
997146
3824
Ukázalo se, že algoritmus pro lásku existuje.
16:40
It's just not the ones that we're being presented with online.
374
1000994
3301
Jenom to není ten, který vám prezentují na internetu.
16:44
In fact, it's something that you write yourself.
375
1004690
2286
Ve skutečnosti je to něco, co si určíte sami pro sebe.
Takže jestli hledáte manžela nebo manželku
16:47
So whether you're looking for a husband or a wife
376
1007000
2334
16:49
or you're trying to find your passion
377
1009358
1857
nebo se snažíte najít svoje povolání
16:51
or you're trying to start a business,
378
1011239
1762
nebo se snažíte založit firmu,
jediné co musíte, je stanovit si svoje vlastní pravidla
16:53
all you have to really do is figure out your own framework
379
1013025
2854
16:55
and play by your own rules,
380
1015903
1760
a hrát podle nich
16:57
and feel free to be as picky as you want.
381
1017687
2261
a klidně si buďte vybíraví, jak budete chtít.
17:00
Well, on my wedding day,
382
1020327
1436
No a ve svatební den
17:01
I had a conversation again with my grandmother,
383
1021787
2239
jsem si znovu povídala se svojí babičkou,
a řekla mi: „No, možná jsem se spletla.
17:04
and she said, "All right, maybe I was wrong.
384
1024050
2416
17:06
It looks like you did come up with a really, really great system.
385
1026490
3415
Zdá se, že se ti podařilo vymyslet
opravdu dobrý systém.
17:09
Now, your matzah balls ...
386
1029929
1730
No, ale ty tvoje macesové kuličky!
Neměly by být tvrdé, ale nadýchané.“
17:13
They should be fluffy, not hard."
387
1033072
1881
17:14
(Laughter)
388
1034977
1158
V tom si od ní nechám poradit.
17:16
And I'll take her advice on that.
389
1036159
1584
17:17
(Applause)
390
1037767
3804
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7