How I hacked online dating | Amy Webb

4,161,065 views ・ 2013-10-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
So my name is Amy Webb,
0
12563
2518
Numele meu e Amy Webb,
00:15
and a few years ago I found myself at the end
1
15105
2673
iar acum câțiva ani m-am trezit la sfârșitul
00:17
of yet another fantastic relationship
2
17802
2612
unei alte relații minunate
00:20
that came burning down in a spectacular fashion.
3
20438
3088
care s-a terminat spectaculos.
Și m-am gândit, ce e în neregulă cu mine?
00:24
And I thought, what's wrong with me?
4
24042
2736
00:26
I don't understand why this keeps happening.
5
26802
2058
De ce lucrurile astea continuă să se întâmple.
00:28
So I asked everybody in my life what they thought.
6
28884
3046
Așa că am întrebat toate persoanele din viața mea
ce cred despre asta.
00:32
I turned to my grandmother, who always had plenty of advice,
7
32383
3976
Am apelat la bunica mea,
care a avut întotdeauna o mulțime de sfaturi,
00:36
and she said, "Stop being so picky.
8
36383
2968
şi care mi-a spus: „Nu mai fii atât de pretenţioasă.
00:39
You've got to date around.
9
39375
1354
Trebuie să continui să mergi la întâlniri.
00:40
And most importantly,
10
40753
1354
Şi cel mai important,
00:42
true love will find you when you least expect it."
11
42131
3599
dragostea adevărată te va găsi atunci când te aștepți mai puțin.”
00:46
Now as it turns out,
12
46336
1695
Ei bine,
00:48
I'm somebody who thinks a lot about data,
13
48055
2533
pe mine mă preocupă datele,
00:50
as you'll soon find.
14
50612
1275
după cum veți vedea.
00:51
I am constantly swimming in numbers, formulas and charts.
15
51911
5166
Sunt tot timpul scufundată în numere,
formule şi diagrame.
De asemenea, am o familie strâns unită,
00:57
I also have a very tight-knit family,
16
57101
2376
00:59
and I'm very, very close with my sister,
17
59501
1987
şi sunt foarte apropiată de sora mea.
01:01
and as a result, I wanted to have the same type of family when I grew up.
18
61512
3452
Ca rezultat, am vrut să am
acelaşi tip de familie atunci când mă voi maturiza.
01:04
So I'm at the end of this bad breakup,
19
64988
1873
Sunt la sfârşitul acestei despărțiri dureroase,
01:06
I'm 30 years old,
20
66885
1203
am 30 de ani,
01:08
I figure I'm probably going to have to date somebody for about six months
21
68112
3703
m-am gândit, probabil, va trebui să
mă văd cu cineva în jur de șase luni
01:11
before I'm ready to get monogamous
22
71839
1818
înainte să fiu gata de a deveni monogamă
01:13
and before we can sort of cohabitate,
23
73681
1779
şi înainte să locuim împreună,
01:15
and we have to do that for a while before we can get engaged.
24
75484
2925
ceva timp înainte de a ne logodi.
01:18
And if I want to start having children by the time I'm 35,
25
78433
2969
Şi dacă vreau să am copii până la 35 de ani,
01:21
that meant that I would have had to have been on my way to marriage
26
81426
3177
ar fi trebuit să fiu deja
într-o relaţie acum cinci ani.
01:24
five years ago.
27
84627
1162
Ceea ce nu era cazul.
01:26
So that wasn't going to work.
28
86171
1412
01:27
If my strategy was to least-expect my way into true love,
29
87607
3723
Dacă strategia mea era de a aştepta
dragostea adevărată, atunci variabila cu care aveam
01:31
then the variable that I had to deal with was serendipity.
30
91354
2895
de-a face era o întâmplare fericită.
01:34
In short, I was trying to figure out
31
94881
2136
Pe scurt, încercam să îmi dau seama
cum aş putea găsi partenerul perfect?
01:37
what's the probability of my finding Mr. Right?
32
97041
2888
01:40
Well, at the time I was living in the city of Philadelphia,
33
100381
2801
Pe atunci locuiam în Philadelphia,
un oraş mare, şi m-am gândit,
01:43
and it's a big city, and I figured,
34
103206
2095
01:45
in this entire place, there are lots of possibilities.
35
105325
2967
că acolo există o mulţime de posibilităţi.
01:48
So again, I started doing some math.
36
108316
2320
Şi iar am început să fac calcule.
01:50
Population of Philadelphia: it has 1.5 million people.
37
110660
3710
Populaţia Philadelphiei: 1,5 milioane de locuitori.
01:54
I figure about half of that are men,
38
114394
1715
M-am gândit că aproximativ jumătate sunt bărbaţi,
01:56
so that takes the number down to 750,000.
39
116133
2570
adică, 750.000.
01:58
I'm looking for a guy between the ages of 30 and 36,
40
118727
3185
Caut un tip cu vârsta între 30 şi 36 de ani,
02:01
which was only four percent of the population,
41
121936
2531
adică doar 4% din populaţie,
02:04
so now I'm dealing with the possibility of 30,000 men.
42
124491
2577
însemnând, 30.000 de oameni.
02:07
I was looking for somebody who was Jewish,
43
127092
2001
Căutam o persoană de religie ebraică,
pentru că asta sunt şi e important pentru mine.
02:09
because I am and that was important to me.
44
129117
2224
02:11
That's only 2.3 percent of the population.
45
131365
2515
Adică, doar 2,3% din populaţie.
02:13
I figure I'm attracted to maybe one out of 10 of those men,
46
133904
4125
Poate sunt atrasă de unul din zece
din acest grup de bărbaţi
02:18
and there was no way I was going to deal with somebody who was an avid golfer.
47
138053
4813
fără a lua în calcul
o persoană pasionată de golf.
02:22
So that basically meant there were 35 men for me
48
142890
3036
Asta însemna practic că existau doar 35
02:25
that I could possibly date
49
145950
2204
cu care m-aş fi putut întâlni
02:28
in the entire city of Philadelphia.
50
148178
2668
în oraşul Philadelphia.
(Râsete)
02:32
In the meantime, my very large Jewish family
51
152349
3188
Între timp, în numeroasa mea familie
02:35
was already all married and well on their way
52
155561
2778
toți erau deja căsătoriţi şi la casele lor,
02:38
to having lots and lots of children,
53
158363
1887
aveau o mulţime de copii,
02:40
and I felt like I was under tremendous peer pressure
54
160274
2477
şi am simţit o presiune extraordinară
02:42
to get my life going already.
55
162775
1452
de a mă aşeza la casa mea.
02:44
So I have two possible strategies at this point
56
164565
2381
Aveam două strategii în acest moment.
02:46
I'm sort of figuring out.
57
166970
1234
Una, pot urma sfatul bunicii
02:48
One, I can take my grandmother's advice
58
168228
2276
02:50
and sort of least-expect my way
59
170528
2232
şi să mă aştept
02:52
into maybe bumping into the one out of 35 possible men
60
172784
4191
să întâlnesc pe cineva
unul din cei 35 de bărbaţi din cei
02:56
in the entire 1.5-million-person city of Philadelphia,
61
176999
4173
1,5 milioane de locuitori ai Philadelphiei
03:01
or I could try online dating.
62
181196
2589
sau aş putea încerca întâlnirile online.
03:04
Now, I like the idea of online dating,
63
184221
2121
Îmi place ideea de online dating,
03:06
because it's predicated on an algorithm,
64
186366
1977
deoarece e bazată pe un algoritm,
03:08
and that's really just a simple way of saying
65
188367
2125
sau mai simplu spus:
03:10
I've got a problem, I'm going to use some data,
66
190516
2292
am o problemă, folosesc nişte date
03:12
run it through a system and get to a solution.
67
192832
2381
o rulez într-un sistem
şi obţin o soluţie.
03:16
So online dating is the second most popular way
68
196317
2268
Întâlnirile online sunt a doua variantă ca popularitate
03:18
that people now meet each other,
69
198609
1634
prin care oamenii se întâlnesc,
03:20
but as it turns out, algorithms have been around
70
200267
2286
dar se pare că, aceşti algoritmi există
03:22
for thousands of years in almost every culture.
71
202577
3261
de mii de ani în aproape fiecare cultură.
03:25
In fact, in Judaism, there were matchmakers a long time ago,
72
205862
3473
În iudaism, de exemplu, au existat peţitorii
cu mult timp în urmă,
03:29
and though they didn't have an explicit algorithm per se,
73
209359
2687
şi deşi nu aveau un algoritm anume,
03:32
they definitely were running through formulas in their heads,
74
212070
3015
ei făceau nişte calcule în mintale, precum:
03:35
like, is the girl going to like the boy?
75
215109
1943
îl va plăcea fata pe băiat?
Se vor înţelege oare familiile?
03:37
Are the families going to get along?
76
217076
1716
03:38
What's the rabbi going to say?
77
218816
1429
Ce va spune rabinul?
Oare vor avea copii imediat?
03:40
Are they going to start having children right away?
78
220269
2387
03:42
The matchmaker would sort of think through all of this,
79
222680
2626
Peţitorul făcea aceste calcule,
03:45
put two people together, and that would be the end of it.
80
225330
2698
oamenii se cunoşteau și gata.
În cazul meu, m-am gândit,
03:48
So in my case, I thought,
81
228052
1742
03:49
well, will data and an algorithm lead me to my Prince Charming?
82
229818
4313
oare datele şi algoritmul
mă vor conduce la prinţul meu?
03:54
So I decided to sign on.
83
234563
1432
Aşa că am decis să mă înscriu
03:56
Now, there was one small catch.
84
236019
1826
Aici a fost o mică problemă.
03:57
As I'm signing on to the various dating websites,
85
237869
2607
Când mă înscriam pe aceste site-uri,
04:00
as it happens, I was really, really busy.
86
240500
2271
eram extrem de ocupată.
04:02
But that actually wasn't the biggest problem.
87
242795
2714
Dar nu asta era cea mai mare problemă,
04:05
The biggest problem is that I hate filling out questionnaires of any kind,
88
245533
4020
ci faptul că nu îmi place să completez chestionare,
de niciun fel,
04:09
and I certainly don't like questionnaires that are like Cosmo quizzes.
89
249577
4379
și cu siguranță nu îmi plac cele similare cu Cosmo.
04:13
So I just copied and pasted from my résumé.
90
253980
2474
Aşa că am făcut copy-paste din CV.
04:16
(Laughter)
91
256478
5433
(Râsete)
04:21
So in the descriptive part up top,
92
261935
2624
Iar în partea de descriere de sus,
04:24
I said that I was an award-winning journalist
93
264583
2302
am spus că sunt un jurnalist de succes
04:26
and a future thinker.
94
266909
1606
şi un gânditor despre viitor.
04:28
When I was asked about fun activities and my ideal date,
95
268539
3338
La rubrica activităţi distractive
și întâlnirea ideală, am scris monetizare
04:31
I said monetization and fluency in Japanese.
96
271901
4186
(Râsete)
şi fluenţă în limba japoneză.
04:36
I talked a lot about JavaScript.
97
276111
1693
Am vorbit mult despre JavaScript.
04:37
(Laughter)
98
277828
1223
Iar acest lucru n-a fost cel mai bun mod
04:39
So obviously this was not the best way to put my most sexy foot forward.
99
279075
6127
de a-mi afirma latura feminină.
04:45
But the real failure was that there were plenty of men for me to date.
100
285805
4422
Problema era însă că,
aveam de ales dintre mulţi bărbaţi.
04:50
These algorithms had a sea full of men
101
290251
2437
În aceşti algoritmi erau plini de bărbaţi
04:52
that wanted to take me out on lots of dates --
102
292712
2682
care voiau să mă întâlnească,
04:55
what turned out to be truly awful dates.
103
295418
2928
ce s-a dovedit a fi niște întâlniri groaznice.
04:59
There was this guy Steve, the I.T. guy.
104
299256
2225
A fost Steve, un IT-ist.
05:01
The algorithm matched us up because we share a love of gadgets,
105
301930
3198
Ca informaţii, ne potriveam
deoarece aveam în comun: gadget-urile,
05:05
we share a love of math and data and '80s music,
106
305152
4045
matematica, datele şi muzica anilor '80,
05:09
and so I agreed to go out with him.
107
309221
1949
aşa că am fost de acord să ies cu el.
05:11
So Steve the I.T. guy invited me out
108
311194
2633
Deci Steve, m-a invitat la întâlnire
05:13
to one of Philadelphia's white-table-cloth,
109
313851
2070
la un restaurant din Philadelphia,
05:15
extremely expensive restaurants.
110
315945
1683
unul extrem de scump.
05:17
And we went in, and right off the bat,
111
317652
2039
Ne-am întâlnit,
05:19
our conversation really wasn't taking flight,
112
319715
3236
însă conversaţia noastră nu înainta,
05:22
but he was ordering a lot of food.
113
322975
1805
dar comanda multă mâncare.
05:24
In fact, he didn't even bother looking at the menu.
114
324804
2429
De fapt, nici nu se deranja să se uite pe meniu.
05:27
He was ordering multiple appetizers, multiple entrées, for me as well,
115
327257
3875
Comanda multe aperitive,
gustări, şi pentru mine,
05:31
and suddenly there are piles and piles of food on our table,
116
331156
2858
şi iată o mulţime de mâncare pe masă
şi multe sticle de vin.
05:34
also lots and lots of bottles of wine.
117
334038
2054
05:36
So we're nearing the end of our conversation
118
336116
2157
Ne apropiam de finalul conversaţiei
05:38
and the end of dinner, and I've decided
119
338297
1897
şi al mesei și eu am decis
05:40
Steve the I.T. guy and I are really just not meant for each other,
120
340218
3110
că nu ne potrivim,
poate doar ca prieteni.
05:43
but we'll part ways as friends,
121
343352
1563
05:44
when he gets up to go to the bathroom,
122
344939
2425
când el se duce la baie,
05:47
and in the meantime, the bill comes to our table.
123
347388
3127
şi primim şi nota de plată.
Iar eu, sunt o femeie modernă.
05:51
And listen, I'm a modern woman.
124
351000
2564
05:53
I am totally down with splitting the bill.
125
353588
2341
Vreau să împărţim nota.
05:56
But then Steve the I.T. guy didn't come back.
126
356549
2532
Dar Steve, nu mai vine.
05:59
(Gasping)
127
359105
1086
06:00
And that was my entire month's rent.
128
360215
3381
A fost chiria mea pe o lună.
06:03
(Audience gasps)
129
363620
1334
06:04
So needless to say, I was not having a good night.
130
364978
3249
Inutil să vă spun ce noapte am avut.
06:08
So I run home, I call my mother, I call my sister,
131
368251
3677
Ajunsă acasă, le sun pe mama şi pe sora mea
06:11
and as I do, at the end of each one of these terrible, terrible dates,
132
371952
4174
şi ca de obicei după acest gen de întâlniri groaznice,
06:16
I regale them with the details.
133
376150
1672
le povestesc detaliile.
06:18
And they say to me,
134
378271
2107
Şi ele îmi spun:
06:20
"Stop complaining."
135
380402
1595
„Nu te mai plânge."
06:22
(Laughter)
136
382021
1935
(Râsete)
06:23
"You're just being too picky."
137
383980
1793
„Eşti prea pretenţioasă."
Aşa că am decis că de acum încolo
06:26
So I said, fine, from here on out I'm only going on dates
138
386312
3174
merg doar la întâlniri unde ştiu
06:29
where I know there's Wi-Fi, and I'm bringing my laptop.
139
389510
2703
că există acces wi-fi şi îmi aduc laptop-ul.
06:32
I'm going to shove it into my bag,
140
392237
1635
O să-l pun în geantă,
06:33
I'm going to have this email template,
141
393896
1833
o să am un model de mail,
06:35
and I'm going to fill it out and collect information
142
395753
2429
şi o să strâng informaţii
la aceste întâlniri
06:38
on all these different data points during the date
143
398206
2416
06:40
to prove to everybody that empirically,
144
400646
1858
ca să dovedesc ca întâlnirile sunt groaznice.
06:42
these dates really are terrible.
145
402528
1577
(Râsete)
06:44
(Laughter)
146
404129
1023
Aşa că am început să adun lucruri ca
06:45
So I started tracking things like really stupid, awkward, sexual remarks;
147
405176
4094
remarci stupide, ciudate, sexuale;
06:49
bad vocabulary;
148
409294
2155
vocabular greşit;
06:51
the number of times a man forced me to high-five him.
149
411473
3031
gesturi ciudate.
06:54
(Laughter)
150
414528
2150
(Râsete)
06:56
So I started to crunch some numbers,
151
416702
4366
Aşa că am început să analizez câteva numere,
şi asta mi-a permis să fac nişte corelaţii.
07:01
and that allowed me to make some correlations.
152
421092
2651
07:03
So as it turns out,
153
423767
2600
Şi rezultă că,
(Râsete)
07:06
for some reason, men who drink Scotch reference kinky sex immediately.
154
426391
5074
din anumite cauze, bărbaţii care beau Scotch
menționează imediat sexul pervers.
07:11
(Laughter)
155
431489
2113
(Râsete)
07:13
Well, it turns out that these probably weren't bad guys.
156
433626
4240
Poate
nu erau băieţi răi.
07:17
There were just bad for me.
157
437890
1886
Erau doar pentru mine.
07:19
And as it happens, the algorithms that were setting us up,
158
439800
3651
Nici algoritmii care ne cuplau
07:23
they weren't bad either.
159
443475
1381
nu erau răi.
07:24
These algorithms were doing exactly what they were designed to do,
160
444880
3269
Acești algoritmi făceau exact
ce trebuiau să facă,
adică să folosească informaţia generată
07:28
which was to take our user-generated information,
161
448173
2591
07:30
in my case, my résumé,
162
450788
1480
în cazul meu, CV-ul,
07:32
and match it up with other people's information.
163
452292
3003
şi să îl potrivească cu alte informaţii.
07:35
See, the real problem here is that,
164
455319
1667
Problema este că,
deşi algoritmul îşi face treaba,
07:37
while the algorithms work just fine,
165
457010
1944
07:38
you and I don't,
166
458978
1231
tu şi eu ne confruntăm
07:40
when confronted with blank windows
167
460233
2113
cu ferestre goale unde trebuie
07:42
where we're supposed to input our information online.
168
462370
2501
să introducem informaţiile noastre online.
07:44
Very few of us have the ability
169
464895
1651
Puţini dintre noi avem capacitatea
07:46
to be totally and brutally honest with ourselves.
170
466570
3452
de a fi total şi cu brutalitate sinceri cu noi înșine.
07:50
The other problem is that these websites are asking us
171
470046
2572
Altă problemă ar fi că aceste site-uri ne pun
07:52
questions like, are you a dog person or a cat person?
172
472642
2854
întrebări de genul: îţi plac câinii sau pisicile?
07:55
Do you like horror films or romance films?
173
475520
2961
Îţi plac filmele horror sau de dragoste?
07:58
I'm not looking for a pen pal.
174
478505
1730
Nu caut un prieten.
08:00
I'm looking for a husband. Right?
175
480259
1886
Caut un soţ. Corect?
08:02
So there's a certain amount of superficiality in that data.
176
482169
3391
Există o anumită superficialitate în date.
08:05
So I said fine, I've got a new plan.
177
485584
2546
Am zis, bine, am alt plan.
08:08
I'm going to keep using these online dating sites,
178
488154
2381
Păstrez aceste situri de dating online,
08:10
but I'm going to treat them as databases,
179
490559
2461
dar le voi considera baze de date,
şi în loc să aştept alegerile unui algoritm,
08:13
and rather than waiting for an algorithm to set me up,
180
493044
2665
08:15
I think I'm going to try reverse-engineering this entire system.
181
495733
3254
voi inversa modul de funcționare al întregului sistem.
08:19
So knowing that there was superficial data
182
499440
2961
Ştiind că există date superficiale
08:22
that was being used to match me up with other people,
183
502425
2524
folosite pentru a mă potrivi cu alţi oameni,
08:24
I decided instead to ask my own questions.
184
504973
2427
am decis să pun propriile întrebări.
08:27
What was every single possible thing
185
507424
1730
Care erau toate acele lucruri la care mă puteam gândi
08:29
that I could think of that I was looking for in a mate?
186
509178
2637
când căutam o pereche?
08:31
So I started writing
187
511839
1903
Aşa că am început să scriu,
08:33
and writing and writing,
188
513766
2692
și să scriu...
și să scriu...
08:36
and at the end, I had amassed 72 different data points.
189
516482
4795
şi la final, am acumulat
72 de date diferite.
08:41
I wanted somebody was Jew-ish,
190
521301
2254
Am vrut pe cineva evreu,
08:43
so I was looking for somebody
191
523579
1573
şi am căutat pe cineva cu aceeaşi
08:45
who had the same background and thoughts on our culture,
192
525176
2730
educaţie şi gândire faţă de cultura noastră,
08:47
but wasn't going to force me to go to shul every Friday and Saturday.
193
527930
3340
dar nu pentru a mă forţa să merg la sinagogă
în fiecare vineri şi sâmbătă.
08:51
I wanted somebody who worked hard,
194
531743
1620
Am vrut pe cineva care a muncit din greu,
08:53
because work for me is extremely important,
195
533387
2048
pentru că munca e importantă pentru mine,
08:55
but not too hard.
196
535459
1552
însă nu exagerat.
08:57
For me, the hobbies that I have
197
537035
1508
Hobbyu-rile mele
08:58
are really just new work projects that I've launched.
198
538567
2841
sunt doar proiecte noi.
09:01
I also wanted somebody who not only wanted two children,
199
541432
3060
De asemenea pe cineva care nu doar vrea doi copii,
09:04
but was going to have the same attitude toward parenting that I do,
200
544516
3162
dar cu aceeaşi atitudine de părinte ca mine,
09:07
so somebody who was going to be totally okay
201
547702
2063
cineva care să vrea
09:09
with forcing our child to start taking piano lessons at age three,
202
549789
3354
ca copiii noştri să ia lecţii de pian la trei ani,
09:13
and also maybe computer science classes if we could wrangle it.
203
553167
4745
să meargă la cursuri de calculatoare
dacă ar fi cazul.
09:18
So things like that, but I also wanted somebody
204
558333
2286
Ceva de genul, în plus, cineva
09:20
who would go to far-flung, exotic places, like Petra, Jordan.
205
560643
2917
căruia să îi placă locurile îndepărtate, exotice,
ca Petra, Iordania.
Cineva care să cântărească
09:24
I also wanted somebody who would weigh 20 pounds more than me at all times,
206
564148
3538
cu 10 kg mai mult ca mine indiferent cât aş avea eu.
09:27
regardless of what I weighed.
207
567710
1382
(Râsete)
09:29
(Laughter)
208
569116
2087
09:31
So I now have these 72 different data points,
209
571227
2888
Deci, aveam aceste 72 de puncte de referinţă,
09:34
which, to be fair, is a lot.
210
574139
2211
care, sincer, înseamnă mult.
09:36
So what I did was, I went through and I prioritized that list.
211
576374
3127
Aşa că am început evaluez lista.
09:39
I broke it into a top tier and a second tier of points,
212
579525
3793
Am stabilit un segment principal şi unul secundar
09:43
and I ranked everything starting at 100
213
583342
3201
şi am cotat tot începând de la 100
09:46
and going all the way down to 91,
214
586567
2226
mergând în jos spre 91,
09:48
and listing things like I was looking for somebody who was really smart,
215
588817
3406
enumerând lucruri ca inteligenţa,
care m-ar stimula intelectual
09:52
who would challenge and stimulate me,
216
592247
1763
şi găsind un echilibru cu nivelul doi,
09:54
and balancing that with a second tier and a second set of points.
217
594034
3722
şi al doilea set de puncte.
09:57
These things were also important to me but not necessarily deal-breakers.
218
597780
4231
Și aceste lucruri erau importante pentru mine
dar nu erau obligatorii.
(Râsete)
10:02
(Laughter)
219
602035
1547
10:04
So once I had all this done, I then built a scoring system,
220
604127
3080
După ce am terminat,
am construit al doilea sistem de notare,
10:07
because what I wanted to do was to sort of mathematically calculate
221
607231
4481
pentru că am vrut
să calculez matematic
10:11
whether or not I thought the guy that I found online
222
611736
2482
dacă am şansa sau nu de a găsi online
persoana potrivită pentru mine.
10:14
would be a match with me.
223
614242
1391
10:15
I figured there would be a minimum of 700 points
224
615657
2507
M-am gândit la un minim de 700 de puncte
10:18
before I would agree to email somebody or respond to an email message.
225
618188
3600
înainte să trimit un mail cuiva
sau să răspund la un mesaj.
10:21
For 900 points, I'd agree to go out on a date,
226
621812
2191
La 900 de puncte, mergeam la întâlnire,
şi nu mă gândeam la o relaţie
10:24
and I wouldn't even consider any kind of relationship
227
624027
2657
10:26
before somebody had crossed the 1,500 point threshold.
228
626708
3039
înainte ca cineva să treacă pragul de 1.500 de puncte.
10:30
Well, as it turns out, this worked pretty well.
229
630683
2848
S-a dovedit că lucrurile au funcţionat.
10:33
So I go back online now.
230
633866
1603
Aşa că mă întorc online.
10:35
I found Jewishdoc57
231
635493
2602
Îl găsesc pe Jewishdoc57
10:38
who's incredibly good-looking, incredibly well-spoken,
232
638119
2913
incredibil de arătos, vorbeşte frumos,
10:41
he had hiked Mt. Fuji,
233
641056
1694
a escaladat Mt. Fuji,
10:42
he had walked along the Great Wall.
234
642774
1906
a mers pe Marele Zid.
10:44
He likes to travel
235
644704
1151
Îi place să călătorească, dar nu pe o navă de croazieră.
10:45
as long as it doesn't involve a cruise ship.
236
645879
2126
Şi m-am gândit, am reuşit!
10:48
And I thought,
237
648029
1513
10:49
I've done it!
238
649566
1151
10:50
I've cracked the code.
239
650741
1535
Am spart codul.
10:52
I have just found the Jewish Prince Charming
240
652300
4063
Mi-am găsit prințul meu evreu
(Râsete)
10:56
of my family's dreams.
241
656387
1572
al viselor familiei mele.
10:58
There was only one problem:
242
658736
1369
Mai era doar o problemă:
11:01
He didn't like me back.
243
661685
1301
el nu mă plăcea.
11:03
And I guess the one variable that I haven't considered
244
663887
3062
Şi cred că nu am luat în considerare o variabilă:
11:06
is the competition.
245
666973
1410
concurenţa.
11:08
Who are all of the other women on these dating sites?
246
668866
2877
Cine sunt celelalte femei
pe aceste site-uri?
11:12
I found SmileyGirl1978.
247
672799
3229
Am găsit-o pe SmileyGirl1978.
(Râsete)
11:16
She said she was a "Fun girl who is Happy and Outgoing."
248
676584
2724
Spunea că este „o fată veselă şi disponibilă."
11:19
She listed her job as "teacher."
249
679332
1606
Spunea că e profesoară.
11:20
She said she is "silly, nice and friendly."
250
680962
2394
Spunea că este „aiurită, drăguţă şi prietenoasă."
11:23
She likes to make people laugh "alot."
251
683380
2034
Îi place să îi facă pe oameni să râdă „foarte mult."
11:25
At this moment I knew,
252
685829
1547
Am realizat atunci, văzând diverse profile
11:27
clicking profile after profile that looked like this,
253
687400
3085
care arătau similar,
11:30
that I needed to do some market research.
254
690509
2494
că trebuie să fac o cercetare de piaţă.
Aşa că am creat 10 profiluri false masculine.
11:33
So I created 10 fake male profiles.
255
693483
2271
11:35
Now, before I lose all of you --
256
695778
2920
Acum, înainte să vă pierd pe toți...
11:38
(Laughter) --
257
698722
3208
(Râsete)
11:41
understand that I did this strictly to gather data
258
701954
4222
să ştiţi că am făcut asta
doar pentru a aduna date
11:46
about everybody else in the system.
259
706200
1724
despre toată lumea din sistem.
11:47
I didn't carry on crazy Catfish-style relationships with anybody.
260
707948
4287
Nu m-am gândit la relaţii ciudate.
11:52
I really was just scraping their data.
261
712259
1873
Doar am parcurs datele lor.
11:54
But I didn't want everybody's data.
262
714156
1944
Dar nu chiar ale oricui.
11:56
I only wanted data on the women who were going to be attracted
263
716124
3423
Doar ale acelor femei
care ar fi fost atrase
11:59
to the type of man that I really, really wanted to marry.
264
719571
2698
de bărbatul pe care eu îl doream.
(Râsete)
12:02
When I released these men into the wild,
265
722834
3542
Când am salvat profilul acestui bărbat,
12:06
I did follow some rules.
266
726400
1278
am urmat câteva reguli.
12:07
So I didn't reach out to any woman first.
267
727702
2116
Nu am răspuns oricărei femei.
12:09
I just waited to see who these profiles were going to attract,
268
729842
2953
Am vrut să văd pe cine atrage acest profil,
12:12
and mainly what I was looking at was two different data sets.
269
732819
3291
şi mă interesau mai ales două date.
12:16
So I was looking at qualitative data,
270
736134
1762
Cele calitative,
12:17
so what was the humor, the tone,
271
737920
1677
ca umorul, tonul,
12:19
the voice, the communication style
272
739621
1620
vocea, stilul de comunicare
12:21
that these women shared in common?
273
741265
1744
pe care aceste femei le au în comun.
12:23
And also quantitative data,
274
743033
1286
Şi datele cantitative,
12:24
so what was the average length of their profile,
275
744343
2287
care e mărimea medie a profilului lor,
12:26
how much time was spent between messages?
276
746654
2369
cât timp a trecut între mesaje?
Vreau să vă spun că,
12:29
What I was trying to get at here was that I figured, in person,
277
749047
3424
am încercat să îmi dau seama,
12:32
I would be just as competitive as a SmileyGirl1978.
278
752495
3451
dacă pot fi la fel de competitivă
ca o SmileyGirl1978.
12:35
I wanted to figure out how to maximize my own profile online.
279
755970
4397
Am vrut să-mi dau seama cum să-mi maximizez
profilul meu online.
12:40
Well, one month later,
280
760899
1614
Ei bine, o lună mai târziu,
12:42
I had a lot of data, and I was able to do another analysis.
281
762537
3729
culesesem o mulţime de date şi am făcut o altă analiză.
12:46
And as it turns out, content matters a lot.
282
766290
2856
Şi aparent contează enorm conţinutul.
12:49
So smart people tend to write a lot --
283
769170
2951
Oamenii inteligenţi tind să scrie mult...
12:52
3,000, 4,000, 5,000 words about themselves,
284
772145
3325
3.000, 4.000,
5.000 de cuvinte despre ei,
12:55
which may all be very, very interesting.
285
775494
2303
care pot fi foarte interesante.
12:57
The challenge here, though, is that the popular men and women
286
777821
2880
Ideea este că,
bărbaţii şi femeile populare
13:00
are sticking to 97 words on average
287
780725
3197
scriu cam 97 de cuvinte în medie
13:03
that are written very, very well,
288
783946
1920
care sunt scrise foarte bine,
13:05
even though it may not seem like it all the time.
289
785890
2644
chiar dacă nu pare.
13:08
The other hallmark of the people who do this well
290
788558
2339
Alţi oameni care fac asta foarte bine
13:10
is that they're using non-specific language.
291
790921
2103
sunt cei care nu folosesc un limbaj non-specific.
13:13
So in my case,
292
793048
1302
În cazul meu,
13:14
"The English Patient" is my most favorite movie ever,
293
794374
3586
„Pacientul englez” e filmul meu preferat,
13:17
but it doesn't work to use that in a profile,
294
797984
3149
dar nu contează într-un profil,
13:21
because that's a superficial data point,
295
801157
1954
pentru că nu e un punct de reper,
şi unii poate nu sunt de acord
13:23
and somebody may disagree
296
803135
1192
13:24
and decide they don't want to go out
297
804351
1743
şi decid să nu iasă cu mine
13:26
because they didn't like sitting through the three-hour movie.
298
806118
2964
pentru că nu le place să stea trei ore la film.
Limbajul optimist contează foarte mult de asemenea.
13:29
Also, optimistic language matters a lot.
299
809106
1980
Iată un nor de cuvinte
13:31
So this is a word cloud
300
811110
1212
13:32
highlighting the most popular words that were used
301
812346
2436
cu cele mai populare cuvinte folosite
13:34
by the most popular women,
302
814806
1308
de cele mai populare femei,
13:36
words like "fun" and "girl" and "love."
303
816138
2373
„distracţie” şi „fată” şi „dragoste”.
13:38
And what I realized was not that I had to dumb down my own profile.
304
818828
3540
Şi am realizat că nu trebuie
să îmi modific profilul.
13:42
Remember, I'm somebody who said
305
822392
1508
Amintiţi-vă, eu sunt cea care a spus:
13:43
that I speak fluent Japanese and I know JavaScript
306
823924
3019
că vorbesc fluent japoneza şi ştiu JavaScript
13:46
and I was okay with that.
307
826967
1721
şi mă simt bine aşa.
13:48
The difference is that it's about being more approachable
308
828712
2758
Ideea e că trebuie să fii mai abordabilă
13:51
and helping people understand the best way to reach out to you.
309
831494
3527
şi să îi ajuţi pe oameni să găsească
cea mai bună cale de a ajunge la tine.
13:55
And as it turns out, timing is also really, really important.
310
835045
3020
Iar timpul e iar foarte important.
Doar pentru că aveţi acces
13:58
Just because you have access to somebody's mobile phone number
311
838089
3248
la numărul de telefon mobil al cuiva
14:01
or their instant message account
312
841361
1732
sau la messenger
14:03
and it's 2 o'clock in the morning and you happen to be awake,
313
843117
2915
şi e ora 2 dimineaţa şi sunteţi treaz,
nu înseamnă că e un moment potrivit să comunici cu ei.
14:06
doesn't mean that that's a good time to communicate with those people.
314
846056
3315
Femeile populare pe aceste site-uri online
14:09
The popular women on these online sites
315
849395
1943
14:11
spend an average of 23 hours in between each communication.
316
851362
3467
petrec în medie 23 ore
între fiecare comunicare.
14:15
And that's what we would normally do in the usual process of courtship.
317
855265
4282
Şi asta e ceea ce am face în mod normal
când întâlnim pe cineva.
14:19
And finally --
318
859571
1186
În final, sunt fotografiile.
14:21
there were the photos.
319
861592
1555
Toate femeile populare
14:23
All of the women who were popular showed some skin.
320
863171
3025
şi-au arătat pielea.
14:26
They all looked really great,
321
866220
2202
Toate arată foarte bine,
14:28
which turned out to be in sharp contrast
322
868446
2878
ce e în contrast evident faţă de
14:31
to what I had uploaded.
323
871348
1500
ce am încărcat eu pe profil.
14:32
(Laughter)
324
872872
1738
(Râsete)
14:34
Once I had all of this information,
325
874634
1706
Cu aceste informaţii,
14:36
I was able to create a super profile,
326
876364
2113
am putut crea un super profil,
14:38
so it was still me,
327
878501
2001
în care eram tot eu,
14:40
but it was me optimized now for this ecosystem.
328
880526
2968
dar optimizată pentru sistem.
14:44
And as it turns out, I did a really good job.
329
884431
3960
Şi se pare că am făcut treabă bună.
14:49
I was the most popular person online.
330
889134
3032
Am fost cea mai populară persoană online.
14:52
(Laughter)
331
892190
2495
(Râsete)
14:54
(Applause)
332
894709
4190
(Aplauze)
14:58
And as it turns out, lots and lots of men wanted to date me.
333
898923
3463
O mulţime de bărbaţi au vrut să mă întâlnească.
15:02
So I call my mom, I call my sister, I call my grandmother.
334
902410
2801
Aşa ca am sunat-o pe mama, sora şi bunica,
și le-am spus vestea,
15:05
I'm telling them about this fabulous news,
335
905235
2129
şi ele au spus: „Minunat!
15:07
and they say, "This is wonderful! How soon are you going out?"
336
907388
3229
Când te duci la întâlnire?”
15:10
I said, "Actually, I'm not going to go out with anybody."
337
910641
2682
Am răspuns: „Ei bine, nu vreau să ies cu nimeni.”
15:13
Because remember, in my scoring system,
338
913347
1874
Pentru că, în sistemul meu de punctaj,
15:15
they have to reach a minimum threshold of 700 points,
339
915245
2496
ei trebuiau să ajungă la un minim de 700 de puncte,
15:17
and none of them have done that.
340
917765
1539
şi niciunul dintre ei n-a reușit.
15:19
They said, "What? You're still being too damn picky."
341
919750
2657
Ele mi-au spus: „Ce? Încă eşti prea pretenţioasă.”
15:22
Well, not too long after that, I found this guy, Thevenin,
342
922431
3534
În fine, nu mult timp după asta,
L-am găsit pe acest tip, Thevenin,
15:25
and he said that he was culturally Jewish,
343
925989
2991
a spus că aparține comunității evreiești,
jobul lui e de vânător arctic
15:29
he said that his job was an arctic baby seal hunter,
344
929004
3516
15:32
which I thought was very clever.
345
932544
1776
lucru care mi-a plăcut.
15:34
He talked in detail about travel.
346
934344
2853
A vorbit în detaliu despre călătorie.
15:37
He made a lot of really interesting cultural references.
347
937221
2667
A făcut o mulţime de referinţe culturale.
15:39
He looked and talked exactly like what I wanted,
348
939912
2742
Privea şi vorbea exact cum am vrut,
15:42
and immediately, he scored 850 points.
349
942678
3134
şi imediat, a ajuns la 850 de puncte.
15:45
It was enough for a date.
350
945836
1664
A fost suficient pentru o întâlnire.
15:47
Three weeks later, we met up in person
351
947524
2092
Trei săptămâni mai târziu, ne-am întâlnit
15:49
for what turned out to be a 14-hour-long conversation
352
949640
3480
şi am conversat 14 ore
am mers de la cafea la restaurant
15:53
that went from coffee shop to restaurant
353
953144
2047
15:55
to another coffee shop to another restaurant,
354
955215
2157
la altă cafenea, la alt restaurant,
15:57
and when he dropped me back off at my house that night
355
957396
2524
şi când m-a condus acasă
15:59
I re-scored him --
356
959944
1151
l-am reevaluat...
[1.050 puncte!]
16:01
[1,050 points!]
357
961119
1166
16:02
Thought, you know what,
358
962309
1273
Deşi,
16:03
this entire time, I haven't been picky enough.
359
963606
2560
în acest timp nu am fost destul de pretenţioasă.
16:06
Well, a year and a half after that,
360
966849
1706
Un an şi jumătate mai târziu,
16:08
we were non-cruise ship traveling
361
968579
2523
călătoream, dar nu în croazieră,
16:11
through Petra, Jordan,
362
971126
2061
prin Petra, Iordania,
16:13
when he got down on his knee and proposed.
363
973211
2485
când m-a cerut de soție.
16:16
A year after that, we were married,
364
976680
2479
După un an ne-am căsătorit,
16:19
and about a year and a half after that,
365
979183
1879
şi după un an şi jumătate, fiica noastră
16:21
our daughter, Petra, was born.
366
981086
2220
Petra, s-a născut.
16:23
Audience: Oh!
367
983330
1412
(Aplauze)
16:25
(Applause)
368
985099
2541
16:27
[What it means...]
369
987664
1332
16:30
Obviously, I'm having a fabulous life, so --
370
990846
2220
Am o viaţă fabuloasă, evident, deci...
16:33
(Laughter)
371
993090
1536
(Râsete)
16:34
The question is, what does all of this mean for you?
372
994650
2472
Întrebarea e, ce înseamnă toate astea pentru voi?
16:37
Well, as it turns out, there is an algorithm for love.
373
997146
3824
Asta dovedeşte că există un algoritm al iubirii.
16:40
It's just not the ones that we're being presented with online.
374
1000994
3301
Doar că nu e cel prezentat online.
16:44
In fact, it's something that you write yourself.
375
1004690
2286
E de fapt unul pe care-l alcătuiți voi înșivă.
Şi dacă vă căutaţi jumătatea
16:47
So whether you're looking for a husband or a wife
376
1007000
2334
16:49
or you're trying to find your passion
377
1009358
1857
sau vă căutaţi pasiunea
16:51
or you're trying to start a business,
378
1011239
1762
sau vreţi să porniţi o afacere,
trebuie să vă stabiliţi criteriile
16:53
all you have to really do is figure out your own framework
379
1013025
2854
16:55
and play by your own rules,
380
1015903
1760
să jucaţi după regulile voastre,
16:57
and feel free to be as picky as you want.
381
1017687
2261
şi puteți fi oricât de mofturoși vreţi.
17:00
Well, on my wedding day,
382
1020327
1436
În ziua nunţii mele,
17:01
I had a conversation again with my grandmother,
383
1021787
2239
am vorbit cu bunica mea,
şi ea a spus: „Bine, poate că am greşit.
17:04
and she said, "All right, maybe I was wrong.
384
1024050
2416
17:06
It looks like you did come up with a really, really great system.
385
1026490
3415
Se pare că ai descoperit
un sistem cu adevărat bun.
17:09
Now, your matzah balls ...
386
1029929
1730
Acum, despre găluşte.
Ar trebui să fie pufoase, nu tari.”
17:13
They should be fluffy, not hard."
387
1033072
1881
17:14
(Laughter)
388
1034977
1158
(Râsete)
Și voi ține cont de acest sfat.
17:16
And I'll take her advice on that.
389
1036159
1584
17:17
(Applause)
390
1037767
3804
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7