How I hacked online dating | Amy Webb

4,161,065 views ・ 2013-10-02

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Elżbieta Soszyńska Korekta: Rysia Wand
00:12
So my name is Amy Webb,
0
12563
2518
Nazywam się Amy Webb
00:15
and a few years ago I found myself at the end
1
15105
2673
i parę lat temu zakończył się
00:17
of yet another fantastic relationship
2
17802
2612
kolejny z moich fantastycznych związków.
00:20
that came burning down in a spectacular fashion.
3
20438
3088
Rozpadł się z fajerwerkami.
Pomyślałam: co jest ze mną nie tak?
00:24
And I thought, what's wrong with me?
4
24042
2736
00:26
I don't understand why this keeps happening.
5
26802
2058
Czemu to wciąż się powtarza?
00:28
So I asked everybody in my life what they thought.
6
28884
3046
Pytałam wszystkich moich bliskich,
co sądzą na ten temat.
00:32
I turned to my grandmother, who always had plenty of advice,
7
32383
3976
Zwróciłam się do babci,
która zawsze miała radę na wszystko.
00:36
and she said, "Stop being so picky.
8
36383
2968
Powiedziała: "Przestań być taka wybredna.
00:39
You've got to date around.
9
39375
1354
Chodź na randki,
00:40
And most importantly,
10
40753
1354
a prawdziwa miłość znajdzie cię,
00:42
true love will find you when you least expect it."
11
42131
3599
gdy najmniej się tego spodziewasz".
00:46
Now as it turns out,
12
46336
1695
Należę do osób,
00:48
I'm somebody who thinks a lot about data,
13
48055
2533
które dużą wagę przykładają do danych,
00:50
as you'll soon find.
14
50612
1275
co zaraz udowodnię.
00:51
I am constantly swimming in numbers, formulas and charts.
15
51911
5166
Funkcjonuję w świecie liczb,
formuł i wykresów.
Mam także bardzo zżytą rodzinę
00:57
I also have a very tight-knit family,
16
57101
2376
00:59
and I'm very, very close with my sister,
17
59501
1987
i jestem bardzo blisko z siostrą,
01:01
and as a result, I wanted to have the same type of family when I grew up.
18
61512
3452
w związku z czym chciałam
mieć podobną rodzinę, gdy dorosnę.
01:04
So I'm at the end of this bad breakup,
19
64988
1873
Jestem po trudnym rozstaniu,
01:06
I'm 30 years old,
20
66885
1203
mam 30 lat.
01:08
I figure I'm probably going to have to date somebody for about six months
21
68112
3703
Pewnie będę musiała
umawiać się z kimś przez 6 miesięcy,
01:11
before I'm ready to get monogamous
22
71839
1818
zanim będę gotowa na związek
01:13
and before we can sort of cohabitate,
23
73681
1779
i zanim będziemy mogli razem zamieszkać.
01:15
and we have to do that for a while before we can get engaged.
24
75484
2925
Musi minąć jakiś czas, zanim się zaręczymy,
01:18
And if I want to start having children by the time I'm 35,
25
78433
2969
więc jeśli chcę mieć dzieci przed 35 rokiem życia
01:21
that meant that I would have had to have been on my way to marriage
26
81426
3177
trzeba było planować małżeństwo
jakieś 5 lat temu.
01:24
five years ago.
27
84627
1162
01:26
So that wasn't going to work.
28
86171
1412
To się nie mogło udać.
01:27
If my strategy was to least-expect my way into true love,
29
87607
3723
Skoro strategia miała polegać na "nie spodziewaniu się",
to zmienną w tym przypadku
01:31
then the variable that I had to deal with was serendipity.
30
91354
2895
był ślepy los.
01:34
In short, I was trying to figure out
31
94881
2136
Próbowałam oszacować szanse
na znalezienie księcia z bajki.
01:37
what's the probability of my finding Mr. Right?
32
97041
2888
01:40
Well, at the time I was living in the city of Philadelphia,
33
100381
2801
Mieszkałam wtedy w Filadelfii.
To duże miasto, więc sądziłam,
01:43
and it's a big city, and I figured,
34
103206
2095
01:45
in this entire place, there are lots of possibilities.
35
105325
2967
że daje mi to wiele możliwości.
01:48
So again, I started doing some math.
36
108316
2320
Po raz kolejny zrobiłam obliczenia.
01:50
Population of Philadelphia: it has 1.5 million people.
37
110660
3710
Filadelfia ma 1,5 miliona mieszkańców.
01:54
I figure about half of that are men,
38
114394
1715
Połowa z nich to mężczyźni,
co daje 750 000.
01:56
so that takes the number down to 750,000.
39
116133
2570
01:58
I'm looking for a guy between the ages of 30 and 36,
40
118727
3185
Szukam faceta w wieku 30 - 36 lat,
02:01
which was only four percent of the population,
41
121936
2531
co stanowi tylko 4% populacji,
02:04
so now I'm dealing with the possibility of 30,000 men.
42
124491
2577
więc mowa o 30 000 mężczyzn.
02:07
I was looking for somebody who was Jewish,
43
127092
2001
Szukałam kogoś pochodzenia żydowskiego,
bo sama jestem Żydówką i jest to dla mnie ważne.
02:09
because I am and that was important to me.
44
129117
2224
02:11
That's only 2.3 percent of the population.
45
131365
2515
To tylko 2,3% populacji.
02:13
I figure I'm attracted to maybe one out of 10 of those men,
46
133904
4125
Chyba spodobałby mi się
1 na 10 takich mężczyzn
02:18
and there was no way I was going to deal with somebody who was an avid golfer.
47
138053
4813
i w żadnym wypadku
nie umówię się z zapalonym golfistą.
02:22
So that basically meant there were 35 men for me
48
142890
3036
Czyli w całej Filadelfii
02:25
that I could possibly date
49
145950
2204
było 35 mężczyzn,
02:28
in the entire city of Philadelphia.
50
148178
2668
z którymi mogłabym się umówić.
02:32
In the meantime, my very large Jewish family
51
152349
3188
Moja liczna żydowska rodzina
02:35
was already all married and well on their way
52
155561
2778
była już cała pożeniona i na dobrej drodze
02:38
to having lots and lots of children,
53
158363
1887
do posiadania mnóstwa dzieci.
02:40
and I felt like I was under tremendous peer pressure
54
160274
2477
Czułam ogromną presję,
02:42
to get my life going already.
55
162775
1452
aby w końcu ułożyć sobie życie.
02:44
So I have two possible strategies at this point
56
164565
2381
Były dwie możliwe strategie,
02:46
I'm sort of figuring out.
57
166970
1234
które brałam pod uwagę.
Pierwsza - mogłam posłuchać babci
02:48
One, I can take my grandmother's advice
58
168228
2276
02:50
and sort of least-expect my way
59
170528
2232
i przestać się spodziewać,
02:52
into maybe bumping into the one out of 35 possible men
60
172784
4191
że wpadnę na tego jedynego
spośród 35 kandydatów
02:56
in the entire 1.5-million-person city of Philadelphia,
61
176999
4173
w 1,5-milionowej Filadelfii,
03:01
or I could try online dating.
62
181196
2589
albo mogłam spróbować serwisów randkowych.
03:04
Now, I like the idea of online dating,
63
184221
2121
Podoba mi się założenie randek internetowych,
03:06
because it's predicated on an algorithm,
64
186366
1977
bo bazują na algorytmie.
03:08
and that's really just a simple way of saying
65
188367
2125
To prosty sposób, by powiedzieć:
03:10
I've got a problem, I'm going to use some data,
66
190516
2292
mam problem, wezmę pewne dane,
03:12
run it through a system and get to a solution.
67
192832
2381
przepuszczę je przez system
i otrzymam rozwiązanie.
03:16
So online dating is the second most popular way
68
196317
2268
Serwisy randkowe to drugi pod względem popularności sposób,
03:18
that people now meet each other,
69
198609
1634
w jaki ludzie się poznają,
03:20
but as it turns out, algorithms have been around
70
200267
2286
ale okazuje się, że algorytmy stosowano
03:22
for thousands of years in almost every culture.
71
202577
3261
niemal w każdej kulturze od tysięcy lat.
03:25
In fact, in Judaism, there were matchmakers a long time ago,
72
205862
3473
W judaizmie istnieli swaci
od niepamiętnych czasów.
03:29
and though they didn't have an explicit algorithm per se,
73
209359
2687
Może nie korzystali z algorytmów,
03:32
they definitely were running through formulas in their heads,
74
212070
3015
ale myśleli formułami typu:
Czy ta dziewczyna polubi tego chłopaka?
03:35
like, is the girl going to like the boy?
75
215109
1943
Czy ich rodziny się dogadają?
03:37
Are the families going to get along?
76
217076
1716
03:38
What's the rabbi going to say?
77
218816
1429
Co powie rabin?
Czy szybko urodzą im się dzieci?
03:40
Are they going to start having children right away?
78
220269
2387
03:42
The matchmaker would sort of think through all of this,
79
222680
2626
Swat przemyślałby to wszystko,
03:45
put two people together, and that would be the end of it.
80
225330
2698
dobrał dwoje ludzi i po sprawie.
Zastanawiałam się, czy w moim przypadku
03:48
So in my case, I thought,
81
228052
1742
03:49
well, will data and an algorithm lead me to my Prince Charming?
82
229818
4313
dane i algorytmy
doprowadzą mnie do Tego Jedynego?
03:54
So I decided to sign on.
83
234563
1432
Postanowiłam się więc zapisać.
03:56
Now, there was one small catch.
84
236019
1826
Był jednak mały haczyk.
03:57
As I'm signing on to the various dating websites,
85
237869
2607
Zapisując się na różne portale randkowe,
04:00
as it happens, I was really, really busy.
86
240500
2271
byłam bardzo zajęta.
04:02
But that actually wasn't the biggest problem.
87
242795
2714
Właściwie to nie był największy problem.
04:05
The biggest problem is that I hate filling out questionnaires of any kind,
88
245533
4020
Najbardziej ze wszystkiego
nie znoszę wypełniać jakichkolwiek ankiet,
04:09
and I certainly don't like questionnaires that are like Cosmo quizzes.
89
249577
4379
a już zdecydowanie nie lubię ankiet
podobnych do quizów z Cosmopolitan.
04:13
So I just copied and pasted from my résumé.
90
253980
2474
Kopiowałam więc i wklejałam z CV.
04:16
(Laughter)
91
256478
5433
(Śmiech)
04:21
So in the descriptive part up top,
92
261935
2624
W opisowej części podawałam,
04:24
I said that I was an award-winning journalist
93
264583
2302
że jestem nagradzaną dziennikarką
04:26
and a future thinker.
94
266909
1606
i myślę przyszłościowo.
04:28
When I was asked about fun activities and my ideal date,
95
268539
3338
Zapytana o zainteresowania i wymarzoną randkę,
wspomniałam o monetyzacji
04:31
I said monetization and fluency in Japanese.
96
271901
4186
i biegłej znajomości japońskiego.
04:36
I talked a lot about JavaScript.
97
276111
1693
Napisałam też sporo o JavaScripcie.
04:37
(Laughter)
98
277828
1223
Oczywiście nie był to najlepszy sposób,
04:39
So obviously this was not the best way to put my most sexy foot forward.
99
279075
6127
by pokazać się od seksownej strony.
04:45
But the real failure was that there were plenty of men for me to date.
100
285805
4422
Prawdziwym problemem okazało się jednak to,
że znalazło się wielu odpowiednich mężczyzn.
04:50
These algorithms had a sea full of men
101
290251
2437
Algorytymy wypluwały całe tabuny chętnych,
04:52
that wanted to take me out on lots of dates --
102
292712
2682
by zabrać mnie na wiele randek,
04:55
what turned out to be truly awful dates.
103
295418
2928
które okazywały się najokropniejszymi randkami świata.
04:59
There was this guy Steve, the I.T. guy.
104
299256
2225
Był taki facet, Steve, informatyk.
05:01
The algorithm matched us up because we share a love of gadgets,
105
301930
3198
Algorytm nas połączył,
bo oboje uwielbiamy gadżety
05:05
we share a love of math and data and '80s music,
106
305152
4045
matematykę, dane i muzykę z lat 80.,
05:09
and so I agreed to go out with him.
107
309221
1949
więc zgodziłam się z nim umówić.
05:11
So Steve the I.T. guy invited me out
108
311194
2633
Steve informatyk zaprosił mnie
05:13
to one of Philadelphia's white-table-cloth,
109
313851
2070
do jednej z filadelfijskich restauracji,
05:15
extremely expensive restaurants.
110
315945
1683
wyjątkowo drogiej.
05:17
And we went in, and right off the bat,
111
317652
2039
Poszliśmy tam i od samego początku
05:19
our conversation really wasn't taking flight,
112
319715
3236
rozmowa się nie kleiła,
05:22
but he was ordering a lot of food.
113
322975
1805
ale on zamawiał dużo jedzenia.
05:24
In fact, he didn't even bother looking at the menu.
114
324804
2429
Nawet nie patrzył w menu.
Zamawiał liczne zakąski,
05:27
He was ordering multiple appetizers, multiple entrées, for me as well,
115
327257
3875
przystawki, również dla mnie,
05:31
and suddenly there are piles and piles of food on our table,
116
331156
2858
i nagle na stole stanęły stosy jedzenia
i mnóstwo butelek wina.
05:34
also lots and lots of bottles of wine.
117
334038
2054
05:36
So we're nearing the end of our conversation
118
336116
2157
Rozmowa i kolacja dobiegała końca.
05:38
and the end of dinner, and I've decided
119
338297
1897
Byłam już pewna,
że Steve informatyk i ja nie jesteśmy sobie przeznaczeni,
05:40
Steve the I.T. guy and I are really just not meant for each other,
120
340218
3110
ale rozstaniemy się w przyjaźni.
05:43
but we'll part ways as friends,
121
343352
1563
05:44
when he gets up to go to the bathroom,
122
344939
2425
Wyszedł do toalety,
05:47
and in the meantime, the bill comes to our table.
123
347388
3127
a w międzyczasie przyniesiono rachunek.
Jestem nowoczesną kobietą,
05:51
And listen, I'm a modern woman.
124
351000
2564
05:53
I am totally down with splitting the bill.
125
353588
2341
całkowicie popieram dzielenie się rachunkiem.
05:56
But then Steve the I.T. guy didn't come back.
126
356549
2532
Tyle że Steve informatyk nie wrócił. (Zaskoczenie)
05:59
(Gasping)
127
359105
1086
06:00
And that was my entire month's rent.
128
360215
3381
Rachunek wynosił tyle, co mój miesięczny czynsz.
06:03
(Audience gasps)
129
363620
1334
06:04
So needless to say, I was not having a good night.
130
364978
3249
Nie muszę dodawać, że nie bawiłam się najlepiej.
06:08
So I run home, I call my mother, I call my sister,
131
368251
3677
Pobiegłam do domu, zadzwoniłam do mamy i siostry,
06:11
and as I do, at the end of each one of these terrible, terrible dates,
132
371952
4174
tak jak robiłam po każdej
z tych okropnych randek.
06:16
I regale them with the details.
133
376150
1672
Relacjonowałam im je ze szczegółami,
06:18
And they say to me,
134
378271
2107
a one odpowiadały mi:
06:20
"Stop complaining."
135
380402
1595
"Przestań narzekać".
06:22
(Laughter)
136
382021
1935
(Śmiech)
06:23
"You're just being too picky."
137
383980
1793
"Jesteś zbyt wybredna".
06:26
So I said, fine, from here on out I'm only going on dates
138
386312
3174
Powiedziałam, że odtąd
będę chodzić na randki tylko w miejsca z wi-fi,
06:29
where I know there's Wi-Fi, and I'm bringing my laptop.
139
389510
2703
będę brać laptopa,
wpychać go do torby,
06:32
I'm going to shove it into my bag,
140
392237
1635
06:33
I'm going to have this email template,
141
393896
1833
i będę miała szablon maila.
06:35
and I'm going to fill it out and collect information
142
395753
2429
Będę go wypełniać i zapisywać informacje,
będę zbierać wszystkie dane,
06:38
on all these different data points during the date
143
398206
2416
06:40
to prove to everybody that empirically,
144
400646
1858
żeby udowodnić wszystkim,
06:42
these dates really are terrible.
145
402528
1577
że te randki są naprawdę koszmarne. (Śmiech)
06:44
(Laughter)
146
404129
1023
Zaczęłam śledzić rzeczy typu:
06:45
So I started tracking things like really stupid, awkward, sexual remarks;
147
405176
4094
wyjątkowo głupie seksualne uwagi;
06:49
bad vocabulary;
148
409294
2155
brzydkie wyrazy;
06:51
the number of times a man forced me to high-five him.
149
411473
3031
ile razy facet zmusił mnie, by przybić mu piątkę.
06:54
(Laughter)
150
414528
2150
(Śmiech)
06:56
So I started to crunch some numbers,
151
416702
4366
Zaczęłam zestawiać dane,
co pozwoliło mi wyróżnić pewne zależności.
07:01
and that allowed me to make some correlations.
152
421092
2651
07:03
So as it turns out,
153
423767
2600
Jak się okazuje,
07:06
for some reason, men who drink Scotch reference kinky sex immediately.
154
426391
5074
mężczyźni, którzy piją szkocką,
natychmiast nawiązują do perwersji.
07:11
(Laughter)
155
431489
2113
(Śmiech)
07:13
Well, it turns out that these probably weren't bad guys.
156
433626
4240
Wychodzi na to,
że to może nie byli źli chłopcy.
07:17
There were just bad for me.
157
437890
1886
Byli jedynie źli dla mnie.
07:19
And as it happens, the algorithms that were setting us up,
158
439800
3651
Algorytmy, które nas dobrały,
07:23
they weren't bad either.
159
443475
1381
również nie były złe.
07:24
These algorithms were doing exactly what they were designed to do,
160
444880
3269
Algorytmy robiły dokładnie to,
do czego zostały zaprojektowane:
brały podane przez nas informacje,
07:28
which was to take our user-generated information,
161
448173
2591
07:30
in my case, my résumé,
162
450788
1480
w moim przypadku CV,
07:32
and match it up with other people's information.
163
452292
3003
i łączyły je z informacjami innych osób.
07:35
See, the real problem here is that,
164
455319
1667
Prawdziwym problemem jesteśmy my.
Algorytmy pracują jak trzeba,
07:37
while the algorithms work just fine,
165
457010
1944
07:38
you and I don't,
166
458978
1231
podczas gdy my, postawieni przed zadaniem
07:40
when confronted with blank windows
167
460233
2113
wypełnienia pustych pól informacjami o sobie,
07:42
where we're supposed to input our information online.
168
462370
2501
robimy to źle.
07:44
Very few of us have the ability
169
464895
1651
Naprawdę niewielu z nas stać
07:46
to be totally and brutally honest with ourselves.
170
466570
3452
na brutalną szczerość z samym sobą.
07:50
The other problem is that these websites are asking us
171
470046
2572
Kolejnym problemem jest to, że te portale
07:52
questions like, are you a dog person or a cat person?
172
472642
2854
zadają nam pytania typu: "Wolisz psy czy koty?",
07:55
Do you like horror films or romance films?
173
475520
2961
"Lubisz horrory czy romanse?".
07:58
I'm not looking for a pen pal.
174
478505
1730
Nie szukam korespondencyjnego przyjaciela,
08:00
I'm looking for a husband. Right?
175
480259
1886
szukam męża.
08:02
So there's a certain amount of superficiality in that data.
176
482169
3391
Te dane są więc trochę powierzchowne.
08:05
So I said fine, I've got a new plan.
177
485584
2546
Powiedziałam, że mam nowy plan.
08:08
I'm going to keep using these online dating sites,
178
488154
2381
Nadal będę używać serwisów randkowych,
08:10
but I'm going to treat them as databases,
179
490559
2461
ale będę używać ich jako baz danych.
Zamiast czekać, aż algorytm mi kogoś dobierze,
08:13
and rather than waiting for an algorithm to set me up,
180
493044
2665
08:15
I think I'm going to try reverse-engineering this entire system.
181
495733
3254
spróbuję przeprogramować system.
08:19
So knowing that there was superficial data
182
499440
2961
Wiedząc, że dane, według których dobrano mi partnerów,
08:22
that was being used to match me up with other people,
183
502425
2524
były powierzchowne,
08:24
I decided instead to ask my own questions.
184
504973
2427
postanowiłam zadać własne pytania.
08:27
What was every single possible thing
185
507424
1730
Jakie są wszystkie cechy,
jakich szukam u partnera?
08:29
that I could think of that I was looking for in a mate?
186
509178
2637
08:31
So I started writing
187
511839
1903
Zaczęłam pisać i pisać...i pisać,
08:33
and writing and writing,
188
513766
2692
08:36
and at the end, I had amassed 72 different data points.
189
516482
4795
aż w końcu zgromadziłam
72 różne warunki.
08:41
I wanted somebody was Jew-ish,
190
521301
2254
Szukałam kogoś żydowskiego pochodzenia,
08:43
so I was looking for somebody
191
523579
1573
z kim łączyłaby mnie kultura
08:45
who had the same background and thoughts on our culture,
192
525176
2730
i poglądy na nią,
08:47
but wasn't going to force me to go to shul every Friday and Saturday.
193
527930
3340
ale kto nie ciągnąłby mnie do synagogi
w każdy piątek i sobotę.
08:51
I wanted somebody who worked hard,
194
531743
1620
Chciałam kogoś, kto ciężko pracuje,
08:53
because work for me is extremely important,
195
533387
2048
bo praca jest dla mnie bardzo istotna,
08:55
but not too hard.
196
535459
1552
ale nie za ciężko.
Moje zainteresowania
08:57
For me, the hobbies that I have
197
537035
1508
08:58
are really just new work projects that I've launched.
198
538567
2841
to w zasadzie projekty, nad którymi pracuję.
09:01
I also wanted somebody who not only wanted two children,
199
541432
3060
Ten ktoś nie tylko powinien planować dwoje dzieci,
09:04
but was going to have the same attitude toward parenting that I do,
200
544516
3162
ale powinien mieć podobne poglądy wychowawcze,
09:07
so somebody who was going to be totally okay
201
547702
2063
czyli akceptować zmuszanie
09:09
with forcing our child to start taking piano lessons at age three,
202
549789
3354
3-letniego dziecka do lekcji fortepianu,
a może i do nauki informatyki,
09:13
and also maybe computer science classes if we could wrangle it.
203
553167
4745
jeśli się da.
09:18
So things like that, but I also wanted somebody
204
558333
2286
Chciałam też, żeby chciał
09:20
who would go to far-flung, exotic places, like Petra, Jordan.
205
560643
2917
jeździć w dalekie, egzotyczne podróże,
na przykład do Petry w Jordanii.
Chciałam też, żeby zawsze ważył
09:24
I also wanted somebody who would weigh 20 pounds more than me at all times,
206
564148
3538
10 kilogramów więcej niż ja,
09:27
regardless of what I weighed.
207
567710
1382
niezależnie od mojej wagi.
(Śmiech)
09:29
(Laughter)
208
569116
2087
09:31
So I now have these 72 different data points,
209
571227
2888
Mam 72 warunki do spełnienia.
09:34
which, to be fair, is a lot.
210
574139
2211
To dużo.
09:36
So what I did was, I went through and I prioritized that list.
211
576374
3127
Przejrzałam całą listę
i określiłam priorytety.
09:39
I broke it into a top tier and a second tier of points,
212
579525
3793
Podzieliłam ją na kwestie pierwszo- i drugorzędne.
09:43
and I ranked everything starting at 100
213
583342
3201
Każdej pozycji przyporządkowałam punkty
09:46
and going all the way down to 91,
214
586567
2226
od 100 aż do 91,
09:48
and listing things like I was looking for somebody who was really smart,
215
588817
3406
wpisując, że szukam kogoś bardzo inteligentnego,
kto by mnie inspirował.
09:52
who would challenge and stimulate me,
216
592247
1763
Skontrastowałam to z drugą kategorią
09:54
and balancing that with a second tier and a second set of points.
217
594034
3722
i drugą pulą punktów.
09:57
These things were also important to me but not necessarily deal-breakers.
218
597780
4231
To były rzeczy ważne,
ale nie kluczowe.
10:02
(Laughter)
219
602035
1547
10:04
So once I had all this done, I then built a scoring system,
220
604127
3080
Gdy to było gotowe,
stworzyłam system oceniający,
10:07
because what I wanted to do was to sort of mathematically calculate
221
607231
4481
ponieważ zależało mi
na matematycznym obliczeniu,
10:11
whether or not I thought the guy that I found online
222
611736
2482
czy facet, którego znajdę przez internet,
10:14
would be a match with me.
223
614242
1391
jest dla mnie odpowiedni.
10:15
I figured there would be a minimum of 700 points
224
615657
2507
Obliczyłam, że potrzebuję co najmniej 700 punktów,
10:18
before I would agree to email somebody or respond to an email message.
225
618188
3600
zanim napiszę do kogoś
albo odpowiem na wiadomość.
10:21
For 900 points, I'd agree to go out on a date,
226
621812
2191
Od 900 punktów zgodzę się pójść na randkę,
ale nie będę nawet myśleć o związku
10:24
and I wouldn't even consider any kind of relationship
227
624027
2657
10:26
before somebody had crossed the 1,500 point threshold.
228
626708
3039
poniżej 1 500 punktów.
10:30
Well, as it turns out, this worked pretty well.
229
630683
2848
Okazało się, że to się sprawdza.
10:33
So I go back online now.
230
633866
1603
Zalogowałam się ponownie,
10:35
I found Jewishdoc57
231
635493
2602
i znalazłam Jewishdoc57.
10:38
who's incredibly good-looking, incredibly well-spoken,
232
638119
2913
Był niesamowicie przystojny, elokwentny,
10:41
he had hiked Mt. Fuji,
233
641056
1694
zdobył szczyt Fudżi,
10:42
he had walked along the Great Wall.
234
642774
1906
spacerował po Wielkim Murze Chińskim,
10:44
He likes to travel
235
644704
1151
i lubił podróżować, z pominięciem rejsów wycieczkowych.
10:45
as long as it doesn't involve a cruise ship.
236
645879
2126
Pomyślałam: udało się!
10:48
And I thought,
237
648029
1513
10:49
I've done it!
238
649566
1151
10:50
I've cracked the code.
239
650741
1535
Złamałam kod.
10:52
I have just found the Jewish Prince Charming
240
652300
4063
Właśnie znalazłam Księcia z Żydowskiej Bajki,
10:56
of my family's dreams.
241
656387
1572
o jakim marzy rodzina.
10:58
There was only one problem:
242
658736
1369
Był tylko jeden problem:
ja mu się nie podobałam.
11:01
He didn't like me back.
243
661685
1301
11:03
And I guess the one variable that I haven't considered
244
663887
3062
Nie wzięłam pod uwagę jednej zmiennej:
11:06
is the competition.
245
666973
1410
konkurencji.
11:08
Who are all of the other women on these dating sites?
246
668866
2877
Kim były inne kobiety
na tych portalach?
11:12
I found SmileyGirl1978.
247
672799
3229
Znalazłam SmileyGirl1978.
11:16
She said she was a "Fun girl who is Happy and Outgoing."
248
676584
2724
Pisała, że jest "rozrywkową dziewczyną, wesołą i towarzyską".
11:19
She listed her job as "teacher."
249
679332
1606
Wspominała, że jest nauczycielką,
11:20
She said she is "silly, nice and friendly."
250
680962
2394
że jest "naiwna, miła i przyjacielska",
11:23
She likes to make people laugh "alot."
251
683380
2034
że "wogle", to lubi rozśmieszać ludzi.
11:25
At this moment I knew,
252
685829
1547
Zrozumiałam,
11:27
clicking profile after profile that looked like this,
253
687400
3085
przeglądając profil za profilem,
11:30
that I needed to do some market research.
254
690509
2494
że muszę zrobić badanie rynku.
Stworzyłam fałszywe profile 10 mężczyzn.
11:33
So I created 10 fake male profiles.
255
693483
2271
11:35
Now, before I lose all of you --
256
695778
2920
Zanim mnie znienawidzicie...
11:38
(Laughter) --
257
698722
3208
(Śmiech)
...zrozumcie, że zrobiłam to
11:41
understand that I did this strictly to gather data
258
701954
4222
tylko w celu zdobycia danych
11:46
about everybody else in the system.
259
706200
1724
o innych użytkownikach.
11:47
I didn't carry on crazy Catfish-style relationships with anybody.
260
707948
4287
Nie nawiązałam fałszywych związków,
11:52
I really was just scraping their data.
261
712259
1873
jedynie ściągałam dane.
11:54
But I didn't want everybody's data.
262
714156
1944
Szukałam konkretnych danych:
11:56
I only wanted data on the women who were going to be attracted
263
716124
3423
interesowały mnie wyłącznie dane kobiet,
które mogłyby zainteresować się mężczyzną,
11:59
to the type of man that I really, really wanted to marry.
264
719571
2698
którego ja bardzo chciałam poślubić. (Śmiech)
12:02
When I released these men into the wild,
265
722834
3542
Kiedy puściłam ich wolno,
12:06
I did follow some rules.
266
726400
1278
stosowałam się do pewnych zasad.
12:07
So I didn't reach out to any woman first.
267
727702
2116
Nigdy nie odzywałam się pierwsza.
12:09
I just waited to see who these profiles were going to attract,
268
729842
2953
Czekałam, żeby zobaczyć, kogo te profile zainteresują.
12:12
and mainly what I was looking at was two different data sets.
269
732819
3291
Potrzebowałam dwóch różnych zestawów danych.
12:16
So I was looking at qualitative data,
270
736134
1762
Szukałam danych jakościowych:
12:17
so what was the humor, the tone,
271
737920
1677
jaki rodzaj poczucia humoru, jaki charakter, ton,
12:19
the voice, the communication style
272
739621
1620
jaki sposób komunikowania się
12:21
that these women shared in common?
273
741265
1744
łączył te kobiety?
12:23
And also quantitative data,
274
743033
1286
A także danych ilościowych:
12:24
so what was the average length of their profile,
275
744343
2287
jaka była średnia objętość ich profilu,
12:26
how much time was spent between messages?
276
746654
2369
ile czasu mijało między wiadomościami.
Chodziło o zdobycie informacji,
12:29
What I was trying to get at here was that I figured, in person,
277
749047
3424
dzięki którym będę równie konkurencyjna,
12:32
I would be just as competitive as a SmileyGirl1978.
278
752495
3451
jak SmileyGirl1978.
12:35
I wanted to figure out how to maximize my own profile online.
279
755970
4397
Chciałam dowiedzieć się, jak zoptymalizować
własny profil randkowy.
12:40
Well, one month later,
280
760899
1614
Miesiąc później
12:42
I had a lot of data, and I was able to do another analysis.
281
762537
3729
miałam mnóstwo danych i mogłam zrobić kolejną analizę.
12:46
And as it turns out, content matters a lot.
282
766290
2856
Okazało się, że treść ma znaczenie.
12:49
So smart people tend to write a lot --
283
769170
2951
Inteligentni ludzie mają skłonność
do pisania bardzo dużo,
12:52
3,000, 4,000, 5,000 words about themselves,
284
772145
3325
nawet 5000 słów o sobie.
12:55
which may all be very, very interesting.
285
775494
2303
Ich profile mogą być bardzo ciekawe,
12:57
The challenge here, though, is that the popular men and women
286
777821
2880
ale haczyk jest taki,
że popularni użytkownicy
13:00
are sticking to 97 words on average
287
780725
3197
ograniczają się do średnio 97 słów.
13:03
that are written very, very well,
288
783946
1920
Te słowa są doskonale napisane,
13:05
even though it may not seem like it all the time.
289
785890
2644
nawet jeśli nie widać tego na pierwszy rzut oka.
13:08
The other hallmark of the people who do this well
290
788558
2339
Charakterystyczny dla mistrzów internetowych randek
13:10
is that they're using non-specific language.
291
790921
2103
jest też nieskomplikowany język.
Akurat mój ulubiony film
13:13
So in my case,
292
793048
1302
13:14
"The English Patient" is my most favorite movie ever,
293
794374
3586
to "Angielski Pacjent",
13:17
but it doesn't work to use that in a profile,
294
797984
3149
ale nie warto umieszczać tego w profilu,
13:21
because that's a superficial data point,
295
801157
1954
bo to mało istotna informacja.
Ktoś mógłby sądzić inaczej
13:23
and somebody may disagree
296
803135
1192
13:24
and decide they don't want to go out
297
804351
1743
i nie umówić się ze mną,
bo nie lubi przesiadywać na 3-godzinnych filmach.
13:26
because they didn't like sitting through the three-hour movie.
298
806118
2964
Bardzo ważny jest też optymistyczny ton.
13:29
Also, optimistic language matters a lot.
299
809106
1980
To jest chmura słów,
13:31
So this is a word cloud
300
811110
1212
13:32
highlighting the most popular words that were used
301
812346
2436
Pokazująca słowa najczęściej używane
13:34
by the most popular women,
302
814806
1308
przez najpopularniejsze użytkowniczki.
13:36
words like "fun" and "girl" and "love."
303
816138
2373
Słowa takie jak: "zabawa", "dziewczyna", "miłość".
13:38
And what I realized was not that I had to dumb down my own profile.
304
818828
3540
Zrozumiałam, że nie chodzi o to,
by maksymalnie uprościć własny profil.
13:42
Remember, I'm somebody who said
305
822392
1508
Jak pamiętacie, napisałam,
13:43
that I speak fluent Japanese and I know JavaScript
306
823924
3019
że biegle mówię po japońsku i znam JavaScript
13:46
and I was okay with that.
307
826967
1721
i to mi się podobało.
13:48
The difference is that it's about being more approachable
308
828712
2758
Chodzi o to, by stać się bardziej dostępnym
13:51
and helping people understand the best way to reach out to you.
309
831494
3527
i pomóc ludziom zrozumieć,
jak najlepiej do was dotrzeć.
13:55
And as it turns out, timing is also really, really important.
310
835045
3020
Równie ważne jest wyczucie czasu.
Tylko dlatego, że macie dostęp
13:58
Just because you have access to somebody's mobile phone number
311
838089
3248
do czyjegoś numeru telefonu
14:01
or their instant message account
312
841361
1732
albo do jego komunikatora
14:03
and it's 2 o'clock in the morning and you happen to be awake,
313
843117
2915
i przypadkowo nie śpicie o drugiej nad ranem,
to jeszcze nie znaczy, że trzeba się odzywać.
14:06
doesn't mean that that's a good time to communicate with those people.
314
846056
3315
Popularne użytkowniczki portali randkowych
14:09
The popular women on these online sites
315
849395
1943
14:11
spend an average of 23 hours in between each communication.
316
851362
3467
wysyłają wiadomości
średnio co 23 godziny.
14:15
And that's what we would normally do in the usual process of courtship.
317
855265
4282
I tak właśnie zazwyczaj postępujemy
w czasie zalotów.
14:19
And finally --
318
859571
1186
I w końcu: zdjęcia.
14:21
there were the photos.
319
861592
1555
Wszystkie popularne dziewczyny
14:23
All of the women who were popular showed some skin.
320
863171
3025
pokazywały trochę ciała.
14:26
They all looked really great,
321
866220
2202
Wszystkie wyglądały świetnie,
14:28
which turned out to be in sharp contrast
322
868446
2878
co znacząco odbiegało od tego,
14:31
to what I had uploaded.
323
871348
1500
co ja wrzuciłam.
14:32
(Laughter)
324
872872
1738
14:34
Once I had all of this information,
325
874634
1706
Kiedy już miałam wszystkie te informacje,
14:36
I was able to create a super profile,
326
876364
2113
mogłam utworzyć Super Profil.
14:38
so it was still me,
327
878501
2001
To byłam ciągle ja,
14:40
but it was me optimized now for this ecosystem.
328
880526
2968
ale zoptymalizowana pod kątem tego ekosystemu.
14:44
And as it turns out, I did a really good job.
329
884431
3960
Okazało się, że nieźle się spisałam.
14:49
I was the most popular person online.
330
889134
3032
Stałam się najpopularniejsza w sieci.
14:52
(Laughter)
331
892190
2495
(Śmiech)
14:54
(Applause)
332
894709
4190
(Brawa)
14:58
And as it turns out, lots and lots of men wanted to date me.
333
898923
3463
Mnóstwo mężczyzn chciało się ze mną umówić.
15:02
So I call my mom, I call my sister, I call my grandmother.
334
902410
2801
Zadzwoniłam do mamy, siostry i babci
i przekazałam im te wspaniałe wieści,
15:05
I'm telling them about this fabulous news,
335
905235
2129
a one powiedziały: "To cudownie!
15:07
and they say, "This is wonderful! How soon are you going out?"
336
907388
3229
"Kiedy idziesz na randkę?".
15:10
I said, "Actually, I'm not going to go out with anybody."
337
910641
2682
Odparłam, że właściwie nie zamierzam iść na żadną randkę.
15:13
Because remember, in my scoring system,
338
913347
1874
Bo jak pamiętacie, mój system punktowy
15:15
they have to reach a minimum threshold of 700 points,
339
915245
2496
przewidywał nawiązanie kontaktu po przekroczeniu 700 punktów,
15:17
and none of them have done that.
340
917765
1539
a żadnemu z tych mężczyzn się to nie udało.
15:19
They said, "What? You're still being too damn picky."
341
919750
2657
Powiedziały: "Wciąż za bardzo wybrzydzasz".
15:22
Well, not too long after that, I found this guy, Thevenin,
342
922431
3534
Niedługo potem
znalazłam tego faceta, Thevenina.
15:25
and he said that he was culturally Jewish,
343
925989
2991
Pisał, że jest żydowskiego pochodzenia,
i że zajmuje się polowaniem na foczki,
15:29
he said that his job was an arctic baby seal hunter,
344
929004
3516
co uznałam za bardzo błyskotliwe.
15:32
which I thought was very clever.
345
932544
1776
15:34
He talked in detail about travel.
346
934344
2853
Szczegółowo opowiadał o podróżach.
15:37
He made a lot of really interesting cultural references.
347
937221
2667
robił ciekawe dygresje kulturowe,
15:39
He looked and talked exactly like what I wanted,
348
939912
2742
wyglądał i mówił dokładnie tak, jak chciałam
15:42
and immediately, he scored 850 points.
349
942678
3134
i natychmiast zdobył 850 punktów.
15:45
It was enough for a date.
350
945836
1664
To wystarczyło, żeby się z nim umówić.
15:47
Three weeks later, we met up in person
351
947524
2092
Spotkaliśmy się 3 tygodnie później.
15:49
for what turned out to be a 14-hour-long conversation
352
949640
3480
Nasza randka przerodziła się w 14-godzinną rozmowę,
w trakcie której przechodziliśmy z kawiarni do restauracji,
15:53
that went from coffee shop to restaurant
353
953144
2047
15:55
to another coffee shop to another restaurant,
354
955215
2157
do kolejnej kawiarni i do kolejnej restauracji
15:57
and when he dropped me back off at my house that night
355
957396
2524
i kiedy odwiózł mnie do domu,
15:59
I re-scored him --
356
959944
1151
zaktualizowałam punktację.
[1.050 punktów!]
16:01
[1,050 points!]
357
961119
1166
16:02
Thought, you know what,
358
962309
1273
I wiecie co?
16:03
this entire time, I haven't been picky enough.
359
963606
2560
Dotąd nie byłam wystarczająco wybredna.
16:06
Well, a year and a half after that,
360
966849
1706
Półtora roku później
16:08
we were non-cruise ship traveling
361
968579
2523
wybraliśmy się, bez statku wycieczkowego,
16:11
through Petra, Jordan,
362
971126
2061
do Petry w Jordanii.
16:13
when he got down on his knee and proposed.
363
973211
2485
Tam uklęknął i oświadczył mi się.
16:16
A year after that, we were married,
364
976680
2479
Rok później wzięliśmy ślub,
16:19
and about a year and a half after that,
365
979183
1879
i w kolejne półtora roku
16:21
our daughter, Petra, was born.
366
981086
2220
urodziła się Petra, nasza córka.
16:23
Audience: Oh!
367
983330
1412
(Brawa)
16:25
(Applause)
368
985099
2541
16:27
[What it means...]
369
987664
1332
16:30
Obviously, I'm having a fabulous life, so --
370
990846
2220
Mam cudowne życie...
16:33
(Laughter)
371
993090
1536
(Śmiech)
16:34
The question is, what does all of this mean for you?
372
994650
2472
tylko, co wam po tym?
16:37
Well, as it turns out, there is an algorithm for love.
373
997146
3824
Jak widać, istnieje algorytm miłości.
16:40
It's just not the ones that we're being presented with online.
374
1000994
3301
Ale nie jest to żaden z tych, które widać w sieci.
16:44
In fact, it's something that you write yourself.
375
1004690
2286
To coś, co napiszecie sami.
Jeśli szukacie męża czy żony
16:47
So whether you're looking for a husband or a wife
376
1007000
2334
16:49
or you're trying to find your passion
377
1009358
1857
albo próbujecie odnaleźć pasję
16:51
or you're trying to start a business,
378
1011239
1762
albo próbujecie rozkręcić biznes,
musicie tylko określić własną perspektywę
16:53
all you have to really do is figure out your own framework
379
1013025
2854
16:55
and play by your own rules,
380
1015903
1760
i grać według własnych zasad.
16:57
and feel free to be as picky as you want.
381
1017687
2261
Możecie być tak wybredni, jak wam się podoba.
17:00
Well, on my wedding day,
382
1020327
1436
W dzień ślubu
17:01
I had a conversation again with my grandmother,
383
1021787
2239
kolejny raz rozmawiałam z babcią.
Powiedziała: "Może nie miałam racji.
17:04
and she said, "All right, maybe I was wrong.
384
1024050
2416
17:06
It looks like you did come up with a really, really great system.
385
1026490
3415
Wygląda na to,
że wymyśliłaś naprawdę świetny system.
17:09
Now, your matzah balls ...
386
1029929
1730
Ale kulki z macy
powinny być miękkie, a nie twarde".
17:13
They should be fluffy, not hard."
387
1033072
1881
17:14
(Laughter)
388
1034977
1158
I w tej kwestii zamierzam jej posłuchać.
17:16
And I'll take her advice on that.
389
1036159
1584
17:17
(Applause)
390
1037767
3804
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7