How I hacked online dating | Amy Webb

Amy Webb: Wie ich das Online-Dating neu erfand

4,162,506 views ・ 2013-10-02

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Nadine Hennig Lektorat: Anne Wuebbenhorst
00:12
So my name is Amy Webb,
0
12563
2518
Mein Name ist Amy Webb
00:15
and a few years ago I found myself at the end
1
15105
2673
und vor ein paar Jahren befand ich mich am Ende
00:17
of yet another fantastic relationship
2
17802
2612
einer weiteren fantastischen Beziehung,
00:20
that came burning down in a spectacular fashion.
3
20438
3088
die ein spektakuläres Ende genommen hatte.
Ich dachte so: Was stimmt nicht mit mir?
00:24
And I thought, what's wrong with me?
4
24042
2736
00:26
I don't understand why this keeps happening.
5
26802
2058
Ich weiß nicht, warum das immer wieder geschieht.
00:28
So I asked everybody in my life what they thought.
6
28884
3046
Also fragte ich alle, die mir nahestehen, was sie dachten.
00:32
I turned to my grandmother, who always had plenty of advice,
7
32383
3976
Ich wendete mich an meine Großmutter,
die immer einen guten Rat hat
00:36
and she said, "Stop being so picky.
8
36383
2968
und sie sagte: "Hör auf, so wählerisch zu sein.
00:39
You've got to date around.
9
39375
1354
Du musst mehr ausgehen.
00:40
And most importantly,
10
40753
1354
Und was ganz wichtig ist,
00:42
true love will find you when you least expect it."
11
42131
3599
du findest dann die wahre Liebe, wenn du sie am wenigsten erwartest."
00:46
Now as it turns out,
12
46336
1695
Also ich bin ja nun jemand,
00:48
I'm somebody who thinks a lot about data,
13
48055
2533
der viel über Daten nachdenkt,
00:50
as you'll soon find.
14
50612
1275
wie Sie bald sehen werden.
00:51
I am constantly swimming in numbers, formulas and charts.
15
51911
5166
Ich umgebe mich ständig mit Zahlen,
Formeln und Tabellen.
Ich lebe in einem sehr engen Familienband
00:57
I also have a very tight-knit family,
16
57101
2376
00:59
and I'm very, very close with my sister,
17
59501
1987
und ich stehe meiner Schwester sehr nahe
01:01
and as a result, I wanted to have the same type of family when I grew up.
18
61512
3452
und deshalb wollte ich auch
die gleiche Art Familie haben, in der ich aufgewachsen bin.
01:04
So I'm at the end of this bad breakup,
19
64988
1873
Ich bin am Ende einer schlechten Beziehung,
01:06
I'm 30 years old,
20
66885
1203
ich bin 30,
01:08
I figure I'm probably going to have to date somebody for about six months
21
68112
3703
also schätze ich, dass ich wahrscheinlich
mit jemandem 6 Monate ausgehen muss,
01:11
before I'm ready to get monogamous
22
71839
1818
bevor ich bereit bin, mich festzulegen,
01:13
and before we can sort of cohabitate,
23
73681
1779
und bevor wir zusammenziehen können,
01:15
and we have to do that for a while before we can get engaged.
24
75484
2925
so dass wir für eine Zeit zusammengelebt haben, bevor wir uns verloben.
01:18
And if I want to start having children by the time I'm 35,
25
78433
2969
Wenn ich mit 35 Kinder bekommen will,
01:21
that meant that I would have had to have been on my way to marriage
26
81426
3177
hieße das, dass ich bereits fünf Jahre zuvor
01:24
five years ago.
27
84627
1162
mit all dem hätte anfangen müssen.
01:26
So that wasn't going to work.
28
86171
1412
Das funktionierte also nicht.
01:27
If my strategy was to least-expect my way into true love,
29
87607
3723
Wenn es meine Strategie war es,
zufällig der wahren Liebe zu begegnen,
01:31
then the variable that I had to deal with was serendipity.
30
91354
2895
also die Variable "glücklicher Zufall".
01:34
In short, I was trying to figure out
31
94881
2136
Ich versuchte herauszufinden,
wie hoch die Wahrscheinlichkeit war, den Richtigen zu finden?
01:37
what's the probability of my finding Mr. Right?
32
97041
2888
01:40
Well, at the time I was living in the city of Philadelphia,
33
100381
2801
Zu jener Zeit wohnte ich in Philadelphia.
Es ist eine große Stadt und ich dachte,
01:43
and it's a big city, and I figured,
34
103206
2095
01:45
in this entire place, there are lots of possibilities.
35
105325
2967
in dieser großen Stadt gibt es bestimmt viele Möglichkeiten.
01:48
So again, I started doing some math.
36
108316
2320
Also fing ich an, das Ganze durchzurechnen.
01:50
Population of Philadelphia: it has 1.5 million people.
37
110660
3710
In Philadelphia leben 1,5 Mio. Menschen.
01:54
I figure about half of that are men,
38
114394
1715
Ich nehme an, dass die Hälfte Männer sind,
01:56
so that takes the number down to 750,000.
39
116133
2570
also bin ich bei 750 000.
01:58
I'm looking for a guy between the ages of 30 and 36,
40
118727
3185
Ich suche nach einem Mann zwischen 30 und 36
02:01
which was only four percent of the population,
41
121936
2531
und die machen nur 4 % der Bevölkerung aus,
02:04
so now I'm dealing with the possibility of 30,000 men.
42
124491
2577
also habe ich jetzt die Auswahl zwischen 30 000 Männern.
02:07
I was looking for somebody who was Jewish,
43
127092
2001
Ich suchte jemanden, der jüdisch ist,
weil ich jüdisch bin und mir das sehr wichtig ist.
02:09
because I am and that was important to me.
44
129117
2224
02:11
That's only 2.3 percent of the population.
45
131365
2515
Das sind nur 2,3 % der Bevölkerung.
02:13
I figure I'm attracted to maybe one out of 10 of those men,
46
133904
4125
Ich nehme an, mir gefällt vielleicht einer aus 10 dieser Männer,
02:18
and there was no way I was going to deal with somebody who was an avid golfer.
47
138053
4813
und für mich war auf jeden Fall klar,
dass ich nichts mit einem passionierten Golfer zu tun haben wollte.
02:22
So that basically meant there were 35 men for me
48
142890
3036
Das hieß also, dass es 35 Männer für mich
02:25
that I could possibly date
49
145950
2204
in ganz Philadelphia gab,
02:28
in the entire city of Philadelphia.
50
148178
2668
mit denen ich hätte ausgehen können.
02:32
In the meantime, my very large Jewish family
51
152349
3188
In der Zwischenzeit waren alle in meiner sehr großen jüdischen Familie
02:35
was already all married and well on their way
52
155561
2778
bereits verheiratet und waren dabei,
02:38
to having lots and lots of children,
53
158363
1887
viele, viele Kinder zu bekommen.
02:40
and I felt like I was under tremendous peer pressure
54
160274
2477
Ich fühlte mich wie unter starkem Gruppenzwang,
02:42
to get my life going already.
55
162775
1452
mein Leben endlich in den Griff zu bekommen.
02:44
So I have two possible strategies at this point
56
164565
2381
Ich hatte also zwei mögliche Strategien,
02:46
I'm sort of figuring out.
57
166970
1234
die ich irgendwie versuchte auszuknobeln.
02:48
One, I can take my grandmother's advice
58
168228
2276
Erstens kann ich den Rat meiner Großmutter befolgen
02:50
and sort of least-expect my way
59
170528
2232
und versuchen, nicht zu erwarten,
02:52
into maybe bumping into the one out of 35 possible men
60
172784
4191
einen dieser 35 möglichen Männer in Philadelphia,
02:56
in the entire 1.5-million-person city of Philadelphia,
61
176999
4173
wo 1,5 Mio. Menschen leben, zufällig zu treffen,
03:01
or I could try online dating.
62
181196
2589
oder ich versuche es mit Online-Dating.
03:04
Now, I like the idea of online dating,
63
184221
2121
Also ich mag ja das Konzept hinter Online-Dating,
03:06
because it's predicated on an algorithm,
64
186366
1977
da es auf einem Algorithmus basiert,
03:08
and that's really just a simple way of saying
65
188367
2125
oder anders ausgedrückt:
03:10
I've got a problem, I'm going to use some data,
66
190516
2292
Ich habe ein Problem, ich verwende ein paar Daten,
03:12
run it through a system and get to a solution.
67
192832
2381
rechne sie durch
und komme dann zu einer Lösung.
03:16
So online dating is the second most popular way
68
196317
2268
Online-Dating ist die zweit meistverbreitete Methode,
03:18
that people now meet each other,
69
198609
1634
wie sich Menschen heutzutage kennenlernen,
03:20
but as it turns out, algorithms have been around
70
200267
2286
aber eigentlich gibt es Algorithmen
03:22
for thousands of years in almost every culture.
71
202577
3261
bereits seit Tausenden von Jahren in fast jeder Kultur.
03:25
In fact, in Judaism, there were matchmakers a long time ago,
72
205862
3473
Im Judentum gab es schon vor langer Zeit Heiratsvermittler.
03:29
and though they didn't have an explicit algorithm per se,
73
209359
2687
Sie hatten zwar keinen expliziten Algorithmus,
03:32
they definitely were running through formulas in their heads,
74
212070
3015
aber sie gingen alle Möglichkeiten im Kopf durch, wie z. B.:
03:35
like, is the girl going to like the boy?
75
215109
1943
Wird das Mädchen den Jungen mögen?
Werden die Familien miteinander auskommen?
03:37
Are the families going to get along?
76
217076
1716
03:38
What's the rabbi going to say?
77
218816
1429
Was wird der Rabbi sagen?
03:40
Are they going to start having children right away?
78
220269
2387
Werden sie sofort Kinder bekommen?
03:42
The matchmaker would sort of think through all of this,
79
222680
2626
Die Heiratsvermittler dachten all dies durch,
03:45
put two people together, and that would be the end of it.
80
225330
2698
brachten zwei Menschen zusammen und das war‘s dann.
Ich überlegte also:
03:48
So in my case, I thought,
81
228052
1742
03:49
well, will data and an algorithm lead me to my Prince Charming?
82
229818
4313
Würden Daten und ein Algorithmus
mich zu meinem Märchenprinzen führen?
03:54
So I decided to sign on.
83
234563
1432
Ich beschloss, mich anzumelden.
03:56
Now, there was one small catch.
84
236019
1826
Da gab es nur einen kleinen Haken.
03:57
As I'm signing on to the various dating websites,
85
237869
2607
Zu dem Zeitpunkt meiner Anmeldung auf verschiedenen Dating-Webseiten
04:00
as it happens, I was really, really busy.
86
240500
2271
hatte ich wirklich viel zu tun.
04:02
But that actually wasn't the biggest problem.
87
242795
2714
Aber das war nicht einmal das größte Problem.
04:05
The biggest problem is that I hate filling out questionnaires of any kind,
88
245533
4020
Das größte Problem war, dass ich es hasse,
Fragebögen aller Art auszufüllen,
04:09
and I certainly don't like questionnaires that are like Cosmo quizzes.
89
249577
4379
und ich mag auf jeden Fall keine Fragebögen,
die wie die Tests der Cosmopolitan sind.
04:13
So I just copied and pasted from my résumé.
90
253980
2474
Also habe ich einfach etwas von meinem Lebenslauf rein kopiert.
04:16
(Laughter)
91
256478
5433
(Lachen)
04:21
So in the descriptive part up top,
92
261935
2624
In der Beschreibung schrieb ich,
04:24
I said that I was an award-winning journalist
93
264583
2302
dass ich eine preisgekrönte Journalistin sei
04:26
and a future thinker.
94
266909
1606
und jemand, der auf die Zukunft ausgerichtet ist.
04:28
When I was asked about fun activities and my ideal date,
95
268539
3338
Bei Freizeitaktivitäten
und meinem idealen Partner habe ich Monetarisierung
04:31
I said monetization and fluency in Japanese.
96
271901
4186
und fließendes Japanisch eingetragen.
04:36
I talked a lot about JavaScript.
97
276111
1693
Ich habe viel über JavaScript erzählt.
04:37
(Laughter)
98
277828
1223
Das war offensichtlich nicht die beste Methode,
04:39
So obviously this was not the best way to put my most sexy foot forward.
99
279075
6127
mich von meiner attraktivsten Seite zu zeigen.
04:45
But the real failure was that there were plenty of men for me to date.
100
285805
4422
Aber der eigentliche Reinfall war,
dass es sehr viele Männer gab, die mit mir ausgehen wollten.
04:50
These algorithms had a sea full of men
101
290251
2437
Diese Algorithmen hatten Männer für mich wie Sand am Meer,
04:52
that wanted to take me out on lots of dates --
102
292712
2682
die mich ausführen wollten --
04:55
what turned out to be truly awful dates.
103
295418
2928
aber diese Abende sollten sich als äußerst grauenhaft herausstellen.
04:59
There was this guy Steve, the I.T. guy.
104
299256
2225
Da war dieser Typ Steve, der IT-Typ.
05:01
The algorithm matched us up because we share a love of gadgets,
105
301930
3198
Der Algorithmus brachte uns zusammen,
weil wir beide Gadgets lieben,
05:05
we share a love of math and data and '80s music,
106
305152
4045
wir mögen Mathe, Daten und Musik aus den 80ern,
05:09
and so I agreed to go out with him.
107
309221
1949
also stimmte ich zu, mit ihm auszugehen.
05:11
So Steve the I.T. guy invited me out
108
311194
2633
Also lud mich Steve, der IT-Typ,
05:13
to one of Philadelphia's white-table-cloth,
109
313851
2070
in eines von Philadelphias Nobelrestaurants ein,
05:15
extremely expensive restaurants.
110
315945
1683
ein äußerst teures Restaurant.
05:17
And we went in, and right off the bat,
111
317652
2039
Wir gingen hinein und schon zu Anfang
05:19
our conversation really wasn't taking flight,
112
319715
3236
lief unser Gespräch eigentlich nicht so gut,
05:22
but he was ordering a lot of food.
113
322975
1805
aber er bestellte total viel Essen.
05:24
In fact, he didn't even bother looking at the menu.
114
324804
2429
Er schaute nicht einmal in die Karte.
Er bestellte mehrere Appetizer,
05:27
He was ordering multiple appetizers, multiple entrées, for me as well,
115
327257
3875
mehrere Vorspeisen, für mich gleich mit,
05:31
and suddenly there are piles and piles of food on our table,
116
331156
2858
und plötzlich stand jede Menge Essen auf unserem Tisch,
und viele Flaschen Wein.
05:34
also lots and lots of bottles of wine.
117
334038
2054
05:36
So we're nearing the end of our conversation
118
336116
2157
Wir kamen zum Ende unseres Gesprächs
05:38
and the end of dinner, and I've decided
119
338297
1897
und zum Ende des Abends und ich entschied,
05:40
Steve the I.T. guy and I are really just not meant for each other,
120
340218
3110
dass Steve, der IT-Typ, und ich nicht für einander bestimmt waren
05:43
but we'll part ways as friends,
121
343352
1563
aber wir sicherlich als Freunde auseinander gehen werden,
05:44
when he gets up to go to the bathroom,
122
344939
2425
als er aufsteht, um auf Toilette zu gehen.
05:47
and in the meantime, the bill comes to our table.
123
347388
3127
Derweil kommt die Rechnung an den Tisch.
Also ich bin ja nun wirklich eine moderne Frau.
05:51
And listen, I'm a modern woman.
124
351000
2564
05:53
I am totally down with splitting the bill.
125
353588
2341
Für mich ist es voll in Ordnung, die Rechnung zu teilen.
05:56
But then Steve the I.T. guy didn't come back.
126
356549
2532
Aber dann kam Steve, der IT-Typ, nicht mehr zurück. (Schnaufen)
05:59
(Gasping)
127
359105
1086
06:00
And that was my entire month's rent.
128
360215
3381
Das war eine ganze Monatsmiete.
06:03
(Audience gasps)
129
363620
1334
06:04
So needless to say, I was not having a good night.
130
364978
3249
Natürlich brauche ich Ihnen nicht zu sagen,
dass ich keinen schönen Abend hatte.
06:08
So I run home, I call my mother, I call my sister,
131
368251
3677
Ich rannte nach Hause, rief meine Mutter an, rief meine Schwester an,
06:11
and as I do, at the end of each one of these terrible, terrible dates,
132
371952
4174
und wie immer am Ende dieser schrecklichen, schrecklichen Abende
06:16
I regale them with the details.
133
376150
1672
erzähle ich ihnen jedes Detail.
06:18
And they say to me,
134
378271
2107
Und sie sagen dann:
06:20
"Stop complaining."
135
380402
1595
"Hör auf dich zu beschweren."
06:22
(Laughter)
136
382021
1935
(Lachen)
06:23
"You're just being too picky."
137
383980
1793
"Du bist einfach zu wählerisch."
06:26
So I said, fine, from here on out I'm only going on dates
138
386312
3174
Also sagte ich, okay, von nun an
gehe ich nur noch mit Männern aus, wenn ich weiß,
06:29
where I know there's Wi-Fi, and I'm bringing my laptop.
139
389510
2703
dass es WLan gibt und ich meinen Laptop mitnehmen kann.
06:32
I'm going to shove it into my bag,
140
392237
1635
Ich werde ihn in meine Tasche stecken
06:33
I'm going to have this email template,
141
393896
1833
und ich werde diese E-Mail-Vorlage benutzen.
06:35
and I'm going to fill it out and collect information
142
395753
2429
Ich werde sie ausfüllen und Informationen
06:38
on all these different data points during the date
143
398206
2416
über all diese verschiedenen Punkte sammeln,
06:40
to prove to everybody that empirically,
144
400646
1858
um allen zu beweisen,
06:42
these dates really are terrible.
145
402528
1577
wie schrecklich diese Abende wirklich sind. (Lachen)
06:44
(Laughter)
146
404129
1023
Ich habe dann so Dinge vermerkt
06:45
So I started tracking things like really stupid, awkward, sexual remarks;
147
405176
4094
wie dumme, seltsame, sexuelle Bemerkungen;
06:49
bad vocabulary;
148
409294
2155
schlechter Wortschatz;
06:51
the number of times a man forced me to high-five him.
149
411473
3031
die Anzahl, wie oft mich ein Mann gezwungen hat, ihn abzuklatschen.
06:54
(Laughter)
150
414528
2150
(Lachen)
06:56
So I started to crunch some numbers,
151
416702
4366
Also fing ich an, die Zahlen zu analysieren,
und einige Korrelationen zu berechnen.
07:01
and that allowed me to make some correlations.
152
421092
2651
07:03
So as it turns out,
153
423767
2600
Ich fand z. B. heraus,
07:06
for some reason, men who drink Scotch reference kinky sex immediately.
154
426391
5074
dass Männer, die Scotch trinken, aus irgendeinem Grund
sofort perversen Sex erwähnen.
07:11
(Laughter)
155
431489
2113
(Lachen)
07:13
Well, it turns out that these probably weren't bad guys.
156
433626
4240
Diese Typen sind wahrscheinlich keine schlechten Männer.
07:17
There were just bad for me.
157
437890
1886
Sie sind nur nicht die Richtigen für mich.
07:19
And as it happens, the algorithms that were setting us up,
158
439800
3651
Die Algorithmen, die uns zusammenbrachten,
07:23
they weren't bad either.
159
443475
1381
sind auch nicht schlecht.
07:24
These algorithms were doing exactly what they were designed to do,
160
444880
3269
Diese Algorithmen machten genau das,
wofür man sie entwickelt hatte,
nämlich die vom User eingetragenen Informationen,
07:28
which was to take our user-generated information,
161
448173
2591
07:30
in my case, my résumé,
162
450788
1480
also meinen Lebenslauf,
07:32
and match it up with other people's information.
163
452292
3003
mit den Informationen anderer abzustimmen.
07:35
See, the real problem here is that,
164
455319
1667
Das eigentliche Problem ist,
dass die Algorithmen funktionieren,
07:37
while the algorithms work just fine,
165
457010
1944
07:38
you and I don't,
166
458978
1231
aber du und ich nicht,
07:40
when confronted with blank windows
167
460233
2113
wenn wir mit weißen Feldern konfrontiert sind,
07:42
where we're supposed to input our information online.
168
462370
2501
in die wir online unsere Informationen schreiben sollen.
07:44
Very few of us have the ability
169
464895
1651
Sehr wenige von uns haben die Fähigkeit,
07:46
to be totally and brutally honest with ourselves.
170
466570
3452
brutal ehrlich mit sich selbst zu sein.
07:50
The other problem is that these websites are asking us
171
470046
2572
Das andere Problem ist, dass diese Webseiten
07:52
questions like, are you a dog person or a cat person?
172
472642
2854
Fragen stellen wie: Mögen Sie lieber Hunde oder Katzen?
07:55
Do you like horror films or romance films?
173
475520
2961
Mögen Sie Horrorfilme oder Liebesfilme?
07:58
I'm not looking for a pen pal.
174
478505
1730
Ich suche keinen Brieffreund, sondern einen Ehemann.
08:00
I'm looking for a husband. Right?
175
480259
1886
08:02
So there's a certain amount of superficiality in that data.
176
482169
3391
Eine gewisse Menge an Informationen ist zu oberflächlich.
08:05
So I said fine, I've got a new plan.
177
485584
2546
Also sagte ich mir, okay, ich mache einen neuen Plan.
08:08
I'm going to keep using these online dating sites,
178
488154
2381
Ich werde diese Online- Dating-Webseiten weiter nutzen,
08:10
but I'm going to treat them as databases,
179
490559
2461
aber ich werde sie als Datenbanken nutzen,
und statt darauf zu warten, dass mich ein Algorithmus verkuppelt,
08:13
and rather than waiting for an algorithm to set me up,
180
493044
2665
08:15
I think I'm going to try reverse-engineering this entire system.
181
495733
3254
werde ich einfach versuchen, das ganze System zu rekonstruieren.
08:19
So knowing that there was superficial data
182
499440
2961
Weil ich also wusste, dass oberflächliche Informationen genutzt werden,
08:22
that was being used to match me up with other people,
183
502425
2524
um mich mit anderen Leuten zusammenzubringen,
08:24
I decided instead to ask my own questions.
184
504973
2427
entschied ich mich, meine eigenen Fragen zu stellen.
08:27
What was every single possible thing
185
507424
1730
Was waren all die Merkmale, die mir wichtig waren in einem Mann?
08:29
that I could think of that I was looking for in a mate?
186
509178
2637
08:31
So I started writing
187
511839
1903
Also begann ich zu schreiben und schrieb und schrieb,
08:33
and writing and writing,
188
513766
2692
08:36
and at the end, I had amassed 72 different data points.
189
516482
4795
und am Ende hatte ich
72 verschiedene Punkte zusammen.
08:41
I wanted somebody was Jew-ish,
190
521301
2254
Ich wollte jemanden, der jüdisch,
08:43
so I was looking for somebody
191
523579
1573
aber nicht zu streng gläubig, ist,
08:45
who had the same background and thoughts on our culture,
192
525176
2730
der genau wie ich über unsere Kultur dachte,
08:47
but wasn't going to force me to go to shul every Friday and Saturday.
193
527930
3340
mich aber nicht zwang, jeden Freitag und Samstag
mit ihm in die Synagoge zu gehen.
08:51
I wanted somebody who worked hard,
194
531743
1620
Ich wollte jemanden, der hart arbeitet, weil Arbeit für mich äußerst wichtig ist,
08:53
because work for me is extremely important,
195
533387
2048
08:55
but not too hard.
196
535459
1552
aber auch nicht zu hart.
Denn meine Hobbys sind eigentlich auch nur
08:57
For me, the hobbies that I have
197
537035
1508
08:58
are really just new work projects that I've launched.
198
538567
2841
so etwas wie neue Arbeitsprojekte, die ich ins Leben gerufen habe.
09:01
I also wanted somebody who not only wanted two children,
199
541432
3060
Ich wollte nicht nur jemanden, der zwei Kinder wollte,
09:04
but was going to have the same attitude toward parenting that I do,
200
544516
3162
sondern auch jemanden,
der dieselbe Einstellung zur Kindererziehung wie ich hat;
09:07
so somebody who was going to be totally okay
201
547702
2063
09:09
with forcing our child to start taking piano lessons at age three,
202
549789
3354
der völlig damit einverstanden ist,
unser Kind dazu zu zwingen, mit 3 Jahren Klavierstunden zu nehmen,
09:13
and also maybe computer science classes if we could wrangle it.
203
553167
4745
oder Informatikkurse,
wenn wir es davon überzeugen können.
09:18
So things like that, but I also wanted somebody
204
558333
2286
Solche Dinge halt, aber ich wollte auch jemanden,
09:20
who would go to far-flung, exotic places, like Petra, Jordan.
205
560643
2917
der mit mir zu entlegenen, exotischen Orten
wie Petra in Jordanien reisen würde.
09:24
I also wanted somebody who would weigh 20 pounds more than me at all times,
206
564148
3538
Ich wollte jemanden, der immer 20 Pfund mehr als ich wiegt,
09:27
regardless of what I weighed.
207
567710
1382
ganz egal, wie viel ich wiege.
09:29
(Laughter)
208
569116
2087
(Lachen)
09:31
So I now have these 72 different data points,
209
571227
2888
Nun hatte ich also diese 72 verschiedenen Punkte,
was eigentlich ganz schön viel ist.
09:34
which, to be fair, is a lot.
210
574139
2211
09:36
So what I did was, I went through and I prioritized that list.
211
576374
3127
Ich ging sie noch einmal durch und ordnete sie nach Prioritäten.
09:39
I broke it into a top tier and a second tier of points,
212
579525
3793
Ich teilte sie in eine erste und zweite Tabelle auf
09:43
and I ranked everything starting at 100
213
583342
3201
und stufte alles ein, angefangen bei 100
09:46
and going all the way down to 91,
214
586567
2226
runter bis 91.
09:48
and listing things like I was looking for somebody who was really smart,
215
588817
3406
Ich listete Dinge auf wie, dass ich jemanden suche, der richtig klug ist,
09:52
who would challenge and stimulate me,
216
592247
1763
der mich herausfordern und anregen würde,
09:54
and balancing that with a second tier and a second set of points.
217
594034
3722
und verglich dies
mit einer zweiten Tabelle von Punkten.
09:57
These things were also important to me but not necessarily deal-breakers.
218
597780
4231
Diese Dinge waren mir auch wichtig,
aber bedeuteten nicht unbedingt das Ende der Beziehung.
10:02
(Laughter)
219
602035
1547
Als ich dies gemacht hatte,
10:04
So once I had all this done, I then built a scoring system,
220
604127
3080
baute ich ein Punktesystem auf,
10:07
because what I wanted to do was to sort of mathematically calculate
221
607231
4481
denn ich wollte sozusagen
mathematisch berechnen,
10:11
whether or not I thought the guy that I found online
222
611736
2482
ob der Mann, den ich online fand,
10:14
would be a match with me.
223
614242
1391
zu mir passen würde.
10:15
I figured there would be a minimum of 700 points
224
615657
2507
Er musste mindestens 700 Punkten haben,
10:18
before I would agree to email somebody or respond to an email message.
225
618188
3600
bevor ich beschließen würde, ihm zu schreiben
oder ihm auf seine E-Mail zu antworten.
10:21
For 900 points, I'd agree to go out on a date,
226
621812
2191
Bei 900 Punkten würde ich zustimmen, mit ihm auszugehen
10:24
and I wouldn't even consider any kind of relationship
227
624027
2657
und würde erst irgendeiner Art von Beziehung zustimmen,
10:26
before somebody had crossed the 1,500 point threshold.
228
626708
3039
wenn jemand mehr als 1500 Punkte erreicht.
10:30
Well, as it turns out, this worked pretty well.
229
630683
2848
Das funktionierte auch ganz gut.
10:33
So I go back online now.
230
633866
1603
Also ging ich wieder online.
10:35
I found Jewishdoc57
231
635493
2602
Ich fand Jewishdoc57,
10:38
who's incredibly good-looking, incredibly well-spoken,
232
638119
2913
der unglaublich gutaussehend und sehr wortgewandt war.
10:41
he had hiked Mt. Fuji,
233
641056
1694
Er hatte den Mount Fuji bestiegen
10:42
he had walked along the Great Wall.
234
642774
1906
und war auf der Chinesischen Mauer gewesen.
10:44
He likes to travel
235
644704
1151
Er reist gerne, solange es nicht auf einem Kreuzfahrtschiff ist.
10:45
as long as it doesn't involve a cruise ship.
236
645879
2126
10:48
And I thought,
237
648029
1513
Und ich dachte, ich habe es geschafft.
10:49
I've done it!
238
649566
1151
10:50
I've cracked the code.
239
650741
1535
Ich habe den Code geknackt.
10:52
I have just found the Jewish Prince Charming
240
652300
4063
Ich habe den jüdischen Märchenprinz,
10:56
of my family's dreams.
241
656387
1572
von dem meine Familie träumte, gefunden.
10:58
There was only one problem:
242
658736
1369
Da gab es nur ein Problem:
Er mochte mich nicht.
11:01
He didn't like me back.
243
661685
1301
11:03
And I guess the one variable that I haven't considered
244
663887
3062
Ich schätze, die eine Variable, an die ich nicht gedacht hatte,
11:06
is the competition.
245
666973
1410
war die Konkurrenz.
11:08
Who are all of the other women on these dating sites?
246
668866
2877
Wer waren all die anderen Frauen
auf diesen Dating-Webseiten?
11:12
I found SmileyGirl1978.
247
672799
3229
Ich fand SmileyGirl1978.
(Lachen)
11:16
She said she was a "Fun girl who is Happy and Outgoing."
248
676584
2724
Sie sagte, sie sei ein "lustiger Mensch, der fröhlich und extrovertiert ist".
11:19
She listed her job as "teacher."
249
679332
1606
11:20
She said she is "silly, nice and friendly."
250
680962
2394
Als Beruf gab sie Lehrerin an.
Sie sagte, sie sei "albern, nett und freundlich".
11:23
She likes to make people laugh "alot."
251
683380
2034
Sie mag es, die Leute "ständig" zum Lachen zu bringen.
11:25
At this moment I knew,
252
685829
1547
In diesem Moment wusste ich,
11:27
clicking profile after profile that looked like this,
253
687400
3085
als ich Profil um Profil um Profil wie dieses anklickte,
11:30
that I needed to do some market research.
254
690509
2494
dass ich eine Marktanalyse machen musste.
11:33
So I created 10 fake male profiles.
255
693483
2271
Also erstellte ich 10 männliche Scheinprofile.
11:35
Now, before I lose all of you --
256
695778
2920
Bevor Sie jetzt alle aufstehen und gehen --
11:38
(Laughter) --
257
698722
3208
(Lachen) --
müssen Sie verstehen, dass ich das nur getan habe,
11:41
understand that I did this strictly to gather data
258
701954
4222
um Daten über alle anderen im System zu sammeln,
11:46
about everybody else in the system.
259
706200
1724
11:47
I didn't carry on crazy Catfish-style relationships with anybody.
260
707948
4287
nicht, um eine betrügerische Scheinbeziehung anzufangen.
11:52
I really was just scraping their data.
261
712259
1873
Ich wollte wirklich nur die Daten haben.
11:54
But I didn't want everybody's data.
262
714156
1944
Aber ich wollte sie nicht von allen haben.
11:56
I only wanted data on the women who were going to be attracted
263
716124
3423
Ich wollte die Daten nur von den Frauen haben,
die sich von der Art Mann angezogen fühlten,
11:59
to the type of man that I really, really wanted to marry.
264
719571
2698
den ich eigentlich heiraten wollte. (Lachen)
12:02
When I released these men into the wild,
265
722834
3542
Als ich diese Scheinprofile freigab,
12:06
I did follow some rules.
266
726400
1278
befolgte ich einige Regeln.
12:07
So I didn't reach out to any woman first.
267
727702
2116
Ich schrieb keine Frau zuerst an.
12:09
I just waited to see who these profiles were going to attract,
268
729842
2953
Ich wartete einfach, um zu sehen, wen diese Profile anziehen würden,
12:12
and mainly what I was looking at was two different data sets.
269
732819
3291
und schaute hauptsächlich nach zwei verschiedenen Aspekten.
12:16
So I was looking at qualitative data,
270
736134
1762
Ich achtete auf Qualität:
12:17
so what was the humor, the tone,
271
737920
1677
Wie war der Humor, der Ton,
12:19
the voice, the communication style
272
739621
1620
die Stimme, der Kommunikationsstil,
12:21
that these women shared in common?
273
741265
1744
den diese Frauen gemeinsam hatten?
12:23
And also quantitative data,
274
743033
1286
Ich achtete auf Quantität:
12:24
so what was the average length of their profile,
275
744343
2287
Wie lang war ein Durchschnittsprofil?
12:26
how much time was spent between messages?
276
746654
2369
Wie viel Zeit verstrich zwischen den Nachrichten?
12:29
What I was trying to get at here was that I figured, in person,
277
749047
3424
Ich versuchte im Prinzip,
genauso
12:32
I would be just as competitive as a SmileyGirl1978.
278
752495
3451
wettbewerbsfähig
wie SmileyGirl1978 zu sein.
12:35
I wanted to figure out how to maximize my own profile online.
279
755970
4397
Ich wollte herausfinden,
wie ich mein Online-Profil optimieren konnte.
12:40
Well, one month later,
280
760899
1614
Einen Monat später
12:42
I had a lot of data, and I was able to do another analysis.
281
762537
3729
hatte ich genug Daten zusammen und konnte sie analysieren.
12:46
And as it turns out, content matters a lot.
282
766290
2856
Es zeigte sich, dass der Inhalt sehr wichtig ist.
12:49
So smart people tend to write a lot --
283
769170
2951
Kluge Menschen neigen dazu, viel zu schreiben --
12:52
3,000, 4,000, 5,000 words about themselves,
284
772145
3325
3000, 4000,
5000 Wörter über sich selbst,
12:55
which may all be very, very interesting.
285
775494
2303
was wahrscheinlich sehr interessant ist.
12:57
The challenge here, though, is that the popular men and women
286
777821
2880
Die Herausforderung hier ist,
dass die beliebten Männer und Frauen
13:00
are sticking to 97 words on average
287
780725
3197
im Durchschnitt nur 97 Wörter schreiben.
13:03
that are written very, very well,
288
783946
1920
Die Texte sind sehr, sehr gut geschrieben,
13:05
even though it may not seem like it all the time.
289
785890
2644
obwohl es oft nicht danach aussieht.
13:08
The other hallmark of the people who do this well
290
788558
2339
Bei den Leuten, die das gut können, bemerkt man auch,
13:10
is that they're using non-specific language.
291
790921
2103
dass sie keine spezifischen Ausdrücke benutzen.
13:13
So in my case,
292
793048
1302
Bei mir zum Beispiel:
13:14
"The English Patient" is my most favorite movie ever,
293
794374
3586
"Der englische Patient" ist mein absoluter Lieblingsfilm,
13:17
but it doesn't work to use that in a profile,
294
797984
3149
aber das funktioniert nicht in einem Profil,
13:21
because that's a superficial data point,
295
801157
1954
weil diese Information zu oberflächlich ist,
13:23
and somebody may disagree
296
803135
1192
und jemand anders stimmt mir vielleicht nicht zu
13:24
and decide they don't want to go out
297
804351
1743
und beschließt, nicht mit mir auszugehen,
13:26
because they didn't like sitting through the three-hour movie.
298
806118
2964
weil er sich nicht in einen 3-stündigen Film setzen will.
13:29
Also, optimistic language matters a lot.
299
809106
1980
Optimistische Wörter sind auch sehr wichtig.
13:31
So this is a word cloud
300
811110
1212
13:32
highlighting the most popular words that were used
301
812346
2436
Diese Wörterwolke hebt die beliebtesten Wörter hervor,
13:34
by the most popular women,
302
814806
1308
die von den beliebtesten Frauen benutzt wurden,
13:36
words like "fun" and "girl" and "love."
303
816138
2373
wie "Spaß", "Mädchen" und "Liebe".
13:38
And what I realized was not that I had to dumb down my own profile.
304
818828
3540
Ich erkannte, ich musste mein Profil
nicht vom geistigen Niveau herunterschrauben.
13:42
Remember, I'm somebody who said
305
822392
1508
13:43
that I speak fluent Japanese and I know JavaScript
306
823924
3019
Erinnern Sie sich?
Ich spreche fließend Japanisch und kenne mich mit JavaScript aus
13:46
and I was okay with that.
307
826967
1721
und das ist okay.
13:48
The difference is that it's about being more approachable
308
828712
2758
Der Unterschied ist: Es geht mehr darum, zugänglich zu sein,
13:51
and helping people understand the best way to reach out to you.
309
831494
3527
und den Leuten zu helfen zu verstehen,
wie sie sich einem am besten nähern können.
13:55
And as it turns out, timing is also really, really important.
310
835045
3020
Aber auch Zeiteinteilung ist sehr, sehr wichtig.
Nur weil Sie die Handynummer von jemandem haben
13:58
Just because you have access to somebody's mobile phone number
311
838089
3248
14:01
or their instant message account
312
841361
1732
oder mit ihm über Messenger chatten können
14:03
and it's 2 o'clock in the morning and you happen to be awake,
313
843117
2915
und es 2 Uhr früh ist und Sie noch wach sind,
heißt das nicht, es ist eine gute Zeit, mit diesen Leuten zu kommunizieren.
14:06
doesn't mean that that's a good time to communicate with those people.
314
846056
3315
14:09
The popular women on these online sites
315
849395
1943
Die beliebten Frauen auf diesen Online-Seiten
14:11
spend an average of 23 hours in between each communication.
316
851362
3467
warten im Durchschnitt 23 Stunden,
bis sie wieder in Kontakt mit dem anderen treten.
14:15
And that's what we would normally do in the usual process of courtship.
317
855265
4282
So machen wir es ja normalerweise auch,
wenn wir anderen den Hof machen.
14:19
And finally --
318
859571
1186
Zuletzt --
14:21
there were the photos.
319
861592
1555
die Fotos.
Alle Frauen, die beliebt waren,
14:23
All of the women who were popular showed some skin.
320
863171
3025
zeigten etwas Haut.
14:26
They all looked really great,
321
866220
2202
Sie sahen alle großartig aus,
14:28
which turned out to be in sharp contrast
322
868446
2878
was einen starken Kontrast
14:31
to what I had uploaded.
323
871348
1500
zu meinem Profilbild darstellte.
14:32
(Laughter)
324
872872
1738
14:34
Once I had all of this information,
325
874634
1706
Als ich die ganzen Informationen hatte,
14:36
I was able to create a super profile,
326
876364
2113
konnte ich ein Superprofil erstellen.
14:38
so it was still me,
327
878501
2001
Das war immer noch ich,
14:40
but it was me optimized now for this ecosystem.
328
880526
2968
aber optimiert für diese Art von Ökosystem.
14:44
And as it turns out, I did a really good job.
329
884431
3960
Und anscheinend hatte ich alles richtig gemacht,
14:49
I was the most popular person online.
330
889134
3032
denn ich war die beliebteste Person online.
14:52
(Laughter)
331
892190
2495
(Lachen)
14:54
(Applause)
332
894709
4190
(Applaus)
14:58
And as it turns out, lots and lots of men wanted to date me.
333
898923
3463
Sehr, sehr viele Männer wollten mit mir ausgehen.
15:02
So I call my mom, I call my sister, I call my grandmother.
334
902410
2801
Ich rief meine Mutter, meine Schwester und meine Großmutter an.
15:05
I'm telling them about this fabulous news,
335
905235
2129
Ich erzählte ihnen die tollen Neuigkeiten
15:07
and they say, "This is wonderful! How soon are you going out?"
336
907388
3229
und sie sagten: "Das ist wunderbar!
Wann gehst du aus?"
15:10
I said, "Actually, I'm not going to go out with anybody."
337
910641
2682
Ich sagte: "Eigentlich werde ich mit keinem von ihnen ausgehen."
15:13
Because remember, in my scoring system,
338
913347
1874
Denn Sie erinnern sich an mein Punktesystem:
15:15
they have to reach a minimum threshold of 700 points,
339
915245
2496
Sie müssen eine Mindestpunktezahl von 700 Punkten haben
15:17
and none of them have done that.
340
917765
1539
und keiner hatte dies.
15:19
They said, "What? You're still being too damn picky."
341
919750
2657
Sie sagten: "Was? Du bist ja immer noch so verdammt wählerisch."
15:22
Well, not too long after that, I found this guy, Thevenin,
342
922431
3534
Nicht lange danach
fand ich diesen Typen, Thevenin.
15:25
and he said that he was culturally Jewish,
343
925989
2991
Er schrieb, er sei kulturell jüdisch,
als Beruf gab er Robbenfänger in der Arktis an,
15:29
he said that his job was an arctic baby seal hunter,
344
929004
3516
was ich sehr schlau fand.
15:32
which I thought was very clever.
345
932544
1776
15:34
He talked in detail about travel.
346
934344
2853
Er sprach ausführlich über das Reisen.
15:37
He made a lot of really interesting cultural references.
347
937221
2667
Er machte sehr viele wirklich interessante kulturelle Anspielungen.
15:39
He looked and talked exactly like what I wanted,
348
939912
2742
Er sah so aus und sprach, so wie ich mir das vorstellte,
15:42
and immediately, he scored 850 points.
349
942678
3134
und erreichte sofort 850 Punkte.
15:45
It was enough for a date.
350
945836
1664
Es war genug zum Ausgehen.
15:47
Three weeks later, we met up in person
351
947524
2092
Drei Wochen später trafen wir uns,
15:49
for what turned out to be a 14-hour-long conversation
352
949640
3480
was sich zu einem 14-stündigen Gespräch entwickelte.
Wir gingen vom Café ins Restaurant,
15:53
that went from coffee shop to restaurant
353
953144
2047
15:55
to another coffee shop to another restaurant,
354
955215
2157
wieder ins Café und dann zum nächsten Restaurant,
15:57
and when he dropped me back off at my house that night
355
957396
2524
und als er mich jenen Abend zu Hause absetzte,
15:59
I re-scored him --
356
959944
1151
rechnete ich noch einmal durch --
16:01
[1,050 points!]
357
961119
1166
[1050 Punkte!] --
16:02
Thought, you know what,
358
962309
1273
da dachte ich,
16:03
this entire time, I haven't been picky enough.
359
963606
2560
dass ich die ganze Zeit nicht wählerisch genug war.
16:06
Well, a year and a half after that,
360
966849
1706
Eineinhalb Jahre danach
16:08
we were non-cruise ship traveling
361
968579
2523
reisten wir, und zwar nicht mit dem Kreuzfahrtschiff,
16:11
through Petra, Jordan,
362
971126
2061
nach Petra, Jordanien,
16:13
when he got down on his knee and proposed.
363
973211
2485
wo er sich vor mir hinkniete und mir einen Heiratsantrag machte.
16:16
A year after that, we were married,
364
976680
2479
Ein Jahr danach heirateten wir
16:19
and about a year and a half after that,
365
979183
1879
und eineinhalb Jahre danach
wurde unsere Tochter Petra geboren.
16:21
our daughter, Petra, was born.
366
981086
2220
16:23
Audience: Oh!
367
983330
1412
(Applaus)
16:25
(Applause)
368
985099
2541
16:27
[What it means...]
369
987664
1332
16:30
Obviously, I'm having a fabulous life, so --
370
990846
2220
Anscheinend habe ich ein tolles Leben, aber --
16:33
(Laughter)
371
993090
1536
(Lachen) --
16:34
The question is, what does all of this mean for you?
372
994650
2472
die Frage ist, was bedeutet das nun für Sie?
16:37
Well, as it turns out, there is an algorithm for love.
373
997146
3824
Anscheinend gibt es doch einen Algorithmus für die Liebe.
16:40
It's just not the ones that we're being presented with online.
374
1000994
3301
Es ist nur nicht der, mit dem wir online konfrontiert werden.
16:44
In fact, it's something that you write yourself.
375
1004690
2286
Es ist etwas, was Sie selbst entwerfen müssen.
Ob Sie nun nach einem Ehemann oder einer Ehefrau suchen,
16:47
So whether you're looking for a husband or a wife
376
1007000
2334
16:49
or you're trying to find your passion
377
1009358
1857
Ihre Leidenschaft finden wollen
16:51
or you're trying to start a business,
378
1011239
1762
oder sich selbstständig machen wollen,
16:53
all you have to really do is figure out your own framework
379
1013025
2854
Sie müssen einfach selbst die Rahmenbedingungen festlegen
16:55
and play by your own rules,
380
1015903
1760
und Ihren eigenen Regeln folgen,
16:57
and feel free to be as picky as you want.
381
1017687
2261
und seien Sie so wählerisch, wie Sie wollen.
17:00
Well, on my wedding day,
382
1020327
1436
Auf meiner Hochzeit
17:01
I had a conversation again with my grandmother,
383
1021787
2239
hatte ich noch einmal ein Gespräch mit meiner Großmutter
17:04
and she said, "All right, maybe I was wrong.
384
1024050
2416
und sie sagte: "Okay, vielleicht lag ich falsch.
17:06
It looks like you did come up with a really, really great system.
385
1026490
3415
Es scheint, als ob du
ein wirklich tolles System entwickelt hast.
17:09
Now, your matzah balls ...
386
1029929
1730
Aber nun zu den Matzeknödeln.
Sie sollten locker sein, nicht hart."
17:13
They should be fluffy, not hard."
387
1033072
1881
17:14
(Laughter)
388
1034977
1158
Diesen Rat nehme ich gerne an.
17:16
And I'll take her advice on that.
389
1036159
1584
17:17
(Applause)
390
1037767
3804
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7