How I hacked online dating | Amy Webb

4,162,506 views ・ 2013-10-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Badr' Eddine Adnani المدقّق: Lalla Khadija Tigha
00:12
So my name is Amy Webb,
0
12563
2518
اسمي إيمي ويب،
و منذ بضع سنوات وجدت نفسي في نهاية
00:15
and a few years ago I found myself at the end
1
15105
2673
00:17
of yet another fantastic relationship
2
17802
2612
علاقة رائعة مرة أخرى
00:20
that came burning down in a spectacular fashion.
3
20438
3088
تبخرت بطريقة مذهلة.
و فكرت، ما العيب في ؟
00:24
And I thought, what's wrong with me?
4
24042
2736
00:26
I don't understand why this keeps happening.
5
26802
2058
لا أفهم لماذا يحدث هذا مجددا.
00:28
So I asked everybody in my life what they thought.
6
28884
3046
فطلبت رأي الجميع في محيطي
عن رأيهم في الموضوع.
00:32
I turned to my grandmother, who always had plenty of advice,
7
32383
3976
توجهت إلى جدتي،
التي تسدي الكثير من النصائح،
00:36
and she said, "Stop being so picky.
8
36383
2968
فقالت : "لا تكوني مُتطلَّبة جدا.
00:39
You've got to date around.
9
39375
1354
اذهبي للقاء أشخاص جدد،
00:40
And most importantly,
10
40753
1354
و الأهم من ذلك
00:42
true love will find you when you least expect it."
11
42131
3599
الحب الحقيقي سيطرق بابك عندما لا تتوقعين قدومه."
00:46
Now as it turns out,
12
46336
1695
و الآن على مايبدو،
00:48
I'm somebody who thinks a lot about data,
13
48055
2533
أنا شخص يؤمن كثيرا بالبيانات،
00:50
as you'll soon find.
14
50612
1275
كما سترون بعد قليل.
00:51
I am constantly swimming in numbers, formulas and charts.
15
51911
5166
أنا دائما أسبح في الأرقام
و الصيغ الرياضية و المعطيات.
إضافة إلى ذلك فأنا من عائلة متماسكة،
00:57
I also have a very tight-knit family,
16
57101
2376
00:59
and I'm very, very close with my sister,
17
59501
1987
و أنا قريبة جدا من أختي،
01:01
and as a result, I wanted to have the same type of family when I grew up.
18
61512
3452
و بالتالي، تمنيت أن تكون لي
عائلة كتلك التي ترعرعت فيها.
01:04
So I'm at the end of this bad breakup,
19
64988
1873
في نهاية هذا الانفصال السيئ،
01:06
I'm 30 years old,
20
66885
1203
كان عمري 30 سنة،
01:08
I figure I'm probably going to have to date somebody for about six months
21
68112
3703
أتوقع أنه يجب أن
أواعد شخصا لستة أشهر
01:11
before I'm ready to get monogamous
22
71839
1818
قبل أن أصبح مستعدة لأن لأكون وفية
01:13
and before we can sort of cohabitate,
23
73681
1779
و قبل أن نتمكن من العيش معا،
01:15
and we have to do that for a while before we can get engaged.
24
75484
2925
وأن تأخذ الأمور مجراها قبل أن نرتبط.
01:18
And if I want to start having children by the time I'm 35,
25
78433
2969
و إذا أردت الإنجاب في سن ال35،
01:21
that meant that I would have had to have been on my way to marriage
26
81426
3177
فهذا يعني أنه علي أن أبدأ
خمس سنوات من قبل.
01:24
five years ago.
27
84627
1162
01:26
So that wasn't going to work.
28
86171
1412
و بالتالي فهذا لا يصلح.
01:27
If my strategy was to least-expect my way into true love,
29
87607
3723
إذا كانت استراتيجيتي ألا أتوقع الوصول
إلى الحب الحقيقي بشكل كبير،
01:31
then the variable that I had to deal with was serendipity.
30
91354
2895
فإن العامل الوحيد المتاح كان"حدوث مفاجأة سارة".
01:34
In short, I was trying to figure out
31
94881
2136
باختصار، كنت أتخيل مدى احتمال
01:37
what's the probability of my finding Mr. Right?
32
97041
2888
إيجاد الرجل المناسب.
01:40
Well, at the time I was living in the city of Philadelphia,
33
100381
2801
كنت حينها أسكن في مدينة فيلادلفيا،
01:43
and it's a big city, and I figured,
34
103206
2095
و هي مدينة كبيرة، و كنت أحسب
01:45
in this entire place, there are lots of possibilities.
35
105325
2967
أنه في ذلك المكان بأكمله، هناك الكثير من الإمكانيات.
01:48
So again, I started doing some math.
36
108316
2320
و مرة أخرى، قمت ببعض الرياضيات.
01:50
Population of Philadelphia: it has 1.5 million people.
37
110660
3710
سكان فيلادلفيا : 1.5 مليون نسمة.
01:54
I figure about half of that are men,
38
114394
1715
أقدر عدد الرجال بحوالي النصف،
ليصير العدد 750.000 شخصا.
01:56
so that takes the number down to 750,000.
39
116133
2570
01:58
I'm looking for a guy between the ages of 30 and 36,
40
118727
3185
أبحث عن رجل عمره ما بين 30 و 36،
02:01
which was only four percent of the population,
41
121936
2531
أي ما يعادل فقط %4 من السكان،
02:04
so now I'm dealing with the possibility of 30,000 men.
42
124491
2577
و بالتالي أنا أتعامل مع احتمال من 30.000 رجل.
02:07
I was looking for somebody who was Jewish,
43
127092
2001
كنت أبحث عن رجل يهودي،
فأنا كذلك، و هذا أمر مهم بالنسبة لي.
02:09
because I am and that was important to me.
44
129117
2224
02:11
That's only 2.3 percent of the population.
45
131365
2515
و هذا يمثل فقط % 2.3 من السكان.
02:13
I figure I'm attracted to maybe one out of 10 of those men,
46
133904
4125
أتوقع أن أنجذب إلى ربما 1 من 10
هؤلاء الرجال،
02:18
and there was no way I was going to deal with somebody who was an avid golfer.
47
138053
4813
و لست مستعدة أن أتعامل
مع شخص هاوي للڭولف.
02:22
So that basically meant there were 35 men for me
48
142890
3036
و هذا يعني ببساطة أنه ليس هناك سوى 35 رجلا
02:25
that I could possibly date
49
145950
2204
يمكن أن ألتقيهم
02:28
in the entire city of Philadelphia.
50
148178
2668
في مدينة فيلادلفيا بأكملها.
02:32
In the meantime, my very large Jewish family
51
152349
3188
في تلك الأثناء، كان جميع أفراد عائلتي
02:35
was already all married and well on their way
52
155561
2778
اليهودية الكبيرة متزوجون
02:38
to having lots and lots of children,
53
158363
1887
و ينجبون الكثير الكثير من الأطفال،
02:40
and I felt like I was under tremendous peer pressure
54
160274
2477
و شعرت بضغط هائل
02:42
to get my life going already.
55
162775
1452
لأن تكون لي حياتي.
02:44
So I have two possible strategies at this point
56
164565
2381
كنت أتخيل أن هناك استراتيجيتان متاحتان.
02:46
I'm sort of figuring out.
57
166970
1234
الأولى، أن آخذ بنصيحة جدتي
02:48
One, I can take my grandmother's advice
58
168228
2276
02:50
and sort of least-expect my way
59
170528
2232
و أن أقلل من تطلعاتي شيئا ما
02:52
into maybe bumping into the one out of 35 possible men
60
172784
4191
لألتقي بواحد من بين
ال 35 رجلا متاحا
02:56
in the entire 1.5-million-person city of Philadelphia,
61
176999
4173
من بين ال 1.5 مليون شخص في مدينة فيلادلفيا،
03:01
or I could try online dating.
62
181196
2589
أو أن أجرب التعارف على الانترنت.
03:04
Now, I like the idea of online dating,
63
184221
2121
أحبذ فكرة التعارف على الانترنت،
03:06
because it's predicated on an algorithm,
64
186366
1977
لأنها تعتمد على نظم خوارزمية،
03:08
and that's really just a simple way of saying
65
188367
2125
و هي في الحقيقة مجرد طريقة بسيطة،
03:10
I've got a problem, I'm going to use some data,
66
190516
2292
لكي أقول "لقد حصلت على إشكالية". سأستعمل بعض البيانات،
03:12
run it through a system and get to a solution.
67
192832
2381
أدخلها في نظام معلوماتي
لأحصل على الحل.
03:16
So online dating is the second most popular way
68
196317
2268
التعارف على الانترنت هو ثاني أكثر وسيلة شعبية،
03:18
that people now meet each other,
69
198609
1634
يستعملها الناس للتواعد،
03:20
but as it turns out, algorithms have been around
70
200267
2286
و كما تعلمون، النظم الخوارزمية تحيط بنا
03:22
for thousands of years in almost every culture.
71
202577
3261
منذ مئات السنين في كل الثقافات تقريبا.
03:25
In fact, in Judaism, there were matchmakers a long time ago,
72
205862
3473
في الواقع في اليهودية كان هناك وسطاء زواج
منذ زمن بعيد، ورغم أنه
03:29
and though they didn't have an explicit algorithm per se,
73
209359
2687
لم يكن لهم نظام خوارزمي في حد ذاته،
03:32
they definitely were running through formulas in their heads,
74
212070
3015
إلا أنهم كانوا يشتغلون بصيغ رياضية في عقولهم،
مثلا، هل ستعجب الفتاة بالفتى؟
03:35
like, is the girl going to like the boy?
75
215109
1943
هل ستنسجم العائلتان فيما بينهما ؟
03:37
Are the families going to get along?
76
217076
1716
03:38
What's the rabbi going to say?
77
218816
1429
ماذا سيقول الحاخام ؟
هل سينجبون بمجرد زواجهم ؟
03:40
Are they going to start having children right away?
78
220269
2387
03:42
The matchmaker would sort of think through all of this,
79
222680
2626
وسيط الزواج يفكر في كل هذا،
03:45
put two people together, and that would be the end of it.
80
225330
2698
يضع شخصين معا، و انتهى الأمر.
في حالتي، تساءلت
03:48
So in my case, I thought,
81
228052
1742
03:49
well, will data and an algorithm lead me to my Prince Charming?
82
229818
4313
هل ستساعدني البيانات و النظم الخوارزمية
لكي ألتقي بفارس أحلامي ؟
03:54
So I decided to sign on.
83
234563
1432
فقررت أن أتسجل.
03:56
Now, there was one small catch.
84
236019
1826
الآن، هناك مشكل صغير.
03:57
As I'm signing on to the various dating websites,
85
237869
2607
عندما كنت أسجل نفسي في مختلف مواقع التعارف ،
04:00
as it happens, I was really, really busy.
86
240500
2271
كنت فعلا مشغولة،
04:02
But that actually wasn't the biggest problem.
87
242795
2714
لكن لم يكن هذا هو الإشكال الأكبر.
04:05
The biggest problem is that I hate filling out questionnaires of any kind,
88
245533
4020
الإشكال الأكبر هو أنني أكره
ملء الاستمارات كيفما كان نوعها،
04:09
and I certainly don't like questionnaires that are like Cosmo quizzes.
89
249577
4379
و بالتأكيد أكره الاستمارات
التي تشبه مسابقات " كوسمو ".
04:13
So I just copied and pasted from my résumé.
90
253980
2474
و بالتالي قمت فقط بنسخ و إلصاق من سيرتي الذاتية.
04:16
(Laughter)
91
256478
5433
(ضحك)
04:21
So in the descriptive part up top,
92
261935
2624
في الجزء العلوي المخصص للوصف،
04:24
I said that I was an award-winning journalist
93
264583
2302
ذكرت أنني صحفية حائزة على جائزة
04:26
and a future thinker.
94
266909
1606
و وبأنني مفكرة مستقبلية.
04:28
When I was asked about fun activities and my ideal date,
95
268539
3338
عندما سؤلت عن الأنشطة الممتعة
والشريك المثالي، تحدث عن السيولة المالية،
04:31
I said monetization and fluency in Japanese.
96
271901
4186
وإتقاني للغة اليابانية،
04:36
I talked a lot about JavaScript.
97
276111
1693
تحدث كثيرا عن "JavaScript".
04:37
(Laughter)
98
277828
1223
طبعا لم تكن تلك الطريقة المثلى
04:39
So obviously this was not the best way to put my most sexy foot forward.
99
279075
6127
لأظهر جاذبيتي.
04:45
But the real failure was that there were plenty of men for me to date.
100
285805
4422
لكن الفشل الحقيقي يكمن في أنه
كان هناك الكثير من الرجال يودون لقائي.
04:50
These algorithms had a sea full of men
101
290251
2437
تلك النظم الخوارزمية تتوفر على أعداد هائلة من الرجال
04:52
that wanted to take me out on lots of dates --
102
292712
2682
الذين يودون ملاقاتي و الكثير من المواعدات--
04:55
what turned out to be truly awful dates.
103
295418
2928
التي تبين أنها فعلا لقاءات سخيفة.
04:59
There was this guy Steve, the I.T. guy.
104
299256
2225
كان هناك شاب يدعى‘ستيڤ’، رجل المعلوميات.
05:01
The algorithm matched us up because we share a love of gadgets,
105
301930
3198
تطابق النظام الخوارزمي بيننا
لأننا نشاطر نفس الاهتمام للآلات،
05:05
we share a love of math and data and '80s music,
106
305152
4045
نشاطر هواية الرياضيات و المعلوميات و موسيقى الثمانينيات،
05:09
and so I agreed to go out with him.
107
309221
1949
لهذا وافقت على لقائه.
05:11
So Steve the I.T. guy invited me out
108
311194
2633
دعاني 'ستيڤ' رجل المعلوميات
05:13
to one of Philadelphia's white-table-cloth,
109
313851
2070
لواحد من تلك المطاعم الفاخرة
05:15
extremely expensive restaurants.
110
315945
1683
باهضة الثمن.
05:17
And we went in, and right off the bat,
111
317652
2039
و ذهبنا، و منذ البداية لم ننسجم
05:19
our conversation really wasn't taking flight,
112
319715
3236
محادثتنا لم تحلق بعيدا،
05:22
but he was ordering a lot of food.
113
322975
1805
لكنه كان يطلب الكثير من الطعام.
05:24
In fact, he didn't even bother looking at the menu.
114
324804
2429
في الحقيقة، لم يكلف نفسه حتى عناء النظر إلى القائمة.
طلب الكثير من المقبلات،
05:27
He was ordering multiple appetizers, multiple entrées, for me as well,
115
327257
3875
والأطباق ، وطلب الطعام لي أيضا.
05:31
and suddenly there are piles and piles of food on our table,
116
331156
2858
و فجأة صارت الطاولة مليئة بأكوام من الأطعمة،
و أيضا الكثير من قنينات المشروب.
05:34
also lots and lots of bottles of wine.
117
334038
2054
05:36
So we're nearing the end of our conversation
118
336116
2157
و عندما قاربنا على نهاية الدردشة و العشاء،
05:38
and the end of dinner, and I've decided
119
338297
1897
قررت أنا و 'ستيڤ' رجل المعلوميات
أنه لا أحد منا يعني شيئا للآخر،
05:40
Steve the I.T. guy and I are really just not meant for each other,
120
340218
3110
و سيكون الأمرأفضل لو بقينا أصدقاء،
05:43
but we'll part ways as friends,
121
343352
1563
05:44
when he gets up to go to the bathroom,
122
344939
2425
عندما ذهب إلى دورة المياه
05:47
and in the meantime, the bill comes to our table.
123
347388
3127
توصلت حينها بالحساب.
أنصتوا، أنا امرأة عصرية
05:51
And listen, I'm a modern woman.
124
351000
2564
05:53
I am totally down with splitting the bill.
125
353588
2341
أنا متفقة تماما بخصوص تقاسم الحساب
05:56
But then Steve the I.T. guy didn't come back.
126
356549
2532
إلا أن 'ستيڤ' رجل المعلوميات لم يعد. (شهيق)
05:59
(Gasping)
127
359105
1086
06:00
And that was my entire month's rent.
128
360215
3381
و كان ذلك المبلغ يساوي المبلغ الشهري للكراء.
لا داعي لأن أخبركم أنها لم تكن ليلة سعيدة على الإطلاق.
06:03
(Audience gasps)
129
363620
1334
06:04
So needless to say, I was not having a good night.
130
364978
3249
06:08
So I run home, I call my mother, I call my sister,
131
368251
3677
عدت بسرعة إلى البيت، اتصلت بأمي، اتصلت بأختي
06:11
and as I do, at the end of each one of these terrible, terrible dates,
132
371952
4174
و كنت أفعل ذلك، بُعَيْدَ كل لقاء من تلك
اللقاءات الرهيبة.
06:16
I regale them with the details.
133
376150
1672
كنت أمتعهما بالتفاصيل.
06:18
And they say to me,
134
378271
2107
وكانتا تقولان لي
06:20
"Stop complaining."
135
380402
1595
"كفاك تذمرا"
06:22
(Laughter)
136
382021
1935
(ضحك)
06:23
"You're just being too picky."
137
383980
1793
"لا تكوني مُتطلَّبة جدا ".
06:26
So I said, fine, from here on out I'm only going on dates
138
386312
3174
قلت حسنا، من اليوم فصاعدا
لن أذهب إلا لمواعيد حيث أكون متأكدة
06:29
where I know there's Wi-Fi, and I'm bringing my laptop.
139
389510
2703
أن هناك واي - فاي، و سأحمل معي حاسوبي.
سأقوم بحشوه في حقيبتي،
06:32
I'm going to shove it into my bag,
140
392237
1635
06:33
I'm going to have this email template,
141
393896
1833
و أضع جذاذة لرسالة بريدية،
06:35
and I'm going to fill it out and collect information
142
395753
2429
و سأدون البيانات حول مختلف
الملاحظات خلال اللقاءات
06:38
on all these different data points during the date
143
398206
2416
06:40
to prove to everybody that empirically,
144
400646
1858
لأتبت للجميع تجريبيا،
06:42
these dates really are terrible.
145
402528
1577
أن هذه اللقاءات فعلا رهيبة. (ضحك)
06:44
(Laughter)
146
404129
1023
لذا بدأت رصد الأمور
06:45
So I started tracking things like really stupid, awkward, sexual remarks;
147
405176
4094
البليدة ،وغير الملائمة، الملاحظات ذات الطابع الجنسي (ضحك)
06:49
bad vocabulary;
148
409294
2155
الكلام البدئ،
06:51
the number of times a man forced me to high-five him.
149
411473
3031
عدد المرات التي اضطررت لضرب يده (High Five)
06:54
(Laughter)
150
414528
2150
(ضحك)
06:56
So I started to crunch some numbers,
151
416702
4366
بدأت في تجميع تلك المعطيات،
ما مكنني من استخلاص بعض العلاقات الاحصائية.
07:01
and that allowed me to make some correlations.
152
421092
2651
07:03
So as it turns out,
153
423767
2600
فتبين
07:06
for some reason, men who drink Scotch reference kinky sex immediately.
154
426391
5074
لسبب ما، أن الرجال الذين يشربون الويسكي
يلمحون إلى علاقات جنسية غريبة بطريقة تلقائية.
07:11
(Laughter)
155
431489
2113
(ضحك)
07:13
Well, it turns out that these probably weren't bad guys.
156
433626
4240
حسنا، تبين أن هؤلاء
ليسوا بالضرورة أشخاصا غير مناسبين.
07:17
There were just bad for me.
157
437890
1886
كانوا فقط غير مناسبين بالنسبة لي.
07:19
And as it happens, the algorithms that were setting us up,
158
439800
3651
من جهة أخرى، النظم الخوارزمية التي جمعت بيننا
07:23
they weren't bad either.
159
443475
1381
لم تكن رديئة بدورها.
07:24
These algorithms were doing exactly what they were designed to do,
160
444880
3269
تلك النظم الخوارزمية قامت تماما،
بما كانت مخصصة له
أي أخذ البيانات التي أعطاها المستعمل،
07:28
which was to take our user-generated information,
161
448173
2591
07:30
in my case, my résumé,
162
450788
1480
السيرة الشخصية في حالتي،
07:32
and match it up with other people's information.
163
452292
3003
و مطابقتها مع بيانات الأشخاص الأخرين.
07:35
See, the real problem here is that,
164
455319
1667
إلا أن هذا ليس هو الإشكال الحقيقي،
تجدر الإشارة إلى أنه حتى لو اشتغل النظام الخوارزمي بطريقة جيدة،
07:37
while the algorithms work just fine,
165
457010
1944
07:38
you and I don't,
166
458978
1231
فنحن عندما نكون بصدد
07:40
when confronted with blank windows
167
460233
2113
ملء الخانات الفارغة
07:42
where we're supposed to input our information online.
168
462370
2501
بالمعلومات الخاصة بنا على الانترنت, لا نقوم بذلك كما ينبغي
07:44
Very few of us have the ability
169
464895
1651
قليلون منا لهم القدرة على أن يكونوا
07:46
to be totally and brutally honest with ourselves.
170
466570
3452
صرحاء تماما مع أنفسهم.
07:50
The other problem is that these websites are asking us
171
470046
2572
الإشكال الآخر هو أنه تلك المواقع تطرح
07:52
questions like, are you a dog person or a cat person?
172
472642
2854
أسئلة على سبيل هل أنت شخص 'قط ' أم 'كلب ' ؟
07:55
Do you like horror films or romance films?
173
475520
2961
تفضل الأفلام الرومانسية أم أفلام الرعب ؟
07:58
I'm not looking for a pen pal.
174
478505
1730
أنا لا أبحث عن صديق للمراسلة.
08:00
I'm looking for a husband. Right?
175
480259
1886
أنا أبحث عن زوج. أليس كذلك ؟
08:02
So there's a certain amount of superficiality in that data.
176
482169
3391
و بالتالي فهناك الكثير من السطحية في تلك البيانات.
08:05
So I said fine, I've got a new plan.
177
485584
2546
فقلت حسنا، عندي خطة جديدة.
08:08
I'm going to keep using these online dating sites,
178
488154
2381
سأواصل استعمال مواقع التعارف،
08:10
but I'm going to treat them as databases,
179
490559
2461
لكنني سأتعامل معها كقاعدات بيانات،
و بدلا من انتظار النظم الخوارزمية أن تقرر من أجلي،
08:13
and rather than waiting for an algorithm to set me up,
180
493044
2665
08:15
I think I'm going to try reverse-engineering this entire system.
181
495733
3254
أعتقد أنني سأجرب الهندسة العكسية لهذا النظام بأكمله.
08:19
So knowing that there was superficial data
182
499440
2961
و علما أنه كانت هناك بيانات سطحية،
08:22
that was being used to match me up with other people,
183
502425
2524
تستعمل لمطابقتي مع أشخاص آخرين
08:24
I decided instead to ask my own questions.
184
504973
2427
قررت بدلا من ذلك أن أطرح أسئلتي الخاصة.
08:27
What was every single possible thing
185
507424
1730
ما هي أدق التفاصيل التي
يمكن أن أتخيلها و أبحث عنها في شريك ؟
08:29
that I could think of that I was looking for in a mate?
186
509178
2637
08:31
So I started writing
187
511839
1903
فبدأت أكتب و أكتب و أكتب،
08:33
and writing and writing,
188
513766
2692
08:36
and at the end, I had amassed 72 different data points.
189
516482
4795
وفي النهاية، جمعت 72 معلومة.
08:41
I wanted somebody was Jew-ish,
190
521301
2254
أريد شخصا يــهوديا،
08:43
so I was looking for somebody
191
523579
1573
أنا أبحث عن شخص له نفس المرجعية و الأفكار في ثقافتنا،
08:45
who had the same background and thoughts on our culture,
192
525176
2730
08:47
but wasn't going to force me to go to shul every Friday and Saturday.
193
527930
3340
لكن لم أكن لأرغم نفسي للذهاب للكنيس كل سبت و أحد.
08:51
I wanted somebody who worked hard,
194
531743
1620
أريد شخصا يعمل بجد،
08:53
because work for me is extremely important,
195
533387
2048
لأن العمل بالنسبة لي أمر غاية في الأهمية،
08:55
but not too hard.
196
535459
1552
لكن بدون مبالغة،
بالنسبة لي، هواياتي
08:57
For me, the hobbies that I have
197
537035
1508
08:58
are really just new work projects that I've launched.
198
538567
2841
كانت مشاريعي المهنية الجديدة التي أطلقتها.
09:01
I also wanted somebody who not only wanted two children,
199
541432
3060
أريد كذلك شخصا لا يريد طفلين فحسب،
09:04
but was going to have the same attitude toward parenting that I do,
200
544516
3162
بل و الذي سيكون له نفس النظرة بخصوص تربية الأبناء،
09:07
so somebody who was going to be totally okay
201
547702
2063
أي شخص سيكون متفقا معي تماما
09:09
with forcing our child to start taking piano lessons at age three,
202
549789
3354
بخصوص إرغام الأطفال على الذهاب إلى دروس البيانو في سن الثالثة،
و كذلك دروس المعلوميات إن استطعنا ذلك.
09:13
and also maybe computer science classes if we could wrangle it.
203
553167
4745
09:18
So things like that, but I also wanted somebody
204
558333
2286
أشياء من هذا القبيل، و أريد كذلك شخصا
09:20
who would go to far-flung, exotic places, like Petra, Jordan.
205
560643
2917
يود الذهاب إلى الأماكن النائية، الأماكن العجيبة
مثل البتراء، في الأردن.
أريد كذلك شخصا يزن دائما
09:24
I also wanted somebody who would weigh 20 pounds more than me at all times,
206
564148
3538
20 رطلا أكثر مني
09:27
regardless of what I weighed.
207
567710
1382
بغض النظر عن وزني.
(ضحك)
09:29
(Laughter)
208
569116
2087
09:31
So I now have these 72 different data points,
209
571227
2888
إذن، لدي الآن 72 معلومة ،
09:34
which, to be fair, is a lot.
210
574139
2211
و حتى أكون صريحة، فهذا كثير،
09:36
So what I did was, I went through and I prioritized that list.
211
576374
3127
فما قمت به هو أنني تابعت ،
و حددت الأولويات من تلك اللائحة،
09:39
I broke it into a top tier and a second tier of points,
212
579525
3793
قسمت اللائحة إلى جزء علوي و جزء سفلي،
09:43
and I ranked everything starting at 100
213
583342
3201
و أعطيت كل نقطة ترتيبا من 100 إلى 91،
09:46
and going all the way down to 91,
214
586567
2226
09:48
and listing things like I was looking for somebody who was really smart,
215
588817
3406
و وضعت لائحة كما لو أنني أبحث عن شخص نجيب حقا،
يتحداني و يحفزني فكريا،
09:52
who would challenge and stimulate me,
216
592247
1763
09:54
and balancing that with a second tier and a second set of points.
217
594034
3722
فكنت أوازن هذا بنقاط اللائحة الثانية.
09:57
These things were also important to me but not necessarily deal-breakers.
218
597780
4231
كانت كل هذه الأمور مهمة لكنها لم تكن حاسمة.
10:02
(Laughter)
219
602035
1547
10:04
So once I had all this done, I then built a scoring system,
220
604127
3080
و بعدما قمت بهذا كله،
و ضعت برنامجا للتنقيط،
10:07
because what I wanted to do was to sort of mathematically calculate
221
607231
4481
فما كنت أود أن أفعل هو أن
أتبين بطريقةرياضية شيئا ما،
10:11
whether or not I thought the guy that I found online
222
611736
2482
ما إذا كان الشخص الذي التقيته في الانترنت مناسبا لي.
10:14
would be a match with me.
223
614242
1391
10:15
I figured there would be a minimum of 700 points
224
615657
2507
قررت أنه يلزم على الأقل 700 نقطة
10:18
before I would agree to email somebody or respond to an email message.
225
618188
3600
حتى أراسل أو أرد على رسالة شخص ما.
10:21
For 900 points, I'd agree to go out on a date,
226
621812
2191
900 نقطة كي ألتقي به.
و ما كنت لأفكر في أي علاقة من أي نوع
10:24
and I wouldn't even consider any kind of relationship
227
624027
2657
10:26
before somebody had crossed the 1,500 point threshold.
228
626708
3039
حتى يتخطى الشخص عتبة ال 1500 نقطة.
10:30
Well, as it turns out, this worked pretty well.
229
630683
2848
حسنا، تبين أن الأمر اشتغل بطريقة جيدة.
10:33
So I go back online now.
230
633866
1603
فعدت حينها للانترنت.
10:35
I found Jewishdoc57
231
635493
2602
وجدت (Jewishdoc57)
10:38
who's incredibly good-looking, incredibly well-spoken,
232
638119
2913
الذي كان وسيما بشكل لا يصدق، فصيحا بشكل لا يصدق،
10:41
he had hiked Mt. Fuji,
233
641056
1694
تسلق جبل 'فوجي' و زار سور الصين العظيم.
10:42
he had walked along the Great Wall.
234
642774
1906
10:44
He likes to travel
235
644704
1151
يحب السفر ما دام الأمر لا يتطلب ركوب البحر
10:45
as long as it doesn't involve a cruise ship.
236
645879
2126
و أعتقد أنني نجحت !
10:48
And I thought,
237
648029
1513
10:49
I've done it!
238
649566
1151
10:50
I've cracked the code.
239
650741
1535
قمت بفك الشيفرة.
10:52
I have just found the Jewish Prince Charming
240
652300
4063
وجدت للتو أمير أحلامي اليهودي
10:56
of my family's dreams.
241
656387
1572
الذي حلمت به عائلتي.
10:58
There was only one problem:
242
658736
1369
بقي إشكال واحد فقط :
لم يُعجب بي.
11:01
He didn't like me back.
243
661685
1301
11:03
And I guess the one variable that I haven't considered
244
663887
3062
فخَمَّنت أنني لم آخذ بعين الإعتبار المنافسة.
11:06
is the competition.
245
666973
1410
11:08
Who are all of the other women on these dating sites?
246
668866
2877
من هن النساء الأخريات على مواقع المواعدة هذه ؟
11:12
I found SmileyGirl1978.
247
672799
3229
وجدت (SmileyGirl1978).
11:16
She said she was a "Fun girl who is Happy and Outgoing."
248
676584
2724
قالت إنها "فتاة سعيدة و متفتحة"
11:19
She listed her job as "teacher."
249
679332
1606
أشارت إلى أنها تعمل كمعلمة .
11:20
She said she is "silly, nice and friendly."
250
680962
2394
قالت أنها "بسيطة، لطيفة و ودودة".
11:23
She likes to make people laugh "alot."
251
683380
2034
تحب إضحاك الآخرين "كثيرا".
11:25
At this moment I knew,
252
685829
1547
تداركت حينها، بعد أن اطلعت على كل تلك الصفحات
11:27
clicking profile after profile that looked like this,
253
687400
3085
11:30
that I needed to do some market research.
254
690509
2494
أنه يجب علي أن أقوم بدراسة للسوق.
11:33
So I created 10 fake male profiles.
255
693483
2271
قمت بخلق 10 صفحات لرجال وهميين.
11:35
Now, before I lose all of you --
256
695778
2920
الآن، و قبل أن أفقد ثقتكم (ضحك)
11:38
(Laughter) --
257
698722
3208
تفهموا أنني لم أستعمل هذه الصفحات
11:41
understand that I did this strictly to gather data
258
701954
4222
إلا للحصول على البيانات حول الأشخاص الآخرين في الموقع.
11:46
about everybody else in the system.
259
706200
1724
11:47
I didn't carry on crazy Catfish-style relationships with anybody.
260
707948
4287
ما كنت لأستعملها لاصطياد علاقات جنونية مع أي شخص.
11:52
I really was just scraping their data.
261
712259
1873
كنت فقط أمر مرور الكرام على تلك البيانات.
11:54
But I didn't want everybody's data.
262
714156
1944
لم أرد أي معلومات شخصية بخصوص الآخرين.
11:56
I only wanted data on the women who were going to be attracted
263
716124
3423
كنت أريد البيانات فقط بخصوص النساء
اللائي سيعجبن برجل
11:59
to the type of man that I really, really wanted to marry.
264
719571
2698
كذلك الذي أود فعلا فعلا الزواج به. (ضحك)
12:02
When I released these men into the wild,
265
722834
3542
عندما خلقت تلك الصفحات لأولئك الرجال،
12:06
I did follow some rules.
266
726400
1278
حرصت على احترام بعض القواعد.
12:07
So I didn't reach out to any woman first.
267
727702
2116
لم أبادر بالإتصال أولا بأي فتاة.
12:09
I just waited to see who these profiles were going to attract,
268
729842
2953
كنت فقط أنتظر لكي أرى النساء اللائي ستجذبها تلك الصفحات،
12:12
and mainly what I was looking at was two different data sets.
269
732819
3291
كنت أبحث عن نوعين من المعلومات.
12:16
So I was looking at qualitative data,
270
736134
1762
بحثت عن معلومات نوعية،
12:17
so what was the humor, the tone,
271
737920
1677
عن الروح المرحة، التبرة،
12:19
the voice, the communication style
272
739621
1620
الصوت، طريقة التواصل،
12:21
that these women shared in common?
273
741265
1744
التي تتقاسمها تلك النساء.
12:23
And also quantitative data,
274
743033
1286
و كذلك معلومات كمية،
12:24
so what was the average length of their profile,
275
744343
2287
ما هو متوسط طول صفحاتهن،
12:26
how much time was spent between messages?
276
746654
2369
ما هي المدة بين الرسائل،
ما كنت أحاول القيام به هو ،
12:29
What I was trying to get at here was that I figured, in person,
277
749047
3424
أن أكون في نفس مستوى منافستي (SmileyGirl1978).
12:32
I would be just as competitive as a SmileyGirl1978.
278
752495
3451
12:35
I wanted to figure out how to maximize my own profile online.
279
755970
4397
كنت أحاول تحسين صفحتي إلى أبعد حد.
12:40
Well, one month later,
280
760899
1614
حسنا، وبعد مرور شهر،
12:42
I had a lot of data, and I was able to do another analysis.
281
762537
3729
حصلت على معلومات شتى، و كان بوسعي القيام بدراسة أخرى.
12:46
And as it turns out, content matters a lot.
282
766290
2856
تبين أن المحتوى يؤثر بشكل كبير.
12:49
So smart people tend to write a lot --
283
769170
2951
الأشخاص الأذكياء يكبون الكثير 3000، 4000 و 5000 كلمة عن أنفسهم.
12:52
3,000, 4,000, 5,000 words about themselves,
284
772145
3325
12:55
which may all be very, very interesting.
285
775494
2303
والتي قد تكون كلها مثيرة للاهتمام.
12:57
The challenge here, though, is that the popular men and women
286
777821
2880
التحدي هنا يكمن في
كون النساء و الرجال الأكثر شعبية يكتفون بمعدل 97 كلمة ،
13:00
are sticking to 97 words on average
287
780725
3197
13:03
that are written very, very well,
288
783946
1920
التي تتم صياغتها بطريقة جيدة جدا جدا،
13:05
even though it may not seem like it all the time.
289
785890
2644
وإن لم يكن الأمر كذلك دائما.
13:08
The other hallmark of the people who do this well
290
788558
2339
الخصوصية الأخرى للأشخاص الذين يفعلون ذلك بشكل جيد
13:10
is that they're using non-specific language.
291
790921
2103
هو أنهم لا يسعملون لغة معينة.
ففي حالتي، كما تعلمون،
13:13
So in my case,
292
793048
1302
13:14
"The English Patient" is my most favorite movie ever,
293
794374
3586
"The English Patient" هو فلمي المفضل على الإطلاق،
13:17
but it doesn't work to use that in a profile,
294
797984
3149
إلا أن وضع هذا في صفحتي لا ينفع في شيء،
13:21
because that's a superficial data point,
295
801157
1954
لأنها بيانات سطحية،
ما من شأنه أن يجعل شخصا لا يتفق معي ،
13:23
and somebody may disagree
296
803135
1192
13:24
and decide they don't want to go out
297
804351
1743
و أن يقرر عدم اللقاء بي
لأنه لا يحتمل فلما من ثلاث ساعات.
13:26
because they didn't like sitting through the three-hour movie.
298
806118
2964
من جهة أخرى، الخطاب المتفائل مُحَبَّذ جدا.
13:29
Also, optimistic language matters a lot.
299
809106
1980
هذه هي الكلمات الأكثر استعمالا من طرف النساء الأكثر شعبية،
13:31
So this is a word cloud
300
811110
1212
13:32
highlighting the most popular words that were used
301
812346
2436
13:34
by the most popular women,
302
814806
1308
13:36
words like "fun" and "girl" and "love."
303
816138
2373
كلمات من قبيل "متعة" و "فتاة" و "حب".
13:38
And what I realized was not that I had to dumb down my own profile.
304
818828
3540
الأمر الذي أدركته حينها
هو أنني لست مجبرة أن أختزل صفحتي.
13:42
Remember, I'm somebody who said
305
822392
1508
تذكروا فأنا أتكلم اليابانية بطلاقة و أضبط (JavaScript)
13:43
that I speak fluent Japanese and I know JavaScript
306
823924
3019
13:46
and I was okay with that.
307
826967
1721
و أنا مرتاحة بشأن ذلك.
13:48
The difference is that it's about being more approachable
308
828712
2758
ما في الأمر هو أنه علي أن أكون أكثر مرونة
13:51
and helping people understand the best way to reach out to you.
309
831494
3527
و أن أساعد الناس على إيجاد الطريقة الأمثل للحديث معي.
13:55
And as it turns out, timing is also really, really important.
310
835045
3020
تبين كذلك أن التوقيت غاية في الأهمية.
فحصولك على رقم هاتف شخص ما
13:58
Just because you have access to somebody's mobile phone number
311
838089
3248
أو عنوانه في خدمات الدردشة (الشات)
14:01
or their instant message account
312
841361
1732
على الساعة الثانية صباحا وأنت مستيقظ،
14:03
and it's 2 o'clock in the morning and you happen to be awake,
313
843117
2915
لا يعني أن الوقت مناسب لكي تتصل به.
14:06
doesn't mean that that's a good time to communicate with those people.
314
846056
3315
النساء الأكثر شعبية
14:09
The popular women on these online sites
315
849395
1943
يقضون 23 ساعة
14:11
spend an average of 23 hours in between each communication.
316
851362
3467
كمعدل بين كل اتصال.
14:15
And that's what we would normally do in the usual process of courtship.
317
855265
4282
و هذا ما علي القيام به عادة في مرحلة التودد.
14:19
And finally --
318
859571
1186
و أخيرا، هناك الصور.
14:21
there were the photos.
319
861592
1555
كل النساء اللائي كانت لهن شعبية
14:23
All of the women who were popular showed some skin.
320
863171
3025
كن يظهرن بعضا من مفاتهن.
14:26
They all looked really great,
321
866220
2202
و كن يبدين فعلا جميلات.
14:28
which turned out to be in sharp contrast
322
868446
2878
ما كان مختلفا تماما مع ما وضعت كصور لي.
14:31
to what I had uploaded.
323
871348
1500
14:32
(Laughter)
324
872872
1738
14:34
Once I had all of this information,
325
874634
1706
بمجرد ما توصلت إلى هذه الخلاصات،
14:36
I was able to create a super profile,
326
876364
2113
كان بإمكاني ملء صفحة ممتازة،
14:38
so it was still me,
327
878501
2001
على أن أكون أنا،
14:40
but it was me optimized now for this ecosystem.
328
880526
2968
لكن أنا بتحسينات ملائمة لهذا النظام ككل،
14:44
And as it turns out, I did a really good job.
329
884431
3960
و ما وقع، هو أنني قمت بعمل رائع فعلا.
14:49
I was the most popular person online.
330
889134
3032
كنت الشخص الأكثر شعبية على الموقع.
14:52
(Laughter)
331
892190
2495
(ضحك ) ( تصفيق )
14:54
(Applause)
332
894709
4190
14:58
And as it turns out, lots and lots of men wanted to date me.
333
898923
3463
و كنتيجة لذلك، فالكتير الكثير من الرجال كانوا يودون لقائي.
15:02
So I call my mom, I call my sister, I call my grandmother.
334
902410
2801
فاتصلت بأمي،اتصلت بأختي،اتصلت بجدتي،
بشرتهن بتلك الأخبار الرائعة،
15:05
I'm telling them about this fabulous news,
335
905235
2129
فقلن لي: "هذا مدهش، متى اللقاء ؟"
15:07
and they say, "This is wonderful! How soon are you going out?"
336
907388
3229
15:10
I said, "Actually, I'm not going to go out with anybody."
337
910641
2682
فقلت "حسنا، لن ألتقي بأي شخص".
15:13
Because remember, in my scoring system,
338
913347
1874
لأنه كما تعلمون، في نظام التنقيط الذي وضعت،
15:15
they have to reach a minimum threshold of 700 points,
339
915245
2496
عليهم تخطي عتبة ال 700 نقطة،
15:17
and none of them have done that.
340
917765
1539
و لا أحد منهم تمكن من ذلك.
15:19
They said, "What? You're still being too damn picky."
341
919750
2657
قلن " ماذا ؟ مازلت مُتَطَلِّبة لهذا الحد".
15:22
Well, not too long after that, I found this guy, Thevenin,
342
922431
3534
حسنا، بُعَيْد ذلك بقليل،
وجدت هذا الشخص، 'ثيفينين'
15:25
and he said that he was culturally Jewish,
343
925989
2991
قال أنه يهودي الثقافة،
و أن عمله هو صيد الفقمة،
15:29
he said that his job was an arctic baby seal hunter,
344
929004
3516
وجدت الأمر ذكيا.
15:32
which I thought was very clever.
345
932544
1776
15:34
He talked in detail about travel.
346
934344
2853
تحدث بتفصيل عن السفر.
15:37
He made a lot of really interesting cultural references.
347
937221
2667
ذكر الكثير من المراجع الثقافية المثيرة للاهتمام حقا.
15:39
He looked and talked exactly like what I wanted,
348
939912
2742
كان يتكلم و يبدو تماما كما أريد،
15:42
and immediately, he scored 850 points.
349
942678
3134
و على الفور، حصل على 850 نقطة.
15:45
It was enough for a date.
350
945836
1664
كان ذلك كافيا للقاء.
15:47
Three weeks later, we met up in person
351
947524
2092
بعد ثلاثة أسابيع، التقينا شخصيا
15:49
for what turned out to be a 14-hour-long conversation
352
949640
3480
لقاء تحول إلى دردشة من 14 ساعة
من مقهى إلى مطعم
15:53
that went from coffee shop to restaurant
353
953144
2047
15:55
to another coffee shop to another restaurant,
354
955215
2157
ثم إلى مقهى آخر و مطعم آخر،
15:57
and when he dropped me back off at my house that night
355
957396
2524
و عندما أوصلني إلى بيتي ليلتها
15:59
I re-scored him --
356
959944
1151
أعدت تنقيطه--
إلى 1050 نقطة--
16:01
[1,050 points!]
357
961119
1166
16:02
Thought, you know what,
358
962309
1273
أ تعلمون، فكرت،
16:03
this entire time, I haven't been picky enough.
359
963606
2560
لم أكن مُتَطَلِّبة بما فيه الكفاية.
16:06
Well, a year and a half after that,
360
966849
1706
حسنا، بعد ذلك بسنة و نصف،
16:08
we were non-cruise ship traveling
361
968579
2523
ذهبنا في رحلة غير بحرية إلى البتراء في الأردن،
16:11
through Petra, Jordan,
362
971126
2061
16:13
when he got down on his knee and proposed.
363
973211
2485
حيث خر على ركبتيه و طلب يدي.
16:16
A year after that, we were married,
364
976680
2479
سنة فيما بعد، كنا متزوجين،
16:19
and about a year and a half after that,
365
979183
1879
و بعد ذلك بسنة و نصف، رزقنا بطفلتنا 'پترا'
16:21
our daughter, Petra, was born.
366
981086
2220
16:23
Audience: Oh!
367
983330
1412
(تصفيق)
16:25
(Applause)
368
985099
2541
16:27
[What it means...]
369
987664
1332
16:30
Obviously, I'm having a fabulous life, so --
370
990846
2220
طبعا، أعيش حياة رائعة،
16:33
(Laughter)
371
993090
1536
(ضحك)
16:34
The question is, what does all of this mean for you?
372
994650
2472
السؤال هو، ماذا يعني لكم كل هذا ؟
16:37
Well, as it turns out, there is an algorithm for love.
373
997146
3824
حسنا، على ما يبدو فهناك نظام خوارزمي للحب.
16:40
It's just not the ones that we're being presented with online.
374
1000994
3301
كل ما في الأمر أنها ليست تلك التي تستعمل على الانترنت.
16:44
In fact, it's something that you write yourself.
375
1004690
2286
في الحقيقة، إنه أمر تكتبونه أنتم بأنفسكم،
سواء أكنت تبحت عن زوج أو زوجة
16:47
So whether you're looking for a husband or a wife
376
1007000
2334
16:49
or you're trying to find your passion
377
1009358
1857
أو تحاول إيجاد شغفك
16:51
or you're trying to start a business,
378
1011239
1762
أو كنت تحاول خلق مقاولتك،
كل ما عليك فعلا القيام به هو أن تتخيل الإطار العام
16:53
all you have to really do is figure out your own framework
379
1013025
2854
16:55
and play by your own rules,
380
1015903
1760
وتتبع قواعد اللعبة الخاصة بك،
16:57
and feel free to be as picky as you want.
381
1017687
2261
و أن تكون حرا في أن تكون متطلبا كما يحلو لك.
17:00
Well, on my wedding day,
382
1020327
1436
حسنا، يوم زفافي،
17:01
I had a conversation again with my grandmother,
383
1021787
2239
كان لي حوار مع جدتي،
17:04
and she said, "All right, maybe I was wrong.
384
1024050
2416
17:06
It looks like you did come up with a really, really great system.
385
1026490
3415
يبدو أنك توصَّلتِ إلى نظام عظيم جدا حقا.
17:09
Now, your matzah balls ...
386
1029929
1730
إلا أن كرات الماتزو
كان يُسْتَحْسَن أن يكون هشا، ليس صلبا"
17:13
They should be fluffy, not hard."
387
1033072
1881
17:14
(Laughter)
388
1034977
1158
سآخذ نصيحتها بخصوص هذا الموضوع.
17:16
And I'll take her advice on that.
389
1036159
1584
17:17
(Applause)
390
1037767
3804
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7