How to speak up for yourself | Adam Galinsky

957,091 views ・ 2016-12-16

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Karmena Davidovaitė Reviewer: Sigita Šimkutė-Macanko
00:13
Speaking up is hard to do.
0
13441
2416
Pasisakymas yra sunkus dalykas.
00:16
I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago,
1
16588
4919
Aš supratau šio žodžio esmę būtent prieš vieną mėnesį,
00:21
when my wife and I became new parents.
2
21531
2903
kai aš ir mano žmona tapome tėvais.
Tai buvo nuostabus momentas.
00:25
It was an amazing moment.
3
25113
1678
00:26
It was exhilarating and elating,
4
26815
2185
Tai buvo įkvepiantis ir džiuginantis,
bet taip pat – baisus ir gąsdinantis potyris.
00:29
but it was also scary and terrifying.
5
29024
3321
00:32
And it got particularly terrifying when we got home from the hospital,
6
32369
4202
Ir buvo dar baisiau, kai mes grįžome namo iš ligoninės,
00:36
and we were unsure
7
36595
1461
ir nebuvome tikri,
ar mūsų mažasis kūdikis gauna pakankamai maistinių medžiagų žindant.
00:38
whether our little baby boy was getting enough nutrients from breastfeeding.
8
38080
4089
00:42
And we wanted to call our pediatrician,
9
42616
3327
Norėjom paskambinti savo pediatrei,
00:45
but we also didn't want to make a bad first impression
10
45967
2575
bet taip pat nenorėjome padaryti nekokį pirmą įspūdį
00:48
or come across as a crazy, neurotic parent.
11
48566
2464
ar pasirodyti kaip išprotėjęs, susinervinęs tėvas.
Taigi, mes jaudinomės.
00:51
So we worried.
12
51054
1647
00:52
And we waited.
13
52725
1382
Laukėme.
Kai nuėjome pas daktarą kitą dieną,
00:54
When we got to the doctor's office the next day,
14
54131
2295
00:56
she immediately gave him formula because he was pretty dehydrated.
15
56450
4254
ji iškart davė kūdikiui pieno mišinį, nes jis patyrė dehidrataciją.
01:01
Our son is fine now,
16
61312
1434
Dabar mūsų sūnui viskas gerai
01:02
and our doctor has reassured us we can always contact her.
17
62770
2956
mūsų daktarė užtikrino, jog bet kada galime su ja susisiekti.
Bet tuo momentu
01:06
But in that moment,
18
66106
1526
01:07
I should've spoken up, but I didn't.
19
67656
2634
aš turėjau ką nors pasakyti, bet to nepadariau.
01:10
But sometimes we speak up when we shouldn't,
20
70943
3295
Tačiau kartais mes pasireiškiame, tada, kai mums nederėtų,
01:14
and I learned that over 10 years ago when I let my twin brother down.
21
74262
3926
ir aš tai išmokau prieš 10 metų, kai nuvyliau savo dvynį brolį.
01:18
My twin brother is a documentary filmmaker,
22
78579
2642
Mano brolis dvynys yra dokumentinių filmų kūrėjas,
01:21
and for one of his first films,
23
81245
1530
ir vienam pirmų savo filmų
01:22
he got an offer from a distribution company.
24
82799
2615
jis gavo pasiūlymą iš platinimo bendrovės.
01:25
He was excited,
25
85438
1338
Jis labai džiaugėsi
01:26
and he was inclined to accept the offer.
26
86800
2667
ir labai norėjo priimti šį pasiūlymą.
01:29
But as a negotiations researcher,
27
89491
2093
Bet kaip derybų tyrinėtojas,
01:31
I insisted he make a counteroffer,
28
91608
2953
aš primygtinai reikalavau, kad padarytų kontrapasiūlymą,
01:34
and I helped him craft the perfect one.
29
94585
3230
ir aš jam padėjau tai sukonstruoti tobulai.
01:37
And it was perfect --
30
97839
1681
Ir tai buvo nuostabu –
01:39
it was perfectly insulting.
31
99544
2004
jis buvo nuostabiai įžeidžiantis.
01:42
The company was so offended,
32
102423
1713
Kompanija taip įsižeidė,
jog jie atšaukė pasiūlymą
01:44
they literally withdrew the offer
33
104160
2049
01:46
and my brother was left with nothing.
34
106233
2217
ir mano brolis paliko be nieko.
01:48
And I've asked people all over the world about this dilemma of speaking up:
35
108474
3860
Aš klausinėjau daugelio žmonių iš viso pasaulio apie šią pasisakymo dilemą:
01:52
when they can assert themselves,
36
112358
1834
kai jie gali ginti save,
01:54
when they can push their interests,
37
114216
1714
kai gali siekti savo interesų,
01:55
when they can express an opinion,
38
115954
2195
kai gali išreikšti savo nuomonę,
kai gali pateikti ambicingą prašymą.
01:58
when they can make an ambitious ask.
39
118173
2211
02:00
And the range of stories are varied and diverse,
40
120887
4233
Istorijos yra įvairios, skirtingos,
jos taip pat sudaro universalų gobeleną.
02:05
but they also make up a universal tapestry.
41
125144
2671
02:07
Can I correct my boss when they make a mistake?
42
127839
2678
Ar galiu pataisyti bosą, kai jis suklysta?
02:10
Can I confront my coworker who keeps stepping on my toes?
43
130541
4103
Ar galiu konfrontuoti su darbuotoju, kuris vis man trukdo?
02:14
Can I challenge my friend's insensitive joke?
44
134996
3067
Ar galiu mesti iššūkį draugo netaktiškam juokeliui?
02:18
Can I tell the person I love the most my deepest insecurities?
45
138390
4096
Ar galiu pasakyti savo mylimiausiui žmogui savo giliausias baimes?
02:22
And through these experiences, I've come to recognize
46
142963
2713
Per šias patirtis aš supratau,
02:25
that each of us have something called a range of acceptable behavior.
47
145700
3857
jog kiekvienas iš mūsų turime kažką, pavadintu priimtino elgesio sritimi.
02:29
Now, sometimes we're too strong; we push ourselves too much.
48
149581
5251
Kartais mes per daug stiprūs: mes per daug stengiamės iškilti.
02:34
That's what happened with my brother.
49
154856
1763
Štai kas nutiko mano broliui.
02:36
Even making an offer was outside his range of acceptable behavior.
50
156643
4626
Netgi pasiūlymo teikimas buvo už jo priimtino elgesio diapazono.
02:41
But sometimes we're too weak.
51
161663
1524
Kartais mes per daug silpni.
02:43
That's what happened with my wife and I.
52
163211
2064
Tai nutiko man ir mano žmonai.
02:45
And this range of acceptable behaviors --
53
165299
2216
Ir ši sritis priimtino elgesio –
02:47
when we stay within our range, we're rewarded.
54
167539
3095
kuomet mes būname savo erdvėje, mes būname apdovanojami.
02:50
When we step outside that range, we get punished in a variety of ways.
55
170658
4169
Kai mes išeiname iš tos zonos, mes būname įvairiapusiškai baudžiami.
02:54
We get dismissed or demeaned or even ostracized.
56
174851
3139
Būname atmetami, pažeminami ar netgi atstumiami.
Arba prarandame paaukštinimą, ar pakilimą, ar tą susitarimą.
02:58
Or we lose that raise or that promotion or that deal.
57
178014
3259
03:01
Now, the first thing we need to know is:
58
181929
2764
Pirmiausia, ką mums reikėtų žinoti:
03:04
What is my range?
59
184717
1488
Kokia yra mano sritis?
03:06
But the key thing is, our range isn't fixed;
60
186744
3945
Tačiau dalykas toks, jog mūsų sritis nėra fiksuota;
03:11
it's actually pretty dynamic.
61
191265
1416
ji labiau dinamiška.
03:12
It expands and it narrows based on the context.
62
192705
4256
Ji plečiasi ir siaurėja priklausomai nuo konteksto.
03:17
And there's one thing that determines that range more than anything else,
63
197344
4128
Tėra vienas dalykas, kuris nulemia tą sritį labiau, nei kas kitas,
ir tai yra jūsų galia.
03:22
and that's your power.
64
202038
1293
03:23
Your power determines your range.
65
203355
2157
Jūsų galia nulemia jūsų diapazoną.
03:25
What is power?
66
205536
1437
Kas yra galia?
03:26
Power comes in lots of forms.
67
206997
1767
Galia turi daugybę formų.
03:28
In negotiations, it comes in the form of alternatives.
68
208788
3089
Derybose tai pasireiškia alternatyvų turėjimu.
03:31
So my brother had no alternatives;
69
211901
2000
Taigi, mano brolis neturėjo alternatyvų;
03:33
he lacked power.
70
213925
1187
jam trūko galios.
Kompanija turėjo daugybę alternatyvų;
03:35
The company had lots of alternatives;
71
215136
1820
03:36
they had power.
72
216980
1166
jie turėjo galią.
Kartais tai buvimas nauju – šalyje kaip imigrantas,
03:38
Sometimes it's being new to a country, like an immigrant,
73
218170
3060
03:41
or new to an organization
74
221254
1459
ar naujokas organizacijoje,
03:42
or new to an experience,
75
222737
1559
ar naujas dalyvis eksperimente,
03:44
like my wife and I as new parents.
76
224320
2105
kaip aš su savo žmona – kaip tėvai.
03:46
Sometimes it's at work,
77
226449
1501
Kartais tai būna darbe,
03:47
where someone's the boss and someone's the subordinate.
78
227974
2611
kuomet kažkas yra bosas, o kažkas pavaldus jam.
03:50
Sometimes it's in relationships,
79
230609
1684
Kartais tai būna santykiuose,
03:52
where one person's more invested than the other person.
80
232317
2981
kuomet vienas žmogus stengiasi labiau, negu kitas.
03:55
And the key thing is that when we have lots of power,
81
235322
3515
Ir pagrindinis dalykas, kuomet turime daug galios,
03:58
our range is very wide.
82
238861
1829
mūsų sritis yra labai plati.
04:00
We have a lot of leeway in how to behave.
83
240714
2631
Mes turime daug veikimo laisvės kaip joje elgtis.
04:03
But when we lack power, our range narrows.
84
243813
2328
Tačiau, kai trūksta galios, mūsų zona susiaurėja.
04:06
We have very little leeway.
85
246537
1795
Mes turime mažai veikimo laisvės.
04:08
The problem is that when our range narrows,
86
248947
2782
Problema tokia, jog kai mūsų zona susiaurėja,
04:11
that produces something called the low-power double bind.
87
251753
4103
tai sukuria kažką kaip žemos galios dviguba gija.
04:16
The low-power double bind happens
88
256310
2673
Žemos galios dviguba gija nutinka
tuomet, kada, jeigu mes nešnekame, liekame nepastebėti,
04:19
when, if we don't speak up, we go unnoticed,
89
259007
2937
04:22
but if we do speak up, we get punished.
90
262576
2342
tačiau jeigu mes šnekame, būname nubausti.
04:25
Now, many of you have heard the phrase the "double bind"
91
265359
2711
Daugelis iš jūsų esate girdėję frazę „dviguba jungtis“
ir susiejote tai su vienu dalyku, ir tai yra lytis.
04:28
and connected it with one thing, and that's gender.
92
268094
2947
Lyties dviguba jungtis pasireiškia, kai tylinčios moterys, lieka nepastebėtos,
04:31
The gender double bind is women who don't speak up go unnoticed,
93
271065
4210
04:35
and women who do speak up get punished.
94
275299
2431
o moterys, kurios pasisako, būna nubaustos.
Svarbiausia tai, jog moterys, kaip ir vyrai turi tą patį norą pasisakyti,
04:38
And the key thing is that women have the same need as men to speak up,
95
278127
4984
bet jos tame susiduria su barjerais.
04:43
but they have barriers to doing so.
96
283135
1897
Tačiau, mano tyrinėjimai per du paskutinius dešimtmečius parodė:
04:46
But what my research has shown over the last two decades
97
286004
3278
04:49
is that what looks like a gender difference
98
289306
3281
kas atrodo kaip lyčių skirtumai,
iš tiesų nėra dviguba lyčių jungtis,
04:53
is not really a gender double bind,
99
293035
2397
04:55
it's a really a low-power double bind.
100
295456
2356
tai yra žemos galios dviguba jungtis.
04:57
And what looks like a gender difference
101
297836
1884
Ir kas atrodo kaip lyčių skirtumai,
04:59
are really often just power differences in disguise.
102
299744
3106
dažniausiai yra tiesiog užmaskuoti galios skirtumai.
05:03
Oftentimes we see a difference between a man and a woman
103
303394
2723
Dažnai mes matome skirtumą tarp vyro ir moters
ar vyrų ir moterų,
05:06
or men and women,
104
306141
1198
05:07
and think, "Biological cause. There's something fundamentally different
105
307363
3608
ir galvojame, „Biologinis dalykas. Kažkas yra iš esmės skirtingo
05:10
about the sexes."
106
310995
1246
tarp šių lyčių.“
05:12
But in study after study,
107
312265
1854
Tačiau tyrimas po tyrimo,
aš sužinojau, jog geriausias paaiškinimas apie lyčių skirtumus
05:14
I've found that a better explanation for many sex differences
108
314143
4206
05:18
is really power.
109
318893
1512
yra galia.
05:20
And so it's the low-power double bind.
110
320429
3067
Taigi, tai yra žemos galios dviguba jungtis.
05:23
And the low-power double bind means that we have a narrow range,
111
323975
4816
Ir žemos galios dviguba gija parodo, jog turime siaurą erdvę,
05:28
and we lack power.
112
328815
1830
ir mums trūksta galios.
05:30
We have a narrow range,
113
330669
1232
Mes turime siaurą sritį,
05:31
and our double bind is very large.
114
331925
1922
mūsų dviguba gija yra labai didelė.
05:34
So we need to find ways to expand our range.
115
334335
2356
Turime ieškoti būdų, kaip išplėsti savo sritį.
05:36
And over the last couple decades,
116
336715
1577
Per paskutinius du dešimtmečius
05:38
my colleagues and I have found two things really matter.
117
338316
2981
aš ir mano kolegos sužinojome du svarbius dalykus.
05:41
The first: you seem powerful in your own eyes.
118
341887
4005
Pirma: tu atrodai stiprus savo paties akyse.
05:46
The second: you seem powerful in the eyes of others.
119
346284
3321
Antra: tu atrodai stiprus kitų akyse.
05:49
When I feel powerful,
120
349629
1855
Kai aš jaučiuosi galingas,
jaučiuosi pasitikintis savimi, bebaimis;
05:52
I feel confident, not fearful;
121
352117
1875
aš išplečiu savo erdvę.
05:54
I expand my own range.
122
354016
1842
05:55
When other people see me as powerful,
123
355882
2146
Kai kiti žmonės mato mane stiprų,
05:58
they grant me a wider range.
124
358614
2536
jie suteikia man platesnę erdvę.
Mums reikia įrankių išplėsti mūsų priimtino elgesio sritį.
06:01
So we need tools to expand our range of acceptable behavior.
125
361174
4754
06:05
And I'm going to give you a set of tools today.
126
365952
2391
Aš jums šiandien pristatysiu tuos įrankius.
06:08
Speaking up is risky,
127
368367
1618
Pasisakymas yra rizikingas,
06:10
but these tools will lower your risk of speaking up.
128
370503
3929
bet šie įrankiai sumažins jūsų pasisakymo riziką.
Pirmasis įrankis, kurį jums pateiksiu, buvo atskleistas derybose,
06:15
The first tool I'm going to give you got discovered in negotiations
129
375067
5834
06:20
in an important finding.
130
380925
1380
svarbiame atradime.
06:22
On average, women make less ambitious offers
131
382329
3896
Vidutiniškai moterys teikia mažiau ambicingus pasiūlymus
06:26
and get worse outcomes than men at the bargaining table.
132
386249
3474
ir gauna blogesnius rezultatus prie derybų stalo nei vyrai.
06:30
But Hannah Riley Bowles and Emily Amanatullah have discovered
133
390200
3117
Bet Hannah Riley Bowles ir Emily Amanatullag atrado
06:33
there's one situation where women get the same outcomes as men
134
393341
3678
vieną situaciją, kurioje moterys gauna tuos pačius rezultatus kaip ir vyrai
ir yra tokios pat ambicingos.
06:37
and are just as ambitious.
135
397043
1599
06:39
That's when they advocate for others.
136
399196
3608
Tai nutinka, kai jos gina kitus.
06:43
When they advocate for others,
137
403251
2137
Kai jos gina kitus,
06:45
they discover their own range and expand it in their own mind.
138
405412
4877
jos atranda savo erdvę ir plečia ją savo galvoje.
06:50
They become more assertive.
139
410313
1409
Tampa labiau kategoriškos.
06:51
This is sometimes called "the mama bear effect."
140
411746
2874
Kartais tai vadinama „Mamos meškos efektas.“
06:55
Like a mama bear defending her cubs,
141
415483
2259
Kaip mama meška apgina savo jauniklius,
06:57
when we advocate for others, we can discover our own voice.
142
417766
3948
mes giname kitus, galime atrasi savo pačių balsą.
07:02
But sometimes, we have to advocate for ourselves.
143
422328
3117
Tačiau kartais turime ginti pačius save.
07:05
How do we do that?
144
425469
1340
Kaip mes tai darome?
07:06
One of the most important tools we have to advocate for ourselves
145
426833
4005
Viena pagrindinė priemonė norint ginti save
07:10
is something called perspective-taking.
146
430862
2372
yra vadinamas požiūrio pasirinkimas.
07:13
And perspective-taking is really simple:
147
433258
2752
Požiūrio pasirinkimas yra labai paprasta:
tai paprasčiausiai žiūrėjimas į pasaulį kito akimis.
07:16
it's simply looking at the world through the eyes of another person.
148
436034
4285
Tai vienas iš pagrindinių įrankių, kurie praplečių mūsų sritį.
07:21
It's one of the most important tools we have to expand our range.
149
441014
3788
07:24
When I take your perspective,
150
444826
1707
Kai aš žvelgiu iš tavo perspektyvos
07:26
and I think about what you really want,
151
446557
2439
ir galvoju, ko tu tikrai nori,
labiau tikėtina, jog tu duosi man tai, ko aš noriu labiau.
07:29
you're more likely to give me what I really want.
152
449020
3370
07:33
But here's the problem:
153
453461
1500
Bet yra problema:
07:34
perspective-taking is hard to do.
154
454985
2281
perspektyvos pasirinkimas yra sunkus dalykas.
07:37
So let's do a little experiment.
155
457290
1530
Padarykime mažą eksperimentą.
07:38
I want you all to hold your hand just like this:
156
458844
3014
Aš noriu, kad jūs visi laikytumėt savo ranką štai šitaip:
07:41
your finger -- put it up.
157
461882
1295
jūsų pirštas – pakelkite.
07:43
And I want you to draw a capital letter E on your forehead
158
463770
4232
Noriu, jog nupieštumėte raidę E ant savo kaktos
greitai, kaip tik galite.
07:48
as quickly as possible.
159
468026
1581
Gerai, pasirodo, jog galime nupiešti E raidę dviem būdais,
07:52
OK, it turns out that we can draw this E in one of two ways,
160
472066
3317
07:55
and this was originally designed as a test of perspective-taking.
161
475407
3485
ir tai buvo originaliai suprojektuota kaip perspektyvos pasirinkimo testas.
07:58
I'm going to show you two pictures
162
478916
1921
Parodysiu jums dvi nuotraukas
08:00
of someone with an E on their forehead --
163
480861
2000
nusipiešusio E raidę ant savo kaktos –
08:02
my former student, Erika Hall.
164
482885
1858
mano buvusi mokinė, Erika Hall.
08:05
And you can see over here,
165
485294
1968
Ir čia jūs galie pamatyti
08:07
that's the correct E.
166
487286
1267
teisingą E raidę.
08:08
I drew the E so it looks like an E to another person.
167
488577
3450
Aš nupiešiau E, kad atrodytų kaip E kitam žmogui.
Tai yra perspektyvos pasirinkimo E raidė,
08:12
That's the perspective-taking E
168
492051
2107
08:14
because it looks like an E from someone else's vantage point.
169
494182
3055
nes atrodo kaip E kito žmogaus požiūriu.
08:17
But this E over here is the self-focused E.
170
497261
3010
Tačiau ši E raidė yra orientuota į save.
08:20
We often get self-focused.
171
500856
1653
Mes dažnai orientuojamės į save.
08:22
And we particularly get self-focused in a crisis.
172
502533
2967
Ir mes fokusuojamės į save nepalankioje situacijoje.
Aš noriu jum papasakoti apie vieną krizę.
08:26
I want to tell you about a particular crisis.
173
506064
2171
08:28
A man walks into a bank in Watsonville, California.
174
508259
3004
Žmogus užeina į banką Vatsonvilyje, Kalifornijoje.
08:32
And he says, "Give me $2,000,
175
512285
2439
Sako: „Duokite man 2 tūkst. dolerių,
08:34
or I'm blowing the whole bank up with a bomb."
176
514748
2296
arba aš susprogdinsiu visą banką.“
08:37
Now, the bank manager didn't give him the money.
177
517503
2525
Banko vadybininkė nedavė pinigų.
Ji atsitraukė.
08:40
She took a step back.
178
520052
1299
08:41
She took his perspective,
179
521873
1456
Ji pasinaudojo jo perspektyva,
08:43
and she noticed something really important.
180
523353
2367
ir pastebėjo kai ką labai svarbaus.
08:45
He asked for a specific amount of money.
181
525744
2706
Jis paprašė tikslios pinigų sumos.
08:48
So she said,
182
528474
1205
Taigi, ji paklausė:
08:50
"Why did you ask for $2,000?"
183
530669
2259
„Kodėl paprašėte 2 tūkst. dolerių?“
08:53
And he said, "My friend is going to be evicted
184
533265
2368
Ir jis atsakė: „Mano draugas bus iškeldintas,
08:55
unless I get him $2,000 immediately."
185
535657
2263
jeigu jam tučtuojau negausiu 2 tūkst. dolerių.“
08:57
And she said, "Oh! You don't want to rob the bank --
186
537944
3050
Vadybininkė pasakė: „Ak! Jūs nenorite apiplėšti banko –
norite pasiimti paskolą.“
09:01
you want to take out a loan."
187
541018
1488
09:02
(Laughter)
188
542530
1085
(Juokas.)
09:03
"Why don't you come back to my office,
189
543639
1873
„Kodėl gi jums neatėjus į mano kabinetą,
09:05
and we can have you fill out the paperwork."
190
545536
2179
ir mes ten susitvarkysime su popieriais.“
09:07
(Laughter)
191
547739
1039
(Juokas.)
09:09
Now, her quick perspective-taking defused a volatile situation.
192
549214
4503
Jos greitas perspektyvos pasirinkimas sušvelnino rizikingą situaciją.
Taigi, kuomet būname kito perspektyvoje,
09:14
So when we take someone's perspective,
193
554276
1819
tai mums leidžia būti ambicingais ir kategoriškais, bet vis dar mėgiamais.
09:16
it allows us to be ambitious and assertive, but still be likable.
194
556119
4606
09:21
Here's another way to be assertive but still be likable,
195
561182
3268
Yra kitoks būdas būti kategorišku, bet tuo pačiu ir mėgstamu –
09:24
and that is to signal flexibility.
196
564474
2531
parodyti lankstumą.
09:27
Now, imagine you're a car salesperson, and you want to sell someone a car.
197
567413
4062
Įsivaizduokite, jog esate pardavėjas, ir norite parduoti kam nors mašiną.
09:31
You're going to more likely make the sale if you give them two options.
198
571790
4003
Kad parduotumėte mašiną, turite tam žmogui duoti du pasirinkimus.
Pasirinkimas A:
09:36
Let's say option A:
199
576141
1423
09:37
$24,000 for this car and a five-year warranty.
200
577588
3100
24 tūkst. dolerių už šią mašiną ir penkių metų garantija.
Arba B:
09:41
Or option B:
201
581084
1173
09:42
$23,000 and a three-year warranty.
202
582701
2792
23 tūkst. dolerių ir trejų metų garantija.
09:45
My research shows that when you give people a choice among options,
203
585845
3578
Mano tyrimas rodo, jog jeigu duosite žmonėms pasirinti,
09:49
it lowers their defenses,
204
589447
1889
tai sumažins jų apsaugą,
09:51
and they're more likely to accept your offer.
205
591360
2198
ir labiau tikėtina, jog priims jūsų pasiūlymą.
09:54
And this doesn't just work with salespeople;
206
594202
2117
Tai veikia ne vien pardavėjams,
09:56
it works with parents.
207
596343
1191
bet ir tėvams.
09:57
When my niece was four,
208
597558
1279
Kai mano dukterėčiai buvo 4,
09:58
she resisted getting dressed and rejected everything.
209
598861
2917
ji priešinosi rengiant ir viską atstumdavo.
Tačiau tuo metu mano svainė turėjo nuostabią idėją.
10:02
But then my sister-in-law had a brilliant idea.
210
602160
2528
O kas, jeigu duočiau savo dukrai pasirinkimą?
10:05
What if I gave my daughter a choice?
211
605079
2551
10:07
This shirt or that shirt? OK, that shirt.
212
607654
2021
Ši palaidinė ar kita? Gerai, šita.
10:09
This pant or that pant? OK, that pant.
213
609699
2122
Šios kelnės ar kitos? Gerai, šitos.
10:11
And it worked brilliantly.
214
611845
1338
Ir tai veikė nuostabiai.
10:13
She got dressed quickly and without resistance.
215
613207
3534
Ji apsirengdavo greitai ir be jokio pasipriešinimo.
10:17
When I've asked the question around the world
216
617498
2287
Kai aš paklausiau visame pasaulyje.
10:19
when people feel comfortable speaking up,
217
619809
2051
kada žmonės jaučiasi jaukiai kalbant,
10:21
the number one answer is:
218
621884
1336
geriausias atsakymas buvo:
10:23
"When I have social support in my audience; when I have allies."
219
623244
4754
„Kai turiu socialinę auditorijos paramą; kai turiu sąjungininkų.“
Norime turėti savo pusėję sąjungininkų.
10:28
So we want to get allies on our side.
220
628022
3546
10:31
How do we do that?
221
631957
1270
Kaip taip padaryti?
10:33
Well, one of the ways is be a mama bear.
222
633841
2169
Na, vienas būdas yra būti mama meška.
Kuomet mes giname kitus,
10:36
When we advocate for others,
223
636034
1476
10:37
we expand our range in our own eyes and the eyes of others,
224
637534
3529
mes plečiame savo sritį savo pačių ir kitų akyse,
bet taip pat gauname stiprius sąjungininkus.
10:41
but we also earn strong allies.
225
641087
2156
10:43
Another way we can earn strong allies, especially in high places,
226
643806
4707
Kitas būdas norint gaut stiprius sąjungininkus ypač aukštose vietose
10:48
is by asking other people for advice.
227
648537
2849
yra klausti kitų žmonių patarimo.
10:51
When we ask others for advice, they like us because we flatter them,
228
651410
5881
Kai mes klausiame kitų žmonių patarimo, jiems patinkame, nes jiems meilikaujame
10:57
and we're expressing humility.
229
657315
1487
ir parodome nuolankumą.
10:59
And this really works to solve another double bind.
230
659281
3196
Ir tai puikiai veikia norint išspręsti kitą dvigubą giją.
11:02
And that's the self-promotion double bind.
231
662831
2328
Tai yra savęs paaukštinimo dviguba gija.
11:05
The self-promotion double bind
232
665498
1504
Savęs paaukštinimo dviguba gija
yra tokia, jog jeigu mes nereklamuosime savo pasiekimų,
11:07
is that if we don't advertise our accomplishments,
233
667026
3155
11:10
no one notices.
234
670205
1210
niekas jų nepastebės.
11:11
And if we do, we're not likable.
235
671439
2404
Ir jeigu girsimės, mes nebūsime mėgstami.
11:13
But if we ask for advice about one of our accomplishments,
236
673867
3566
Tačiau jeigu mes paklausime patarimo dėl vieno iš mūsų pasiekimų,
11:17
we are able to be competent in their eyes but also be likeable.
237
677457
4310
mes sugebėsime būti kompetentingi jų akyse, bet taip pat ir mėgiami.
11:22
And this is so powerful
238
682495
2007
Ir šis dalykas toks galingas,
11:24
it even works when you see it coming.
239
684526
2548
jog jis veikia ir tuomet, kai supranti tai.
11:27
There have been multiple times in life when I have been forewarned
240
687469
4040
Daugybę kartų savo gyvenime buvau perspėtas,
11:31
that a low-power person has been given the advice to come ask me for advice.
241
691533
4438
jog žemos galios žmogui buvo patarta ateiti ir paprašyti manęs patarimo.
11:36
I want you to notice three things about this:
242
696289
2242
Norėčiau, jog pastebėtumėte tris dalykus:
11:38
First, I knew they were going to come ask me for advice.
243
698555
2988
Pirma, aš žinojau, jog jie ateis paklausti manęs patarimo.
11:41
Two, I've actually done research on the strategic benefits
244
701930
4002
Antra, aš iš tiesų nagrinėjau strateginę naudą
11:45
of asking for advice.
245
705956
1301
prašyti patarimo.
11:47
And three, it still worked!
246
707882
2326
Ir trečia, tai vis dar veikė!
11:50
I took their perspective,
247
710656
1217
Pasirinkau jų perspektyvą,
11:51
I became more invested in their cause,
248
711897
2187
tapau labiau įsitraukęs į jų paklausimus,
aš labiau suartėjau su jais dėl jų paprašyto patarimo.
11:54
I became more committed to them because they asked for advice.
249
714108
3806
11:58
Now, another time we feel more confident speaking up
250
718343
3184
Kitas kartas, kada mes jaučiamės pasitikintys savimi kalbant,
12:01
is when we have expertise.
251
721949
1741
yra, kai turime kompetenciją.
Kompetencija suteikia mums patikimumo.
12:04
Expertise gives us credibility.
252
724144
2155
12:06
When we have high power, we already have credibility.
253
726862
2927
Kai turime aukštą galią, turime ir patikimumą.
12:09
We only need good evidence.
254
729813
1465
Mums tereikia puikaus įrodymo.
12:11
When we lack power, we don't have the credibility.
255
731777
2970
Kai mums trūksta galios, neturime ir patikimumo.
12:14
We need excellent evidence.
256
734771
2262
Mums reikalingas puikus įrodymas.
12:17
And one of the ways we can come across as an expert
257
737394
3747
Ir vienas būdas, kaip galime pasirodyti kaip ekspertai
yra įsitraukti į savo aistrą.
12:21
is by tapping into our passion.
258
741165
2098
12:23
I want everyone in the next few days to go up to friend of theirs
259
743784
4174
Noriu, kad kiekvienas artimiausiu metu nueitumėte pas kokį draugą
12:27
and just say to them,
260
747982
1245
ir tiesiog pasakykite jam:
12:29
"I want you to describe a passion of yours to me."
261
749251
2710
„Aš noriu, kad man apibūdintum savo aistrą.“
12:32
I've had people do this all over the world
262
752738
2485
Aš patariau tai padaryti žmonėms visam pasauly
12:35
and I asked them,
263
755247
1256
ir paklausiau jų:
12:36
"What did you notice about the other person
264
756527
2169
„Ką jūs pastebėjote kitame žmoguje,
12:38
when they described their passion?"
265
758720
2054
kai jis apibūdino savo aistrą?“
12:40
And the answers are always the same.
266
760798
1900
Ir atsakymai būna visuomet tokie pat.
12:42
"Their eyes lit up and got big."
267
762722
2008
„Jų akys užsidegė ir padidėjo.“
12:44
"They smiled a big beaming smile."
268
764754
2949
„Jie nusišypsojo spinduliuojančia šypsena.“
12:47
"They used their hands all over --
269
767727
1644
„Jie mosavo savo rankomis –
12:49
I had to duck because their hands were coming at me."
270
769395
2482
turėjau suktis, nes jų rankos tiesėsi link manęs.“
12:51
"They talk quickly with a little higher pitch."
271
771911
2201
„Jie kalba greitai kiek pakeltu tonu.“
(Juokas.)
12:54
(Laughter)
272
774136
974
„Jie priartėjo, lyg norėdami pasakyti paslaptį.“
12:55
"They leaned in as if telling me a secret."
273
775134
2444
12:57
And then I said to them,
274
777602
1321
Tuomet aš jiems pasakiau:
12:58
"What happened to you as you listened to their passion?"
275
778947
3074
„O kas nutiko jums, kai klausėtės apie to žmogaus aistrą?“
13:02
They said, "My eyes lit up.
276
782374
2280
Jie sakė: „Mano akys suspindo.
13:04
I smiled.
277
784678
1270
Aš nusišypsojau.
13:05
I leaned in."
278
785972
1373
Palinkau arčiau.“
13:07
When we tap into our passion,
279
787369
2069
Kuomet suartėjame su savo aistra,
13:09
we give ourselves the courage, in our own eyes, to speak up,
280
789462
3366
mes patys savo akyse įgauname drąsos pasireikšti,
13:12
but we also get the permission from others to speak up.
281
792852
2868
taip pat gauname leidimą pasireikšti iš kitų.
13:16
Tapping into our passion even works when we come across as too weak.
282
796534
5290
Suartėjimas su savo aistra gali pavykti tada, kai mes pasirodome per daug silpni.
13:22
Both men and women get punished at work when they shed tears.
283
802533
4474
Ir vyrai, ir moterys būna nubausti, kuomet darbe apsiverkia.
13:27
But Lizzie Wolf has shown that when we frame our strong emotions as passion,
284
807344
6418
Bet Lizzie Wolf įrodė, kad kai išreiškiame savo stiprius jausmus kaip aistrą,
13:33
the condemnation of our crying disappears for both men and women.
285
813786
6086
mūsų verkimo smerkimas pradingsta tiek vyrams, tiek moterims.
13:40
I want to end with a few words from my late father
286
820598
3468
Noriu šią kalbą užbaigti keliais tėvo žodžiais,
kuriuos jis sakė mano brolio dvynio vestuvėse.
13:44
that he spoke at my twin brother's wedding.
287
824090
2161
13:46
Here's a picture of us.
288
826675
1585
Štai čia mūsų nuotrauka.
13:49
My dad was a psychologist like me,
289
829664
2257
Mano tėtis buvo psichologas kaip ir aš,
13:51
but his real love and his real passion was cinema,
290
831945
3722
tačiau jo tikroji aistra ir meilė buvo kinas,
13:55
like my brother.
291
835691
1200
kaip ir mano brolio.
13:56
And so he wrote a speech for my brother's wedding
292
836915
2566
Jis parašė kalbą brolio vestuvėms
13:59
about the roles we play in the human comedy.
293
839505
3149
apie vaidinamas roles žmogaus komedijoje.
14:02
And he said, "The lighter your touch,
294
842678
2289
Jis sakė: „Kuo lengvesnis prisilietimas,
14:04
the better you become at improving and enriching your performance.
295
844991
3852
tuo geriau tau pasiseka tobulėti ir praturtinti savo pasirodymą.
Tie, kurie pasinaudoja savo rolėmis ir darbu, kad patobulintų savo pasirodymą,
14:09
Those who embrace their roles and work to improve their performance
296
849170
4086
auga, keičiasi ir plečia save.
14:14
grow, change and expand the self.
297
854001
2619
Atlikite tai puikiai,
14:17
Play it well,
298
857067
1308
14:18
and your days will be mostly joyful."
299
858399
1973
ir jūsų dienos bus pačios laimingiausios.“
14:20
What my dad was saying
300
860946
1625
Ką mano tėtis norėjo pasakyti
14:22
is that we've all been assigned ranges and roles in this world.
301
862595
3786
yra tai, jog mums visiems buvo priskirtos sritys ir rolės šiam pasauly.
Jis taip pat norėjo pasakyti šios kalbos esmę:
14:27
But he was also saying the essence of this talk:
302
867048
3465
šios rolės ir sritys nuolat plečiasi ir skleidžiasi.
14:31
those roles and ranges are constantly expanding and evolving.
303
871005
5017
14:36
So when a scene calls for it,
304
876770
1762
Kai scena kviečia tam,
būk nuožmi mama meška
14:39
be a ferocious mama bear
305
879114
1616
14:41
and a humble advice seeker.
306
881251
1642
ir kuklus patarimų ieškotojas.
14:43
Have excellent evidence and strong allies.
307
883802
3713
Turėk puikų įrodymą ir stiprius sąjungininkus.
14:47
Be a passionate perspective taker.
308
887910
2338
Būk ugningas perspektyvos pasirinkėjas.
14:50
And if you use those tools --
309
890770
1720
Ir jeigu panaudosi šiuos įrankius –
14:52
and each and every one of you can use these tools --
310
892514
3566
ir kiekvienas iš jūsų gali jais naudotis –
jūs išplėsite savo priimtino elgesio sritį,
14:56
you will expand your range of acceptable behavior,
311
896104
3866
14:59
and your days will be mostly joyful.
312
899994
2958
ir jūsų dienos bus dažniausiai džiaugsmingos.
Ačiū.
15:04
Thank you.
313
904082
1150
15:05
(Applause)
314
905256
2431
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7