How to speak up for yourself | Adam Galinsky

960,987 views ・ 2016-12-16

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: natia mghebrishvili Reviewer: Levan Lashauri
რთულია გაბედულად ამოიღოთ ხმა.
00:13
Speaking up is hard to do.
0
13441
2416
00:16
I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago,
1
16588
4919
ამ ფრაზის ნამდვილ მნიშვნელობას, ზუსტად ერთი თვის წინ მივხვდი,
00:21
when my wife and I became new parents.
2
21531
2903
როდესაც მე და ჩემი მეუღლე მშობლები გავხდით.
ეს იყო გასაოცარი,
00:25
It was an amazing moment.
3
25113
1678
00:26
It was exhilarating and elating,
4
26815
2185
ბედნიერი და აღმაფრთოვანებელი მომენტი,
მაგრამ ამავდროულად საშიში და დამთრგუნველიც.
00:29
but it was also scary and terrifying.
5
29024
3321
00:32
And it got particularly terrifying when we got home from the hospital,
6
32369
4202
ეს განსაკუთრებით საშიში გახდა, როდესაც საავადმყოფოდან სახლში დაბრუნებულები
00:36
and we were unsure
7
36595
1461
დარწმუნებულები არ ვიყავით, რომ ჩვენი პატარა ბიჭი
00:38
whether our little baby boy was getting enough nutrients from breastfeeding.
8
38080
4089
ძუძუთი კვებისას საკმარის საკვებ ნივთიერებებს იღებდა.
00:42
And we wanted to call our pediatrician,
9
42616
3327
გვინდოდა პედიატრისთვის დაგვერეკა,
00:45
but we also didn't want to make a bad first impression
10
45967
2575
თან არ გვსურდა თავიდანვე ცუდი შთაბეჭდილება შეგვექმნა
00:48
or come across as a crazy, neurotic parent.
11
48566
2464
ან შეშლილი, ნერვიული მშობლებივით მოვქცეულიყავით
ვწუხდით
00:51
So we worried.
12
51054
1647
და ვიცდიდით.
00:52
And we waited.
13
52725
1382
მეორე დღეს, როდესაც ექიმის ოფისში მივედით,
00:54
When we got to the doctor's office the next day,
14
54131
2295
00:56
she immediately gave him formula because he was pretty dehydrated.
15
56450
4254
მან დაუყოვნებლივ ფხვნილის რძე მისცა ბავშვს, რადგან ძლიერი დეჰიდრატაცია ჰქონდა.
ჩვენი ვაჟი ახლა კარგად არის,
01:01
Our son is fine now,
16
61312
1434
01:02
and our doctor has reassured us we can always contact her.
17
62770
2956
ექიმმა კი გვითხრა, რომ ნებისმიერ დროს შეგვიძლია დავუკავშირდეთ,
მაგრამ მაშინ, იმ მომენტში,
01:06
But in that moment,
18
66106
1526
01:07
I should've spoken up, but I didn't.
19
67656
2634
თქმა უნდა გამებედა, თუმცა ასე არ მოვიქეცი.
01:10
But sometimes we speak up when we shouldn't,
20
70943
3295
ზოგჯერ, სწორედ მაშინ ვართ გამბედავები, როცა არ უნდა ვიყოთ.
01:14
and I learned that over 10 years ago when I let my twin brother down.
21
74262
3926
ეს 10 წლის წინ ვისწავლე,
როდესაც ჩემს ტყუპისცალ ძმას იმედები გავუცრუე.
01:18
My twin brother is a documentary filmmaker,
22
78579
2642
ჩემი ძმა დოკუმენტალისტია. მან თავისი ერთ-ერთი პირველი ფილმისთვის,
01:21
and for one of his first films,
23
81245
1530
01:22
he got an offer from a distribution company.
24
82799
2615
სადისტრიბუციო კომპანიისგან შეთავაზება მიიღო.
01:25
He was excited,
25
85438
1338
ის აღფრთოვანებული იყო
01:26
and he was inclined to accept the offer.
26
86800
2667
და შემოთავაზებაზე თანხმობის თქმას აპირებდა,
01:29
But as a negotiations researcher,
27
89491
2093
მაგრამ როგორც მოლაპარაკებათა მკვლევარმა დაჟინებით მოვთხოვე
01:31
I insisted he make a counteroffer,
28
91608
2953
საპასუხო შეთავაზება გაეკეთებინა
01:34
and I helped him craft the perfect one.
29
94585
3230
და დავეხმარე, რომ ის იდეალური გამოსულიყო.
01:37
And it was perfect --
30
97839
1681
ის მართლაც იდეალურად გამოვიდა...
01:39
it was perfectly insulting.
31
99544
2004
იდეალურად შეურაცხმყოფელი.
კომპანია იმდენად განაწყენდა,
01:42
The company was so offended,
32
102423
1713
რომ შეთავაზება უკან წაიღო
01:44
they literally withdrew the offer
33
104160
2049
და ჩემი ძმა კი ცარიელზე დარჩა.
01:46
and my brother was left with nothing.
34
106233
2217
01:48
And I've asked people all over the world about this dilemma of speaking up:
35
108474
3860
მთელ მსოფლიოში გამოვკითხე ადამიანებს ამ გამბედაობის დილემის შესახებ:
01:52
when they can assert themselves,
36
112358
1834
როდის შეუძლიათ იყვნენ მტკიცე,
როდის შეუძლიათ გაიტანონ საკუთარი ინტერესები,
01:54
when they can push their interests,
37
114216
1714
01:55
when they can express an opinion,
38
115954
2195
როდის შეუძლიათ გამოთქვან საკუთარი აზრი,
01:58
when they can make an ambitious ask.
39
118173
2211
როდის შეუძლიათ წამოაყენონ ამბიციური მოთხოვნა.
02:00
And the range of stories are varied and diverse,
40
120887
4233
ისტორიები მრავალგვარი და განსხვავებულია,
მაგრამ ამავე დროს უნივერსალურ სურათს ქმნიან.
02:05
but they also make up a universal tapestry.
41
125144
2671
02:07
Can I correct my boss when they make a mistake?
42
127839
2678
შემიძლია ჩემს უფროსს მის მიერ დაშვებული შეცდომა შევუსწორო?
02:10
Can I confront my coworker who keeps stepping on my toes?
43
130541
4103
შემიძლია დავუპირისპირდე ჩემს თანამშრომელს,
რომელიც განაგრძობს ჩემს საპასუხისმგებლო საქმეში ცხვირის ჩაყოფას?
02:14
Can I challenge my friend's insensitive joke?
44
134996
3067
შემიძლია ჩემი მეგობრის გულგრილი ხუმრობა გავაპროტესტო?
02:18
Can I tell the person I love the most my deepest insecurities?
45
138390
4096
შემიძლია ადამიანს, რომელიც ყველაზე მეტად მიყვარს, ჩემ ღრმა შიშებზე ვუამბო?
02:22
And through these experiences, I've come to recognize
46
142963
2713
და ამ გამოცდილებიდან გავაცნობიერე,
02:25
that each of us have something called a range of acceptable behavior.
47
145700
3857
რომ თითოეულ ჩვენთაგანს აქვს რაღაც, მისაღებ ქცევათა საზღვრებისმაგვარი.
02:29
Now, sometimes we're too strong; we push ourselves too much.
48
149581
5251
ზოგჯერ ჩვენ მეტისმეტად ძლიერები ვართ და ზედმეტად ვატანთ თავს ძალას
02:34
That's what happened with my brother.
49
154856
1763
სწორედ ასე მოხდა ჩემ ძმასთანაც.
02:36
Even making an offer was outside his range of acceptable behavior.
50
156643
4626
შეთავაზების გაკეთებაც კი მის მისაღებ ქცევათა საზღვრებს მიღმა იყო.
02:41
But sometimes we're too weak.
51
161663
1524
მაგარამ ზოგჯერ ჩვენ ძალიან სუსტები ვართ.
02:43
That's what happened with my wife and I.
52
163211
2064
სწორედ ასე იყო ჩემ ცოლთან და ჩემთან დაკავშირებით.
02:45
And this range of acceptable behaviors --
53
165299
2216
როდესაც ჩვენ მისაღებ ქცევათა საზღვრებში ვართ - ვჯილდოვდებით,
02:47
when we stay within our range, we're rewarded.
54
167539
3095
02:50
When we step outside that range, we get punished in a variety of ways.
55
170658
4169
როგორც კი მის გარეთ აღმოვჩნდებით, სხვადასხვა საშუალებებით ვისჯებით.
ჩვენ გვათავისუფლებენ, გვამცირებენ, ან გვდევნიან.
02:54
We get dismissed or demeaned or even ostracized.
56
174851
3139
ან ვკარგავთ დანამატს, დაწინაურების შესაძლებლობას, ან გარიგებას.
02:58
Or we lose that raise or that promotion or that deal.
57
178014
3259
03:01
Now, the first thing we need to know is:
58
181929
2764
პირველი, რაც საჭიროა რომ ვიცოდეთ:
03:04
What is my range?
59
184717
1488
რას მოიცავს ჩემი მისაღებ ქცევათა საზღვრები?
03:06
But the key thing is, our range isn't fixed;
60
186744
3945
მიშვნელოვანია, რომ ჩვენი საზღვრები ფიქსირებული არაა.
ის დინამიურია.
03:11
it's actually pretty dynamic.
61
191265
1416
03:12
It expands and it narrows based on the context.
62
192705
4256
ის კონტექსტის მიხედვით ფართოვდება და ვიწროვდება..
03:17
And there's one thing that determines that range more than anything else,
63
197344
4128
და ის რაც ამ საზღვრებს ადგენს,
თქვენი ძალაუფლებაა.
03:22
and that's your power.
64
202038
1293
03:23
Your power determines your range.
65
203355
2157
თქვენი ძალაუფლება განსაზღვრავს თქვენს საზღვრებს.
03:25
What is power?
66
205536
1437
რა არის ძალაუფლება? ძალაუფლება ბევრი სახით გვხვდება.
03:26
Power comes in lots of forms.
67
206997
1767
03:28
In negotiations, it comes in the form of alternatives.
68
208788
3089
მოლაპარაკებების დროს,
ის ალტერნატივების სახით არსებობს.
03:31
So my brother had no alternatives;
69
211901
2000
ჩემს ძმას არ ჰქონდა ალტერნატივა;
03:33
he lacked power.
70
213925
1187
მას აკლდა ძალაუფლება.
კომპანიას ჰქონდა ბევრი ალტერნატივა.
03:35
The company had lots of alternatives;
71
215136
1820
03:36
they had power.
72
216980
1166
მათ ჰქონდათ ძალაუფლება.
03:38
Sometimes it's being new to a country, like an immigrant,
73
218170
3060
ზოგჯერ ის გაკლიათ, როცა ახალჩასული ხართ ქვეყანაში, როგორც იმიგრანტი,
03:41
or new to an organization
74
221254
1459
ან ორგანიზაციაში ახალმისული,
03:42
or new to an experience,
75
222737
1559
ან როცა გამოუცდელი ხართ,
03:44
like my wife and I as new parents.
76
224320
2105
როგორც მე და ჩემი მეუღლე, როცა მშობლები პირველად გავხდით.
03:46
Sometimes it's at work,
77
226449
1501
ზოგჯერ ეს ხდება სამსახურში,
03:47
where someone's the boss and someone's the subordinate.
78
227974
2611
სადაც ვიღაც უფროსია და ვიღაც დაქვემდებარებული,
03:50
Sometimes it's in relationships,
79
230609
1684
ზოგჯერ კი ეს ხდება ურთიერთობებში,
03:52
where one person's more invested than the other person.
80
232317
2981
სადაც ერთი უფრო მეტად ჩართულია, ვიდრე მეორე.
03:55
And the key thing is that when we have lots of power,
81
235322
3515
მნიშვნელოვანი ისაა, რომ როდესაც ჩვენ დიდი ძალაუფლება გვაქვს,
03:58
our range is very wide.
82
238861
1829
ჩვენი საზღვრებიც ფართოა.
04:00
We have a lot of leeway in how to behave.
83
240714
2631
ჩვენ მეტი თავისუფლება გვაქვს თუ როგორ მოვიქცეთ,
04:03
But when we lack power, our range narrows.
84
243813
2328
მაგრამ როდესაც ჩვენი ძალაუფლება იკლებს, ჩვენი საზღვრებიც ვიწროვდება.
04:06
We have very little leeway.
85
246537
1795
ჩვენ ძალიან ცოტა თავისუფლება გვაქვს.
04:08
The problem is that when our range narrows,
86
248947
2782
პრობლემა იმაშია, რომ როცა ჩვენი საზღვრები ვიწროვდება,
04:11
that produces something called the low-power double bind.
87
251753
4103
ეს წარმოშობს სუსტის კომუნიკაციურ დილემას.
04:16
The low-power double bind happens
88
256310
2673
ეს არის დილემა, როცა თქვენ
04:19
when, if we don't speak up, we go unnoticed,
89
259007
2937
თუ ხმის ამოღებას ვერ ბედავთ შეუმჩნეველი ხართ,
04:22
but if we do speak up, we get punished.
90
262576
2342
მაგრამ თუ გაბედავთ დაისჯებით.
ბევრ თქვენგანს სმენია ფრაზა:
04:25
Now, many of you have heard the phrase the "double bind"
91
265359
2711
„double bind" (ურთიერთსაწინააღმდეგო მოთხოვნებზე რეაგირების დილემა)
04:28
and connected it with one thing, and that's gender.
92
268094
2947
და მას მხოლოდ გენდერთან აკავშირებს.
გენდერული დილემის მაგალითია ქალები, რომლებიც გაუბედავი დუმილის შემთხვევაში
04:31
The gender double bind is women who don't speak up go unnoticed,
93
271065
4210
შეუმჩნეველნი არიან, ხოლო ხმის ამოღებისას კი ისჯებიან.
04:35
and women who do speak up get punished.
94
275299
2431
საკვანძო ისაა, რომ ქალებს ისევე სჭირდებათ ხმის ამოღება, როგორც მამაკაცებს,
04:38
And the key thing is that women have the same need as men to speak up,
95
278127
4984
მაგრამ მათ წინააღმდეგობები ხვდებათ.
04:43
but they have barriers to doing so.
96
283135
1897
უკანასკნელი ორი ათწლეულის მანძილზე ჩემმა კვლევამ აჩვენა,
04:46
But what my research has shown over the last two decades
97
286004
3278
04:49
is that what looks like a gender difference
98
289306
3281
რომ ის, რაც გენდერულ განსხვავებას ჰგავს, სულაც არაა გენდერული დილემა.
04:53
is not really a gender double bind,
99
293035
2397
04:55
it's a really a low-power double bind.
100
295456
2356
ეს ძალაუფლების ნაკლებობით გამოწვეული დილემაა
04:57
And what looks like a gender difference
101
297836
1884
და ის რაც გენდერულ სხვაობას ჰგავს,
04:59
are really often just power differences in disguise.
102
299744
3106
სინამდვილეში უფრო ხშირად მხოლოდ ძალაუფლებათა სხვაობაა.
ხშირად ხდება, რომ ჩვენ ვხედავთ სხვაობას კაცსა და ქალს,
05:03
Oftentimes we see a difference between a man and a woman
103
303394
2723
ან კაცებსა და ქალებს შორის
05:06
or men and women,
104
306141
1198
და ვფიქრობთ: „ბიოლოგიური მიზეზია.
05:07
and think, "Biological cause. There's something fundamentally different
105
307363
3608
სქესებს შორის ფუნდამენტური სხვაობაა“
05:10
about the sexes."
106
310995
1246
05:12
But in study after study,
107
312265
1854
მაგრამ კვლევების შედეგად აღმოვაჩინე,
05:14
I've found that a better explanation for many sex differences
108
314143
4206
რომ სქესობრივ განსხვავებებს უკეთესად
სწორედ ძალაუფლებათა სხვაობა ხსნის.
05:18
is really power.
109
318893
1512
05:20
And so it's the low-power double bind.
110
320429
3067
ასე რომ, ეს არის სწორედ ძალაუფლების არ ქონასთან დაკავშირებული დილემა.
05:23
And the low-power double bind means that we have a narrow range,
111
323975
4816
რაც ნიშნავს, რომ ჩვენ ვიწრო საზღვრები გვაქვს
და ძალაუფლების ნაკლებობა.
05:28
and we lack power.
112
328815
1830
05:30
We have a narrow range,
113
330669
1232
ჩვენი სამოქმედო არეალი ვიწროა
05:31
and our double bind is very large.
114
331925
1922
და ჩვენი დილემა კი - მასშტაბური.
ასე რომ, საზღვრების გასაფართოებლად გზები უნდა ვეძებოთ.
05:34
So we need to find ways to expand our range.
115
334335
2356
05:36
And over the last couple decades,
116
336715
1577
ბოლო რამდენიმე ათეული წელია, მე და ჩემმა კოლეგებმა
05:38
my colleagues and I have found two things really matter.
117
338316
2981
ორი მნიშვნელოვანი რამ აღმოვაჩინეთ.
05:41
The first: you seem powerful in your own eyes.
118
341887
4005
პირველი: როცა საკუთარ თვალში ხართ ძლიერი
05:46
The second: you seem powerful in the eyes of others.
119
346284
3321
მეორე: როცა სხვის თვალში ხართ ძლიერი.
05:49
When I feel powerful,
120
349629
1855
როცა ძალაუფლებას ვგრძნობ,
თავდაჯერებული ვარ და არ მეშინია.
05:52
I feel confident, not fearful;
121
352117
1875
მე ვაფართოვებ ჩემს საზღვრებს.
05:54
I expand my own range.
122
354016
1842
05:55
When other people see me as powerful,
123
355882
2146
როდესაც სხვა ადამიანები ძლიერად აღმიქვამენ,
ისინი უფრო მეტად აფართოვებენ ჩემს საზღვრებს.
05:58
they grant me a wider range.
124
358614
2536
06:01
So we need tools to expand our range of acceptable behavior.
125
361174
4754
ასე რომ, მისაღებ ქცევათა საზღვრების გასაფართოებლად ხერხები გვჭირდება.
06:05
And I'm going to give you a set of tools today.
126
365952
2391
დღეს ვაპირებ რამდენიმე ხერხი გაგაცნოთ.
06:08
Speaking up is risky,
127
368367
1618
გაბედულება სარისკოა, მაგრამ ეს ხერხები შეამცირებენ ამ რისკებს.
06:10
but these tools will lower your risk of speaking up.
128
370503
3929
პირველი ხერხი, რომლსაც გაგიზიარებთ
06:15
The first tool I'm going to give you got discovered in negotiations
129
375067
5834
მოლაპარაკებების შესწავლის შედეგად იქნა აღმოჩენილი.
06:20
in an important finding.
130
380925
1380
06:22
On average, women make less ambitious offers
131
382329
3896
მოლაპარაკების მაგიდასთან, საშუალოდ, ქალები ნაკლებად ამბიციურ
06:26
and get worse outcomes than men at the bargaining table.
132
386249
3474
შეთავაზებებს აკეთებენ და უფრო უარეს შედეგებს იღებენ ვიდრე კაცები.
06:30
But Hannah Riley Bowles and Emily Amanatullah have discovered
133
390200
3117
მაგრამ ჰანა რაილი ბოულსმა და ემილი ამანათულამ მიაკვლიეს იმ ერთ სიტუაციას,
06:33
there's one situation where women get the same outcomes as men
134
393341
3678
სადაც ქალები იგივე შედეგებს იღებენ, რასაც კაცები
06:37
and are just as ambitious.
135
397043
1599
და მათი ამბიციურობაც თანაბარია.
06:39
That's when they advocate for others.
136
399196
3608
ეს ის შემთხვევაა, როცა ისინი ვინმეს იცავენ.
06:43
When they advocate for others,
137
403251
2137
როდესაც ისინი ვინმეს იცავენ,
06:45
they discover their own range and expand it in their own mind.
138
405412
4877
ისინი აღწევენ საკუთარ საზღვრებამდე და აფართოებენ მათ საკუთარ გონებაში.
06:50
They become more assertive.
139
410313
1409
ისინი მეტად გამბედავნი ხდებიან.
06:51
This is sometimes called "the mama bear effect."
140
411746
2874
ამას ზოგჯერ „დედა დათვის ეფექტს" უწოდებენ
06:55
Like a mama bear defending her cubs,
141
415483
2259
დედა დათვივით, რომელიც თავის ნაშიერებს იცავს,
06:57
when we advocate for others, we can discover our own voice.
142
417766
3948
ვიღაცის დაცვისას, საკუთარ ხმის უფლებას აღმოვაჩენთ ხოლმე.
07:02
But sometimes, we have to advocate for ourselves.
143
422328
3117
მაგრამ ზოგჯერ, საკუთარ თავზე უნდა ვიზრუნოთ.
07:05
How do we do that?
144
425469
1340
როგორ გავაკეთოთ ეს?
07:06
One of the most important tools we have to advocate for ourselves
145
426833
4005
ერთ-ერთი ყველაზე მნიშვნელოვანი იარაღი,
საკუთარი თავის დასაცავად ე.წ. პერსპექტივის აღქმაა.
07:10
is something called perspective-taking.
146
430862
2372
07:13
And perspective-taking is really simple:
147
433258
2752
პერსპექტივის აღქმა მარტივია:
ეს ნიშნავს, სამყაროს სხვა ადამიანის თვალით შეხედო.
07:16
it's simply looking at the world through the eyes of another person.
148
436034
4285
ეს ერთ-ერთი ყველაზე მნიშვნელოვანი ხერხია,
07:21
It's one of the most important tools we have to expand our range.
149
441014
3788
რომლითაც უნდა გავაფართოვოთ ჩვენი საზღვრები.
07:24
When I take your perspective,
150
444826
1707
როდესაც თქვენი პერსპექტივიდან ვუყურებ
07:26
and I think about what you really want,
151
446557
2439
და იმაზე ვფიქრობ, რაც სინამდვილეში გინდათ,
უფრო დიდი შანსია ის მივიღო თქვენგან, რაც მე სინამდვილეში მინდა.
07:29
you're more likely to give me what I really want.
152
449020
3370
07:33
But here's the problem:
153
453461
1500
მაგრამ აქ ჩნდება პრობლემა:
07:34
perspective-taking is hard to do.
154
454985
2281
სხვისი პერსპექტრივის აღქმა საკმაოდ რთულია.
07:37
So let's do a little experiment.
155
457290
1530
მოდით ჩავატაროთ მცირე ექსპერიმენტი.
07:38
I want you all to hold your hand just like this:
156
458844
3014
მინდა ყველა თქვენგანმა ხელი ასე დაიჭიროს:
07:41
your finger -- put it up.
157
461882
1295
თქვენი თითი-აწიეთ.
07:43
And I want you to draw a capital letter E on your forehead
158
463770
4232
და დიდი E ასო დაიხატეთ შუბლზე,
რაც შეიძლება სწრაფად.
07:48
as quickly as possible.
159
468026
1581
კარგი, აღმოვაჩენთ რომ E-ს დახატვის ორი საშუალება არსებობს,
07:52
OK, it turns out that we can draw this E in one of two ways,
160
472066
3317
07:55
and this was originally designed as a test of perspective-taking.
161
475407
3485
თავდაპირველად ეს პერსპექტივის აღქმის ტესტად შეიქმნა.
07:58
I'm going to show you two pictures
162
478916
1921
მე ადამიანის 2 სურათს გაჩვენებთ,
08:00
of someone with an E on their forehead --
163
480861
2000
რომელსაც შუბლზე E აქვს გამოსახული.
08:02
my former student, Erika Hall.
164
482885
1858
ჩემი ყოფილი სტუდენტი, ერიკა ჰოლი.
08:05
And you can see over here,
165
485294
1968
აქ ხედავთ, რომ ეს სწორი E ასოა.
08:07
that's the correct E.
166
487286
1267
08:08
I drew the E so it looks like an E to another person.
167
488577
3450
მე E ისე დავხატე, რომ ის E-დ სხვამ დაინახოს.
08:12
That's the perspective-taking E
168
492051
2107
ის არის E სხვა პერსპექტივიდან,
08:14
because it looks like an E from someone else's vantage point.
169
494182
3055
რადგან სხვა ადამიანის თვალით ის E-ს ჰგავს.
08:17
But this E over here is the self-focused E.
170
497261
3010
მაგრამ ეს E, თვითორიენტირებული E არის.
08:20
We often get self-focused.
171
500856
1653
ჩვენ ხშირად ვფოკუსირდებით საკუთარ თავზე.
08:22
And we particularly get self-focused in a crisis.
172
502533
2967
და ჩვენ განსაკუთრებულად თვითორიენტირებულნი ვართ კრიზისის დროს.
08:26
I want to tell you about a particular crisis.
173
506064
2171
მინდა კონკრეტულ კრიზისზე გიამბოთ.
08:28
A man walks into a bank in Watsonville, California.
174
508259
3004
კაცი შედის ბანკში, უოთსონვილში, კალიფორნიაში და ამბობს:
08:32
And he says, "Give me $2,000,
175
512285
2439
„მომეცით 2 000$, თირემ მთელს ბანკს ავაფეთქებ“.
08:34
or I'm blowing the whole bank up with a bomb."
176
514748
2296
08:37
Now, the bank manager didn't give him the money.
177
517503
2525
ბანკის მენეჯერმა მას ფული არ მისცა.
08:40
She took a step back.
178
520052
1299
არსებულ სიტუაციას,
08:41
She took his perspective,
179
521873
1456
ამ კაცის პერსპექტივიდან შეხედა
08:43
and she noticed something really important.
180
523353
2367
და რაღაც ძალიან მნიშვნელოვანი შეამჩნია.
08:45
He asked for a specific amount of money.
181
525744
2706
მძარცველმა კონკრეტული თანხა მოითხოვა.
08:48
So she said,
182
528474
1205
მენეჯერმა ჰკითხა: „რატომ მოითხოვეთ 2 000$?“
08:50
"Why did you ask for $2,000?"
183
530669
2259
08:53
And he said, "My friend is going to be evicted
184
533265
2368
კაცმა უპასუხა: „ჩემს მეგობარს გამოასახლებენ
08:55
unless I get him $2,000 immediately."
185
535657
2263
თუ დაუყოვნებლივ 2 000$ არ გადავიხდით“.
08:57
And she said, "Oh! You don't want to rob the bank --
186
537944
3050
რაზეც მენეჯერმა უპასუხა: „აა, თქვენ ბანკის გაძარცვა კი არ გინდათ,
09:01
you want to take out a loan."
187
541018
1488
არამედ სესხის აღება"
09:02
(Laughter)
188
542530
1085
(სიცილი)
09:03
"Why don't you come back to my office,
189
543639
1873
"წამოდით ჩემ ოთახში,
09:05
and we can have you fill out the paperwork."
190
545536
2179
და შესაბამის დოკუმენტებს შეგავსებინებთ."
09:07
(Laughter)
191
547739
1039
(სიცილი)
სხვისი პერსპექტივის აღქმამ, დაძაბული სიტუაცია განმუხტა.
09:09
Now, her quick perspective-taking defused a volatile situation.
192
549214
4503
ასე რომ, როცა ჩვენ სიტუაციას სხვისი პერსპექტივიდან აღვიქვამთ,
09:14
So when we take someone's perspective,
193
554276
1819
09:16
it allows us to be ambitious and assertive, but still be likable.
194
556119
4606
ეს საშუალებას გვაძლევს ვიყოთ მტკიცე და ამბიციური,
მაგრამ ამავე დროს სასიამოვნო.
09:21
Here's another way to be assertive but still be likable,
195
561182
3268
არის კიდევ ერთი გზა, თუ როგორ იყოთ მტკიცე,
მაგრამ მაინც სასიამოვნო.
09:24
and that is to signal flexibility.
196
564474
2531
ეს მოქნილობის ჩვენებით შეგიძლიათ.
09:27
Now, imagine you're a car salesperson, and you want to sell someone a car.
197
567413
4062
წარმოიდგინეთ, რომ მანქანის გამყიდველი ხართ
და გინდათ ვინმეს მიყიდოთ მანქანა.
09:31
You're going to more likely make the sale if you give them two options.
198
571790
4003
უფრო დიდი შანსია გაყიდოთ ის, თუ თქვენ ორ ვარიანტს შესთავაზებთ.
09:36
Let's say option A:
199
576141
1423
ვთქვათ, A ვარიანტია:
09:37
$24,000 for this car and a five-year warranty.
200
577588
3100
24 000$ მანქანა და 5 წლიანი გარანტია
09:41
Or option B:
201
581084
1173
ან B ვარიანტი:
09:42
$23,000 and a three-year warranty.
202
582701
2792
23 000$ მანქანა და 3 წლიანი გარანტია.
09:45
My research shows that when you give people a choice among options,
203
585845
3578
ჩემი კვლევა აჩვენებს, რომ როდესაც ადამიანებს არჩევანის საშუალებას აძლევთ
შეთავაზებულ ვარიანტებს შორის,
09:49
it lowers their defenses,
204
589447
1889
ეს მათ წინააღმდეგობას ამცირებს
09:51
and they're more likely to accept your offer.
205
591360
2198
და უფრო დიდი შანსია მიიღონ შეთავაზება.
ეს მეთოდი არ მუშაობს მხოლოდ გამყიდველებისთვის.
09:54
And this doesn't just work with salespeople;
206
594202
2117
09:56
it works with parents.
207
596343
1191
ის ასევე სასარგებლოა მშობლებისთვის.
09:57
When my niece was four,
208
597558
1279
როცა ჩემი ძმისშვილი 4 წლის იყო,
09:58
she resisted getting dressed and rejected everything.
209
598861
2917
ის ჩაცმას ეწინააღმდეგებოდა და უარს ამბობდა ყველაფერზე.
10:02
But then my sister-in-law had a brilliant idea.
210
602160
2528
შემდეგ, ჩემს რძალს ბრწყინვალე იდეა მოუვიდა.
10:05
What if I gave my daughter a choice?
211
605079
2551
რა მოხდება, ჩემს ქალიშვილს არჩევანის საშუალებას თუ მივცემ?
10:07
This shirt or that shirt? OK, that shirt.
212
607654
2021
ეს მაისური თუ მეორე? კარგი, ის მაისური.
10:09
This pant or that pant? OK, that pant.
213
609699
2122
ეს შარვალი, თუ - ის? კარგი, ეს.
10:11
And it worked brilliantly.
214
611845
1338
და ამან შესანიშნავად იმუშავა.
10:13
She got dressed quickly and without resistance.
215
613207
3534
მან სწრაფად ჩაიცვა, წინააღმდეგობის გარეშე.
10:17
When I've asked the question around the world
216
617498
2287
როდესაც მთელ მსოფლიოში ვეკითხებოდი,
10:19
when people feel comfortable speaking up,
217
619809
2051
თუ როდის არის კომფორტული მათთვის ხმის ამოღების გაბედვა,
10:21
the number one answer is:
218
621884
1336
ნომერ პირველი პასუხი იყო:
10:23
"When I have social support in my audience; when I have allies."
219
623244
4754
"როდესაც მხარდაჭერა მაქვს ჩემ აუდიტორიაში".
"როდესაც მყავს მოკავშირეები".
10:28
So we want to get allies on our side.
220
628022
3546
ჩვენ მოკავშირეების შეძენა გვინდა.
10:31
How do we do that?
221
631957
1270
როგორ ვაკეთებთ ამას?
10:33
Well, one of the ways is be a mama bear.
222
633841
2169
ერთ-ერთი შესაძლებლობაა იყოთ "დედა დათვი".
როდესაც სხვას ვუჭერთ მხარს, ჩვენ ვაფართოვებთ ჩვენს საზღვრებს
10:36
When we advocate for others,
223
636034
1476
10:37
we expand our range in our own eyes and the eyes of others,
224
637534
3529
ჩვენი და სხვა ადამიანების თვალში
და ამავე დროს ძლიერ მოკავშირეებს ვიძენთ.
10:41
but we also earn strong allies.
225
641087
2156
მოკავშირეების შეძენის მეორე საშუალება,
10:43
Another way we can earn strong allies, especially in high places,
226
643806
4707
განსაკუთრებით გავლენიან წრეებში, რჩევის კითხვაა.
10:48
is by asking other people for advice.
227
648537
2849
როდესაც ადამიანებს რჩევას ვეკითხებით,
10:51
When we ask others for advice, they like us because we flatter them,
228
651410
5881
მათ ჩვენ მოვწონვართ, რადგან თვითშეფასებას ვუმაღლებთ
10:57
and we're expressing humility.
229
657315
1487
და ჩვენს თავმდაბლობას ვამჟღავნებთ.
და ეს ნამდვილად მუშაობს მეორე დილემის გადასაწყვეტად.
10:59
And this really works to solve another double bind.
230
659281
3196
11:02
And that's the self-promotion double bind.
231
662831
2328
ეს არის თვითპოპულარიზაციის დილემა.
11:05
The self-promotion double bind
232
665498
1504
თვითპოპულარიზაციის დილემა ისაა,
რომ თუ თავად არ გავახმაურებთ ჩვენს მიღწევებს,
11:07
is that if we don't advertise our accomplishments,
233
667026
3155
ვერავინ შეამჩნევს მათ
11:10
no one notices.
234
670205
1210
11:11
And if we do, we're not likable.
235
671439
2404
და თუ ამას გავაკეთებთ ნაკლებად მოსაწონი ვხდებით.
11:13
But if we ask for advice about one of our accomplishments,
236
673867
3566
მაგრამ თუ რჩევას ჩვენ ერთ-ერთ მიღწევაზე ვკითხავთ,
კომპეტენტური გამოვჩნდებით მათ თვალში და სანდომიანიც.
11:17
we are able to be competent in their eyes but also be likeable.
237
677457
4310
ეს ხერხი იმდენად ძლიერია,
11:22
And this is so powerful
238
682495
2007
რომ მაშინაც მუშაობს, როცა მას თქვენგან ელოდებიან.
11:24
it even works when you see it coming.
239
684526
2548
ცხოვრებაში რამდენჯერმე მოხდა, როდესაც წინასწარ ვიცოდი,
11:27
There have been multiple times in life when I have been forewarned
240
687469
4040
რომ უძალაუფლებო ადამიანს ურჩიეს ჩემთან რჩევის საკითხავად მოსულიყო.
11:31
that a low-power person has been given the advice to come ask me for advice.
241
691533
4438
მინდა სამი რამ გაითვალისწინოთ ამასათან დაკავშირებით:
11:36
I want you to notice three things about this:
242
696289
2242
11:38
First, I knew they were going to come ask me for advice.
243
698555
2988
პირველი, ვიცოდი რომ ისინი აპირებდნენ ჩემთან რჩევისთვის მოსვლას.
11:41
Two, I've actually done research on the strategic benefits
244
701930
4002
მეორე, მე გამოვიკვლიე რჩევის სტრატეგიული სარგებელი.
11:45
of asking for advice.
245
705956
1301
და მესამე, ამან მაინც იმუშავა!
11:47
And three, it still worked!
246
707882
2326
მე მათი პერსპექტივიდან შევხედე.
11:50
I took their perspective,
247
710656
1217
11:51
I became more invested in their cause,
248
711897
2187
მეტად ჩავერთე მათ მოსწრაფებებში.
მეტად მოვიწადინე მათი დახმარება, რადგან მათ რჩევისთვის მომმართეს.
11:54
I became more committed to them because they asked for advice.
249
714108
3806
მეორე მიზეზი, რომ თავდაჯერებულად გავბედოთ ხმის ამოღება,
11:58
Now, another time we feel more confident speaking up
250
718343
3184
12:01
is when we have expertise.
251
721949
1741
ჩვენი კომპეტენტურობაა.
კომპეტენცია ავტორიტეტს გვმატებს.
12:04
Expertise gives us credibility.
252
724144
2155
12:06
When we have high power, we already have credibility.
253
726862
2927
როდესაც დიდი ძალაუფლება გვაქვს ჩვენ უკვე გვაქვს ავტორიტეტი
12:09
We only need good evidence.
254
729813
1465
და დასადასტურებლად მხოლოდ კარგი მტკიცებულება გვჭირდება.
12:11
When we lack power, we don't have the credibility.
255
731777
2970
როდესაც ძალაუფლების ნაკლებობაა, ავტორიტეტიც არ გვაქვს
12:14
We need excellent evidence.
256
734771
2262
და ამ შემთხვევაში, იდეალური მტკიცებულებაა საჭირო.
12:17
And one of the ways we can come across as an expert
257
737394
3747
ერთ-ერთი საშუალება, რომ თავი კომპეტენტურად წარმოვაჩნოთ,
ჩვენი გატაცებების აღწერაა.
12:21
is by tapping into our passion.
258
741165
2098
12:23
I want everyone in the next few days to go up to friend of theirs
259
743784
4174
მინდა მომდევნო რამდენიმე დღის განმავლობაში,
ყველა მივიდეს თავის მეგობართან
12:27
and just say to them,
260
747982
1245
და უთხრას: “ამიღწერე შენი გატაცება“
12:29
"I want you to describe a passion of yours to me."
261
749251
2710
12:32
I've had people do this all over the world
262
752738
2485
მე მთელ მსოფლიოში ვთხოვდი ადამიანებს ეს გაკეთებინათ და შემდეგ ვეკითხებოდი:
12:35
and I asked them,
263
755247
1256
12:36
"What did you notice about the other person
264
756527
2169
"რა შეამჩნიეთ ადამიანებს, როცა ისინი საკუთარ გატაცებებს აღწერდნენ?“
12:38
when they described their passion?"
265
758720
2054
12:40
And the answers are always the same.
266
760798
1900
და მათი პასუხები ერთნაირი იყო:
12:42
"Their eyes lit up and got big."
267
762722
2008
“მათ თვალები ენთებოდათ და უფართოვდებოდათ"
12:44
"They smiled a big beaming smile."
268
764754
2949
“ისინი ფართოდ იღიმოდნენ“
„ისინი ხელებით ჟესტიკულირებდნენ,
12:47
"They used their hands all over --
269
767727
1644
მე ვიხრებოდი, რომ მათი ხელი ამ მომხვედროდა“
12:49
I had to duck because their hands were coming at me."
270
769395
2482
12:51
"They talk quickly with a little higher pitch."
271
771911
2201
„ისინი სწრაფად საუბრობდნენ, ოდნავ მაღალი ტონით“.
(სიცილი)
12:54
(Laughter)
272
774136
974
"ისინი ჩემსკენ იხრებოდნენ, თითქოს რამე საიდუმლოს მიმხელდნენ"
12:55
"They leaned in as if telling me a secret."
273
775134
2444
12:57
And then I said to them,
274
777602
1321
შემდეგ კი მათ ვკითხე:
12:58
"What happened to you as you listened to their passion?"
275
778947
3074
„რა მოგდიოდათ, როცა მათ გატაცებებს ისმენდით?“
მათ თქვეს: "ჩემი თვალები ინთებოდა,
13:02
They said, "My eyes lit up.
276
782374
2280
13:04
I smiled.
277
784678
1270
მეც ვიღიმოდი,
13:05
I leaned in."
278
785972
1373
მეც ვიხრებოდი"
13:07
When we tap into our passion,
279
787369
2069
როდესაც ჩვენს გატაცებებს ვეხებით,
13:09
we give ourselves the courage, in our own eyes, to speak up,
280
789462
3366
საკუთარ თავს ხმის ამოსაღებად გამბედაობას ვმატებთ,
13:12
but we also get the permission from others to speak up.
281
792852
2868
მაგრამ ჩვენ ამავე დროს ნებართვას ვიღებთ სხვებისგან, რომ ავლაპარაკდეთ.
13:16
Tapping into our passion even works when we come across as too weak.
282
796534
5290
ეს მაშინაც მუშაობს, როცა სუსტები და უძალაუფლებოები ვართ.
13:22
Both men and women get punished at work when they shed tears.
283
802533
4474
კაციც და ქალიც, ორივე ისჯება სამსახურში, როდესაც ტირის.
13:27
But Lizzie Wolf has shown that when we frame our strong emotions as passion,
284
807344
6418
მაგრამ ლიზი ვულფმა გვიჩვენა,
რომ როდესაც ჩვენს ძლიერ ემოციებს გატაცებად წარმოვაჩენთ,
13:33
the condemnation of our crying disappears for both men and women.
285
813786
6086
ჩვენს ტირილს, როგორც კაცების ასევე ქალების, აღარ გმობენ.
13:40
I want to end with a few words from my late father
286
820598
3468
მინდა ეს გამოსვლა ჩემი გარდაცვლილი მამის რამოდენიმე სიტყვით დავასრულო,
13:44
that he spoke at my twin brother's wedding.
287
824090
2161
რომელიც მან, ჩემი ტყუპი ძმის ქორწილში თქვა.
13:46
Here's a picture of us.
288
826675
1585
ეს ჩვენი სურათია.
13:49
My dad was a psychologist like me,
289
829664
2257
მამაჩემი ფსიქოლოგი იყო ჩემსავით,
13:51
but his real love and his real passion was cinema,
290
831945
3722
მაგრამ მისი ნამდვილი სიყვარული და ნამდვილი გატაცება კინო იყო,
13:55
like my brother.
291
835691
1200
როგორც ჩემი ძმის შემთხვევაში.
13:56
And so he wrote a speech for my brother's wedding
292
836915
2566
ჩემი ძმის ქორწილისთვის დაწერილი გამოსასვლელი სიტყვა
13:59
about the roles we play in the human comedy.
293
839505
3149
იმ როლების შესახებ იყო, რომლებსაც ადამიანურ კომედიაში ვთამაშობთ.
14:02
And he said, "The lighter your touch,
294
842678
2289
მან თქვა: "რაც უფრო ფაქიზად მიუდგები,
14:04
the better you become at improving and enriching your performance.
295
844991
3852
მით უფრო გააუმჯობესებ და გაამდიდრებ შენს შესრულებას.
14:09
Those who embrace their roles and work to improve their performance
296
849170
4086
ისინი ვინც იღებენ როლებს და მუშაობენ საკუთარი შესრულების გასაუმჯობესებლად
14:14
grow, change and expand the self.
297
854001
2619
ზრდიან, ცვლიან და ავითარებენ საკუთარ თავებს.
14:17
Play it well,
298
857067
1308
კარგად ითამაშე ეს როლი და შენი ცხოვრება უმეტესად ბედნიერი იქნება“
14:18
and your days will be mostly joyful."
299
858399
1973
14:20
What my dad was saying
300
860946
1625
მამაჩემმა თქვა, რომ ჩვენ ყველას ჩვენი საზღვრები
14:22
is that we've all been assigned ranges and roles in this world.
301
862595
3786
და როლები გვაქვს სამყაროში.
14:27
But he was also saying the essence of this talk:
302
867048
3465
მან ასევე ამ გამოსვლის არსი თქვა:
14:31
those roles and ranges are constantly expanding and evolving.
303
871005
5017
ეს როლები და საზღვრები მუდმივად ფართოვდება და ვითარდება.
14:36
So when a scene calls for it,
304
876770
1762
ასე რომ, როდესაც სცენა მოგიწოდებთ ამას,
14:39
be a ferocious mama bear
305
879114
1616
იყავით მკაცრი "დედა დათვები"
14:41
and a humble advice seeker.
306
881251
1642
და თავმდაბალი რჩევის მაძიებლები.
14:43
Have excellent evidence and strong allies.
307
883802
3713
გქონდეთ იდეალური მტკიცებულება და გყავდეთ ძლიერი მოკავშირეები.
14:47
Be a passionate perspective taker.
308
887910
2338
იყავით პერსპექტივის მგზნებარე აღმქმელი
14:50
And if you use those tools --
309
890770
1720
თუ თქვენ ამ საშუალებებს გამოიყენებთ...
14:52
and each and every one of you can use these tools --
310
892514
3566
თითოეულ თქვენგანს შეუძლია მათი გამოყენება...
14:56
you will expand your range of acceptable behavior,
311
896104
3866
თქვენ გააფართოებთ თქვენს მისაღებ ქცევათა საზღვრებს
14:59
and your days will be mostly joyful.
312
899994
2958
და თქვენი სიცოცხლე უმეტესად ბედნიერი იქნება.
15:04
Thank you.
313
904082
1150
გმადლობთ.
15:05
(Applause)
314
905256
2431
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7