How to speak up for yourself | Adam Galinsky

931,324 views ・ 2016-12-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Kati Simon Corector: Emil-Lorant Cocian
00:13
Speaking up is hard to do.
0
13441
2416
Să te exprimi e un lucru greu de făcut.
00:16
I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago,
1
16588
4919
Am înțeles asta pe pielea mea exact acum o lună
00:21
when my wife and I became new parents.
2
21531
2903
când împreună cu soția mea am devenit proaspăt părinți.
00:25
It was an amazing moment.
3
25113
1678
A fost un moment extraordinar.
00:26
It was exhilarating and elating,
4
26815
2185
A fost însuflețitor şi entuziasmant,
00:29
but it was also scary and terrifying.
5
29024
3321
dar în același timp înfricoșător și terifiant.
00:32
And it got particularly terrifying when we got home from the hospital,
6
32369
4202
A fost terifiant mai ales când am ajuns acasă de la spital
00:36
and we were unsure
7
36595
1461
şi nu știam
00:38
whether our little baby boy was getting enough nutrients from breastfeeding.
8
38080
4089
dacă micuţul nostru primeşte destui nutrienți prin alăptare.
00:42
And we wanted to call our pediatrician,
9
42616
3327
Am vrut să-l sunăm pe pediatru,
00:45
but we also didn't want to make a bad first impression
10
45967
2575
dar nu voiam să creăm o impresie proastă din prima,
00:48
or come across as a crazy, neurotic parent.
11
48566
2464
să ne creadă părinţi nebuni, nevrotici.
00:51
So we worried.
12
51054
1647
Aşa că ne-am îngrijorat și am așteptat.
00:52
And we waited.
13
52725
1382
00:54
When we got to the doctor's office the next day,
14
54131
2295
Când am ajuns a doua zi în cabinetul medical,
00:56
she immediately gave him formula because he was pretty dehydrated.
15
56450
4254
i s-a dat imediat lapte praf fiindcă era deshidratat.
01:01
Our son is fine now,
16
61312
1434
Fiul nostru este bine acum
01:02
and our doctor has reassured us we can always contact her.
17
62770
2956
şi doctorița ne-a asigurat că putem să o contactăm la orice oră.
01:06
But in that moment,
18
66106
1526
Dar cu o zi înainte,
01:07
I should've spoken up, but I didn't.
19
67656
2634
ar fi trebuit să fi vorbit, însă nu am făcut-o.
01:10
But sometimes we speak up when we shouldn't,
20
70943
3295
Dar uneori ne exprimăm, deşi n-ar trebui.
01:14
and I learned that over 10 years ago when I let my twin brother down.
21
74262
3926
Și am învăţat asta acum 10 ani când l-am dezamăgit pe fratele meu geamăn.
01:18
My twin brother is a documentary filmmaker,
22
78579
2642
Fratele meu geamăn este regizor de documentare
01:21
and for one of his first films,
23
81245
1530
şi pentru unul din primele sale filme
01:22
he got an offer from a distribution company.
24
82799
2615
a primit o ofertă de la o companie de distribuție.
01:25
He was excited,
25
85438
1338
Era încântat
01:26
and he was inclined to accept the offer.
26
86800
2667
şi era înclinat să accepte oferta.
01:29
But as a negotiations researcher,
27
89491
2093
Dar în calitate de cercetător al negocierilor,
01:31
I insisted he make a counteroffer,
28
91608
2953
am insistat să facă o contraofertă,
01:34
and I helped him craft the perfect one.
29
94585
3230
și l-am ajutat să schițeze una perfectă.
01:37
And it was perfect --
30
97839
1681
Şi a fost perfectă –
01:39
it was perfectly insulting.
31
99544
2004
una perfect de insultătoare.
01:42
The company was so offended,
32
102423
1713
Compania a fost atât de jignită,
01:44
they literally withdrew the offer
33
104160
2049
încât și-au retras oferta,
01:46
and my brother was left with nothing.
34
106233
2217
iar fratele meu a rămas cu nimic.
01:48
And I've asked people all over the world about this dilemma of speaking up:
35
108474
3860
Am întrebat oameni din toată lumea despre această dilemă de a te exprima:
01:52
when they can assert themselves,
36
112358
1834
când să se exprime cu putere,
01:54
when they can push their interests,
37
114216
1714
când să-și apere interesele,
01:55
when they can express an opinion,
38
115954
2195
când să-şi exprime opinia,
01:58
when they can make an ambitious ask.
39
118173
2211
când să facă o cerere ambițioasă.
02:00
And the range of stories are varied and diverse,
40
120887
4233
Gama de poveşti e una variată şi diversă,
02:05
but they also make up a universal tapestry.
41
125144
2671
dar și una universală.
02:07
Can I correct my boss when they make a mistake?
42
127839
2678
Pot să-mi corectez şeful când face o greşeală?
02:10
Can I confront my coworker who keeps stepping on my toes?
43
130541
4103
Pot să-mi confrunt colegul care mă tot deranjează?
02:14
Can I challenge my friend's insensitive joke?
44
134996
3067
Pot să zic că nu-mi place gluma de prost gust a unui prieten?
02:18
Can I tell the person I love the most my deepest insecurities?
45
138390
4096
Să-i destăinui persoanei pe care o iubesc îndoielile mele cele mai mari?
02:22
And through these experiences, I've come to recognize
46
142963
2713
Şi prin aceste experienţe am ajuns să îmi dau seama
02:25
that each of us have something called a range of acceptable behavior.
47
145700
3857
că fiecare dintre noi avem un așa-numit interval de comportament acceptabil.
02:29
Now, sometimes we're too strong; we push ourselves too much.
48
149581
5251
Câteodată ne forțăm limitele prea mult.
02:34
That's what happened with my brother.
49
154856
1763
Asta s-a întâmplat în cazul fratelui meu.
02:36
Even making an offer was outside his range of acceptable behavior.
50
156643
4626
Chiar și o nouă ofertă a depășit limita comportamentului acceptabil.
02:41
But sometimes we're too weak.
51
161663
1524
Alteori suntem prea slabi.
02:43
That's what happened with my wife and I.
52
163211
2064
Cum s-a întâmplat cu mine și cu soţia mea.
02:45
And this range of acceptable behaviors --
53
165299
2216
Când rămânem în acest interval al comportamentului acceptabil,
02:47
when we stay within our range, we're rewarded.
54
167539
3095
suntem recompensați.
02:50
When we step outside that range, we get punished in a variety of ways.
55
170658
4169
Când îl depășim, suntem pedepsiți în diverse feluri,
02:54
We get dismissed or demeaned or even ostracized.
56
174851
3139
suntem respinşi sau înjosiți, chiar şi ostracizați.
02:58
Or we lose that raise or that promotion or that deal.
57
178014
3259
Sau pierdem o creștere de salariu, o promovare sau o înțelegere.
03:01
Now, the first thing we need to know is:
58
181929
2764
Primul lucru pe care trebuie să-l ştim e:
03:04
What is my range?
59
184717
1488
care e intervalul meu?
03:06
But the key thing is, our range isn't fixed;
60
186744
3945
Dar intervalul nostru nu este fix;
03:11
it's actually pretty dynamic.
61
191265
1416
e destul de dinamic.
03:12
It expands and it narrows based on the context.
62
192705
4256
Se lărgește sau se îngustează în funcţie de context.
03:17
And there's one thing that determines that range more than anything else,
63
197344
4128
Și un lucru determină acest interval mai mult decât orice altceva:
și acesta e puterea personală.
03:22
and that's your power.
64
202038
1293
03:23
Your power determines your range.
65
203355
2157
Puterea determină intervalul personal.
03:25
What is power?
66
205536
1437
Ce este puterea?
03:26
Power comes in lots of forms.
67
206997
1767
Ea se manifestă în diferite forme.
03:28
In negotiations, it comes in the form of alternatives.
68
208788
3089
În negocieri, sub formă de alternative.
03:31
So my brother had no alternatives;
69
211901
2000
Fratele meu nu avea alternative,
03:33
he lacked power.
70
213925
1187
deci i-a lipsit puterea.
03:35
The company had lots of alternatives;
71
215136
1820
Compania avea multe alternative:
03:36
they had power.
72
216980
1166
deci aveau putere.
03:38
Sometimes it's being new to a country, like an immigrant,
73
218170
3060
Sau să fii nou într-o ţară, imigrant,
03:41
or new to an organization
74
221254
1459
nou într-o organizaţie,
03:42
or new to an experience,
75
222737
1559
nou într-o experienţă,
03:44
like my wife and I as new parents.
76
224320
2105
cum am fost eu și soția mea ca proaspăt părinți.
03:46
Sometimes it's at work,
77
226449
1501
Uneori e la locul de muncă,
03:47
where someone's the boss and someone's the subordinate.
78
227974
2611
unde există șefi și subordonați.
03:50
Sometimes it's in relationships,
79
230609
1684
Uneori este într-o relaţie,
03:52
where one person's more invested than the other person.
80
232317
2981
unde o persoană e mai implicată decât cealaltă.
03:55
And the key thing is that when we have lots of power,
81
235322
3515
În esență, când avem multă putere,
03:58
our range is very wide.
82
238861
1829
intervalul nostru este foarte larg.
04:00
We have a lot of leeway in how to behave.
83
240714
2631
Avem un spectru mare de comportament.
04:03
But when we lack power, our range narrows.
84
243813
2328
Dar când nu avem putere, intervalul se îngustează.
04:06
We have very little leeway.
85
246537
1795
Avem un spectru foarte mic.
04:08
The problem is that when our range narrows,
86
248947
2782
Problema e că un interval care se îngustează
04:11
that produces something called the low-power double bind.
87
251753
4103
produce ceea ce se numește dublă constrângere lipsită de putere.
04:16
The low-power double bind happens
88
256310
2673
Dubla constrângere lipsită de putere e
04:19
when, if we don't speak up, we go unnoticed,
89
259007
2937
când dacă nu ne exprimăm nu suntem observați,
04:22
but if we do speak up, we get punished.
90
262576
2342
iar dacă ne exprimăm, vom fi pedepsiţi.
04:25
Now, many of you have heard the phrase the "double bind"
91
265359
2711
Mulți dintre voi aţi auzit expresia „dublă constrângere”
04:28
and connected it with one thing, and that's gender.
92
268094
2947
şi în contextul legat de sexe.
04:31
The gender double bind is women who don't speak up go unnoticed,
93
271065
4210
În cazul femeilor e atunci când cele care nu se exprimă nu sunt băgate în seamă,
04:35
and women who do speak up get punished.
94
275299
2431
iar cele care se exprimă sunt pedepsite.
04:38
And the key thing is that women have the same need as men to speak up,
95
278127
4984
Esențial e că femeile au aceleași nevoi de exprimare ca bărbaţii,
04:43
but they have barriers to doing so.
96
283135
1897
dar ele sunt îngrădite.
04:46
But what my research has shown over the last two decades
97
286004
3278
Cercetarea mea din ultimele două decenii a arătat
04:49
is that what looks like a gender difference
98
289306
3281
că ceea ce pare o diferență între sexe
04:53
is not really a gender double bind,
99
293035
2397
nu e chiar o dublă constrângere asociată cu sexul persoanei,
04:55
it's a really a low-power double bind.
100
295456
2356
ci o dublă constrângere lipsită de putere.
04:57
And what looks like a gender difference
101
297836
1884
Şi ce par a fi diferențe între sexe,
04:59
are really often just power differences in disguise.
102
299744
3106
sunt doar diferențe de putere ascunse.
05:03
Oftentimes we see a difference between a man and a woman
103
303394
2723
Adesea vedem o diferenţă între un bărbat şi o femeie,
05:06
or men and women,
104
306141
1198
sau între bărbaţi şi femei,
05:07
and think, "Biological cause. There's something fundamentally different
105
307363
3608
şi zicem: „E o cauză biologică. Sunt diferențe fundamentale între sexe.”
05:10
about the sexes."
106
310995
1246
05:12
But in study after study,
107
312265
1854
Dar studiu după studiu,
05:14
I've found that a better explanation for many sex differences
108
314143
4206
am găsit că o explicație mai bună pentru multe diferenţe dintre sexe
05:18
is really power.
109
318893
1512
este de fapt puterea.
05:20
And so it's the low-power double bind.
110
320429
3067
E dubla constrângere lipsită de putere.
05:23
And the low-power double bind means that we have a narrow range,
111
323975
4816
Şi dubla constrângere lipsită de putere înseamnă că avem un interval îngust
05:28
and we lack power.
112
328815
1830
şi ne lipseşte puterea.
05:30
We have a narrow range,
113
330669
1232
Avem un interval îngust,
05:31
and our double bind is very large.
114
331925
1922
iar dubla constrângere e foarte puternică.
05:34
So we need to find ways to expand our range.
115
334335
2356
Trebuie să găsim căi pentru a ne lărgi intervalul.
05:36
And over the last couple decades,
116
336715
1577
Şi în ultimele decenii,
05:38
my colleagues and I have found two things really matter.
117
338316
2981
eu şi colegii mei am aflat că două lucruri contează cu adevărat.
05:41
The first: you seem powerful in your own eyes.
118
341887
4005
Primul: să pari puternic în ochii tăi.
05:46
The second: you seem powerful in the eyes of others.
119
346284
3321
Al doilea: să pari puternic în ochii celorlalți.
05:49
When I feel powerful,
120
349629
1855
Când mă simt puternic,
05:52
I feel confident, not fearful;
121
352117
1875
mă simt în largul meu, nu mă tem;
05:54
I expand my own range.
122
354016
1842
îmi lărgesc intervalul.
05:55
When other people see me as powerful,
123
355882
2146
Când ceilalţi mă percep ca fiind puternic,
05:58
they grant me a wider range.
124
358614
2536
îmi acordă un interval mai larg.
06:01
So we need tools to expand our range of acceptable behavior.
125
361174
4754
Avem nevoie de instrumente pentru a ne lărgi intervalul
de comportament acceptabil.
06:05
And I'm going to give you a set of tools today.
126
365952
2391
Vă voi oferi un set de instrumente astăzi.
06:08
Speaking up is risky,
127
368367
1618
Să te exprimi e riscant,
06:10
but these tools will lower your risk of speaking up.
128
370503
3929
dar aceste instrumente vă vor reduce acest risc.
06:15
The first tool I'm going to give you got discovered in negotiations
129
375067
5834
Primul instrument a fost descoperit în negocieri,
06:20
in an important finding.
130
380925
1380
și e o descoperire importantă.
06:22
On average, women make less ambitious offers
131
382329
3896
În general, femeile fac oferte mai puţin ambiţioase
06:26
and get worse outcomes than men at the bargaining table.
132
386249
3474
şi obțin rezultate mai slabe decât bărbaţii la masa negocierilor.
06:30
But Hannah Riley Bowles and Emily Amanatullah have discovered
133
390200
3117
Dar Hannah Riley Bowles şi Emily Amanatullah au descoperit
06:33
there's one situation where women get the same outcomes as men
134
393341
3678
că într-o anumită situație femeile obțin acelaşi rezultat ca bărbaţii
06:37
and are just as ambitious.
135
397043
1599
şi sunt la fel de ambiţioase.
06:39
That's when they advocate for others.
136
399196
3608
E atunci când acționează pentru alții.
06:43
When they advocate for others,
137
403251
2137
Când acționează în folosul altora,
06:45
they discover their own range and expand it in their own mind.
138
405412
4877
își descoperă propriul interval și și-l lărgesc în mintea lor.
06:50
They become more assertive.
139
410313
1409
Devin mai hotărâte.
06:51
This is sometimes called "the mama bear effect."
140
411746
2874
Unii numesc asta efectul „ursoaicei cu pui”.
06:55
Like a mama bear defending her cubs,
141
415483
2259
Ca o ursoaică care îşi apără puii,
06:57
when we advocate for others, we can discover our own voice.
142
417766
3948
când îi susţinem pe alţii, ne putem descoperi propria voce.
07:02
But sometimes, we have to advocate for ourselves.
143
422328
3117
Dar câteodată trebuie să ne susţinem propria persoană.
07:05
How do we do that?
144
425469
1340
Cum facem acest lucru?
07:06
One of the most important tools we have to advocate for ourselves
145
426833
4005
Unul dintre cele mai importante instrumente pe care le putem folosi
07:10
is something called perspective-taking.
146
430862
2372
e înțelegerea perspectivei celuilalt.
07:13
And perspective-taking is really simple:
147
433258
2752
Această înțelegere a perspectivei este foarte simplă:
07:16
it's simply looking at the world through the eyes of another person.
148
436034
4285
pur şi simplu privim lumea prin ochii unei alte persoane.
07:21
It's one of the most important tools we have to expand our range.
149
441014
3788
E unul dintre cele mai importante instrumente pentru lărgirea intervalului.
07:24
When I take your perspective,
150
444826
1707
Când privesc din perspectiva ta
07:26
and I think about what you really want,
151
446557
2439
și am în vedere ce ți-ai dori tu cel mai mult,
07:29
you're more likely to give me what I really want.
152
449020
3370
ești mai înclinat să-mi dai ceea ce vreau eu.
07:33
But here's the problem:
153
453461
1500
Dar e o problemă:
07:34
perspective-taking is hard to do.
154
454985
2281
e greu de făcut.
07:37
So let's do a little experiment.
155
457290
1530
Să facem un mic experiment.
07:38
I want you all to hold your hand just like this:
156
458844
3014
Vreau să ţineţi mâinile așa:
07:41
your finger -- put it up.
157
461882
1295
cu degetul sus.
07:43
And I want you to draw a capital letter E on your forehead
158
463770
4232
Şi vreau să vă scrieți un E mare pe frunte
07:48
as quickly as possible.
159
468026
1581
cât de repede puteți.
07:52
OK, it turns out that we can draw this E in one of two ways,
160
472066
3317
Se pare că se putem scrie acest E în două feluri
07:55
and this was originally designed as a test of perspective-taking.
161
475407
3485
şi acesta a fost inițial gândit ca un test de perspectivă.
07:58
I'm going to show you two pictures
162
478916
1921
Vă voi arăta două poze
08:00
of someone with an E on their forehead --
163
480861
2000
cu cineva cu un E pe frunte –
08:02
my former student, Erika Hall.
164
482885
1858
o fostă studentă, Erika Hall.
08:05
And you can see over here,
165
485294
1968
Şi aici puteţi vedea,
08:07
that's the correct E.
166
487286
1267
cum e un E corect.
08:08
I drew the E so it looks like an E to another person.
167
488577
3450
Am scris E-ul astfel încât arată ca un E pentru o altă persoană.
08:12
That's the perspective-taking E
168
492051
2107
Acesta e E-ul ce ține cont de perspectiva celorlalți,
08:14
because it looks like an E from someone else's vantage point.
169
494182
3055
fiindcă arată ca un E din punctul de vedere al unei alte persoane.
08:17
But this E over here is the self-focused E.
170
497261
3010
Dar acest E e un E concentrat pe sine.
08:20
We often get self-focused.
171
500856
1653
Adesea ne concentrăm pe noi înșine.
08:22
And we particularly get self-focused in a crisis.
172
502533
2967
Şi, mai ales, într-un moment de criză.
08:26
I want to tell you about a particular crisis.
173
506064
2171
Vreau să vă povestesc un caz particular de criză.
08:28
A man walks into a bank in Watsonville, California.
174
508259
3004
Un om intră într-o bancă din Watsonville, California.
08:32
And he says, "Give me $2,000,
175
512285
2439
Şi spune: „Dați-mi 2.000 de doalri
08:34
or I'm blowing the whole bank up with a bomb."
176
514748
2296
sau voi arunca în aer banca.”
08:37
Now, the bank manager didn't give him the money.
177
517503
2525
Angajata băncii nu i-a dat banii.
08:40
She took a step back.
178
520052
1299
A făcut un pas în spate.
08:41
She took his perspective,
179
521873
1456
A privit lucrurile din perspectiva lui
08:43
and she noticed something really important.
180
523353
2367
şi a observat ceva foarte important.
08:45
He asked for a specific amount of money.
181
525744
2706
I-a cerut o anumită sumă.
08:48
So she said,
182
528474
1205
Aşa că a spus:
08:50
"Why did you ask for $2,000?"
183
530669
2259
„De ce ai cerut 2.000 de dolari?”
08:53
And he said, "My friend is going to be evicted
184
533265
2368
Şi el a spus: „Fiindcă prietenul meu va fi evacuat
08:55
unless I get him $2,000 immediately."
185
535657
2263
dacă nu-i dau imediat 2.000 de dolari.”
08:57
And she said, "Oh! You don't want to rob the bank --
186
537944
3050
Şi ea a spus: „Oh! Tu nu vrei să jefuiești banca,
09:01
you want to take out a loan."
187
541018
1488
tu vrei un împrumut.”
09:02
(Laughter)
188
542530
1085
(Râsete)
09:03
"Why don't you come back to my office,
189
543639
1873
„De ce nu vii în biroul meu
09:05
and we can have you fill out the paperwork."
190
545536
2179
şi putem completa formularele.”
09:07
(Laughter)
191
547739
1039
(Râsete)
09:09
Now, her quick perspective-taking defused a volatile situation.
192
549214
4503
Înțelegând perspectiva celuilalt a dezamorsat o situație riscantă.
09:14
So when we take someone's perspective,
193
554276
1819
Astfel, înțelegând perspectiva cuiva,
09:16
it allows us to be ambitious and assertive, but still be likable.
194
556119
4606
ne permite să fi ambițioși şi hotărâți, dar şi plăcuți.
09:21
Here's another way to be assertive but still be likable,
195
561182
3268
O altă cale de a fi hotărâți, dar și plăcuți
09:24
and that is to signal flexibility.
196
564474
2531
e semnalarea flexibilităţii.
09:27
Now, imagine you're a car salesperson, and you want to sell someone a car.
197
567413
4062
Imaginaţi-vă că lucrați în vânzări și trebuie să vindeţi o maşină cuiva.
09:31
You're going to more likely make the sale if you give them two options.
198
571790
4003
Cel mai probabil veţi bate palma dacă veniţi cu două opţiuni.
09:36
Let's say option A:
199
576141
1423
Să spunem opţiunea A:
09:37
$24,000 for this car and a five-year warranty.
200
577588
3100
24.000 de dolari pentru maşină şi o garanţie de cinci ani.
09:41
Or option B:
201
581084
1173
Sau opţiunea B:
09:42
$23,000 and a three-year warranty.
202
582701
2792
23.000 de dolari şi o garanţie de trei ani.
09:45
My research shows that when you give people a choice among options,
203
585845
3578
Cercetările mele au confirmat că propunerea unor opțiuni
09:49
it lowers their defenses,
204
589447
1889
îi face pe oameni să coboare garda
09:51
and they're more likely to accept your offer.
205
591360
2198
şi e mai probabil să-ţi accepte oferta.
09:54
And this doesn't just work with salespeople;
206
594202
2117
Şi asta nu funcționează doar în vânzări,
09:56
it works with parents.
207
596343
1191
ci şi cu părinții.
09:57
When my niece was four,
208
597558
1279
Când nepoata mea avea patru ani
09:58
she resisted getting dressed and rejected everything.
209
598861
2917
nu voia să fie îmbrăcată şi respingea totul.
10:02
But then my sister-in-law had a brilliant idea.
210
602160
2528
Dar cumnata mea a avut o idee genială.
10:05
What if I gave my daughter a choice?
211
605079
2551
Dacă-i dau fiicei mele de ales?
10:07
This shirt or that shirt? OK, that shirt.
212
607654
2021
Tricoul acesta sau acela? Bine, aceasta.
10:09
This pant or that pant? OK, that pant.
213
609699
2122
Aceşti pantaloni sau aceia? Ok, aceştia.
10:11
And it worked brilliantly.
214
611845
1338
Şi a funcţionat perfect.
10:13
She got dressed quickly and without resistance.
215
613207
3534
S-a îmbrăcat repede şi fără a opune rezistenţă.
10:17
When I've asked the question around the world
216
617498
2287
Când am întrebat oamenii
10:19
when people feel comfortable speaking up,
217
619809
2051
când se simt confortabil să se exprime,
10:21
the number one answer is:
218
621884
1336
cel mai des răspuns a fost:
10:23
"When I have social support in my audience; when I have allies."
219
623244
4754
„Când am suport social în audienţă, când am aliaţi.”
10:28
So we want to get allies on our side.
220
628022
3546
Vrem să avem aliaţi.
10:31
How do we do that?
221
631957
1270
Cum facem asta?
10:33
Well, one of the ways is be a mama bear.
222
633841
2169
O metodă este să fim ursoaica cu pui.
10:36
When we advocate for others,
223
636034
1476
Când îi susţinem pe ceilalţi,
10:37
we expand our range in our own eyes and the eyes of others,
224
637534
3529
ne extindem intervalul în proprii ochi şi în ochii celorlalți,
10:41
but we also earn strong allies.
225
641087
2156
dar câştigăm şi aliaţi puternici.
10:43
Another way we can earn strong allies, especially in high places,
226
643806
4707
O altă cale de a ne face aliaţi puternici, în special în locurile sus-puse,
10:48
is by asking other people for advice.
227
648537
2849
este prin a cere sfaturi de la cineva.
10:51
When we ask others for advice, they like us because we flatter them,
228
651410
5881
Când cerem sfatul cuiva, suntem plăcuți fiindcă îi măgulim
10:57
and we're expressing humility.
229
657315
1487
şi exprimăm smerenie.
10:59
And this really works to solve another double bind.
230
659281
3196
Și funcţionează foarte bine pentru a rupe o altă dublă contradicție:
11:02
And that's the self-promotion double bind.
231
662831
2328
cea de auto-promovare.
11:05
The self-promotion double bind
232
665498
1504
Dubla contradicție de auto-promovare
11:07
is that if we don't advertise our accomplishments,
233
667026
3155
e că dacă nu ne lăudăm, nimeni nu ne observă realizările.
11:10
no one notices.
234
670205
1210
11:11
And if we do, we're not likable.
235
671439
2404
Şi dacă o facem, nu mai suntem plăcuţi.
11:13
But if we ask for advice about one of our accomplishments,
236
673867
3566
Dar dacă cerem un sfat în legătură cu o realizare,
11:17
we are able to be competent in their eyes but also be likeable.
237
677457
4310
putem deveni competenţi în ochi celorlalți, dar şi plăcuţi.
11:22
And this is so powerful
238
682495
2007
Şi acest lucru e atât de puternic
11:24
it even works when you see it coming.
239
684526
2548
încât funcţionează chiar și dacă e anticipat.
11:27
There have been multiple times in life when I have been forewarned
240
687469
4040
De multe ori am fost avertizat
11:31
that a low-power person has been given the advice to come ask me for advice.
241
691533
4438
că o persoană cu putere joasă a fost sfătuită să-mi ceară sfatul.
11:36
I want you to notice three things about this:
242
696289
2242
Vreau să observaţi trei lucruri aici.
11:38
First, I knew they were going to come ask me for advice.
243
698555
2988
Primul: ştiam că vor veni să-mi ceară sfatul.
11:41
Two, I've actually done research on the strategic benefits
244
701930
4002
Al doilea: am studiat beneficiile strategice
11:45
of asking for advice.
245
705956
1301
ale cererii de sfaturi.
11:47
And three, it still worked!
246
707882
2326
Şi trei: a funcţionat şi aşa!
11:50
I took their perspective,
247
710656
1217
Am înțeles perspectiva lor,
11:51
I became more invested in their cause,
248
711897
2187
am fost mai implicat în cauza lor,
11:54
I became more committed to them because they asked for advice.
249
714108
3806
mai dedicat lor pentru că mi-au cerut sfatul.
11:58
Now, another time we feel more confident speaking up
250
718343
3184
Un alt caz când ne exprimăm confortabil
12:01
is when we have expertise.
251
721949
1741
este când avem expertiză.
12:04
Expertise gives us credibility.
252
724144
2155
Expertiza ne dă credibilitate.
12:06
When we have high power, we already have credibility.
253
726862
2927
Când avem putere mare, avem și credibilitate.
12:09
We only need good evidence.
254
729813
1465
Mai avem nevoi doar de dovezi.
12:11
When we lack power, we don't have the credibility.
255
731777
2970
Când nu avem putere, nu avem credibilitate.
12:14
We need excellent evidence.
256
734771
2262
Avem nevoie de dovezi excelente.
12:17
And one of the ways we can come across as an expert
257
737394
3747
Şi una dintre căile prin care putem deveni experți
12:21
is by tapping into our passion.
258
741165
2098
este prin a ne urmări pasiunile.
12:23
I want everyone in the next few days to go up to friend of theirs
259
743784
4174
Vreau ca toți să mergeți zilele următoare pe la prieteni și să le spuneți:
12:27
and just say to them,
260
747982
1245
12:29
"I want you to describe a passion of yours to me."
261
749251
2710
„Vreau să-mi descrii o pasiune pe care o ai.”
12:32
I've had people do this all over the world
262
752738
2485
Am pus oameni din toată lumea să facă asta
12:35
and I asked them,
263
755247
1256
şi i-am întrebat:
12:36
"What did you notice about the other person
264
756527
2169
„Ce ai observat la cealaltă persoană
12:38
when they described their passion?"
265
758720
2054
când şi-au descris pasiunea?”
12:40
And the answers are always the same.
266
760798
1900
Răspunsul a fost întotdeauna acelaşi:
12:42
"Their eyes lit up and got big."
267
762722
2008
„Ochii i s-au luminat, au devenit mai mari.”
12:44
"They smiled a big beaming smile."
268
764754
2949
„Au afișat un zâmbet larg.”
12:47
"They used their hands all over --
269
767727
1644
„Au gesticulat puternic –
12:49
I had to duck because their hands were coming at me."
270
769395
2482
a trebuit să mă feresc, mâinile lor veneau către mine.”
12:51
"They talk quickly with a little higher pitch."
271
771911
2201
„Au vorbit mai rapid pe un ton mai înalt.”
12:54
(Laughter)
272
774136
974
(Râsete)
12:55
"They leaned in as if telling me a secret."
273
775134
2444
„S-au aplecat ca şi cum mi-ar spune un secret.”
12:57
And then I said to them,
274
777602
1321
Şi atunci le-am spus:
12:58
"What happened to you as you listened to their passion?"
275
778947
3074
„Ce s-a întâmplat cu tine când vorbeau despre pasiunea lor?”
13:02
They said, "My eyes lit up.
276
782374
2280
Au spus: „Ochii mi s-au luminat.
13:04
I smiled.
277
784678
1270
Am zâmbit.
13:05
I leaned in."
278
785972
1373
M-am aplecat spre ei.”
13:07
When we tap into our passion,
279
787369
2069
Când ne urmărim pasiunile,
13:09
we give ourselves the courage, in our own eyes, to speak up,
280
789462
3366
ne dăm curaj, în ochii proprii, pentru a ne exprima cu voce tare,
13:12
but we also get the permission from others to speak up.
281
792852
2868
dar primim şi permisiunea celorlalți pentru a ne exprima.
13:16
Tapping into our passion even works when we come across as too weak.
282
796534
5290
Urmarea pasiunilor funcţionează şi când suntem percepuţi ca lipsiți de putere.
13:22
Both men and women get punished at work when they shed tears.
283
802533
4474
Atât femeile cât şi bărbaţi sunt pedepsiţi când plâng la locul de muncă.
13:27
But Lizzie Wolf has shown that when we frame our strong emotions as passion,
284
807344
6418
Dar Lizzie Wolf a arătat că dacă ne descriem emoțiile ca fiind pasiuni,
13:33
the condemnation of our crying disappears for both men and women.
285
813786
6086
condamnarea plânsului dispare atât la femei, cât şi la bărbaţi.
13:40
I want to end with a few words from my late father
286
820598
3468
Vreau să închei cu câteva cuvinte ale tatălui meu,
13:44
that he spoke at my twin brother's wedding.
287
824090
2161
pe care le-a spus la nunta fratelui meu geamăn.
13:46
Here's a picture of us.
288
826675
1585
Uite o poză cu noi.
13:49
My dad was a psychologist like me,
289
829664
2257
Tatăl meu a fost psiholog ca mine,
13:51
but his real love and his real passion was cinema,
290
831945
3722
dar adevărata lui dragoste şi pasiune a fost cinematograful,
13:55
like my brother.
291
835691
1200
ca şi pentru fratele meu.
13:56
And so he wrote a speech for my brother's wedding
292
836915
2566
Aşa că a scris un discurs pentru nunta fratelui meu
13:59
about the roles we play in the human comedy.
293
839505
3149
despre rolul pe care-l jucăm în comedia umană.
14:02
And he said, "The lighter your touch,
294
842678
2289
Şi a spus: „Cu cât ești mai delicat,
14:04
the better you become at improving and enriching your performance.
295
844991
3852
cu atât ești mai bun în îmbunătățirea şi îmbogățirea performanțelor tale.
14:09
Those who embrace their roles and work to improve their performance
296
849170
4086
Cei care își adoptă rolurile şi lucrează la îmbunătăţirea performanţelor lor
14:14
grow, change and expand the self.
297
854001
2619
cresc, se schimbă şi își extind eul.
14:17
Play it well,
298
857067
1308
Joacă bine,
14:18
and your days will be mostly joyful."
299
858399
1973
şi vei avea zile pline de fericite.”
14:20
What my dad was saying
300
860946
1625
Ce spunea tatăl meu
14:22
is that we've all been assigned ranges and roles in this world.
301
862595
3786
e că tuturor ne-au fost alocate intervale şi roluri pe lumea asta.
14:27
But he was also saying the essence of this talk:
302
867048
3465
Dar mai spunea şi esenţa acestui discurs:
14:31
those roles and ranges are constantly expanding and evolving.
303
871005
5017
aceste roluri şi intervale se extind şi evoluează continuu.
14:36
So when a scene calls for it,
304
876770
1762
Astfel, în funcție de situaţie,
14:39
be a ferocious mama bear
305
879114
1616
fii o ursoaică feroce,
14:41
and a humble advice seeker.
306
881251
1642
un modest căutător de sfaturi.
14:43
Have excellent evidence and strong allies.
307
883802
3713
Oferă dovezi excelente şi aliaţi puternici.
14:47
Be a passionate perspective taker.
308
887910
2338
Înțelege perspectiva celorlalți.
14:50
And if you use those tools --
309
890770
1720
Şi dacă foloseşti aceste instrumente –
14:52
and each and every one of you can use these tools --
310
892514
3566
şi fiecare dintre voi poate folosi aceste unelte –
14:56
you will expand your range of acceptable behavior,
311
896104
3866
îţi vei extinde intervalul de comportament acceptabil
14:59
and your days will be mostly joyful.
312
899994
2958
şi vei avea parte de zile fericite.
15:04
Thank you.
313
904082
1150
Vă mulţumesc!
15:05
(Applause)
314
905256
2431
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7