請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: SF Huang
審譯者: Cheng Zhang-Stoddard
00:13
Speaking up is hard to do.
0
13441
2416
坦率直言是件難事。
00:16
I understood the true meaning
of this phrase exactly one month ago,
1
16588
4919
直到一個月前
我和妻子晉身為新手爸媽,
00:21
when my wife and I became new parents.
2
21531
2903
我才理解這句話的真義。
00:25
It was an amazing moment.
3
25113
1678
那是不可思議的一刻。
00:26
It was exhilarating and elating,
4
26815
2185
讓人欣喜若狂,
00:29
but it was also scary and terrifying.
5
29024
3321
但同時也令人提心吊膽。
00:32
And it got particularly terrifying
when we got home from the hospital,
6
32369
4202
出院回家後這種擔憂變得尤為強烈,
00:36
and we were unsure
7
36595
1461
因我們不確定
00:38
whether our little baby boy was getting
enough nutrients from breastfeeding.
8
38080
4089
寶寶是否能從母乳中
獲得足夠的營養。
00:42
And we wanted to call our pediatrician,
9
42616
3327
我們想打電話諮詢我們的兒科醫生,
00:45
but we also didn't want
to make a bad first impression
10
45967
2575
但又不想留下不好的第一印象
00:48
or come across as a crazy,
neurotic parent.
11
48566
2464
或被認為是個奇怪、神經質的家長。
00:51
So we worried.
12
51054
1647
所以我們十分擔心
00:52
And we waited.
13
52725
1382
但我們只是枯等著。
00:54
When we got to the doctor's office
the next day,
14
54131
2295
第二天當我們去看醫生時,
00:56
she immediately gave him formula
because he was pretty dehydrated.
15
56450
4254
她立刻給寶寶喝了配方奶粉,
因為他已經嚴重脫水了。
01:01
Our son is fine now,
16
61312
1434
孩子現在已經沒事了,
01:02
and our doctor has reassured us
we can always contact her.
17
62770
2956
醫生也一再保證
我們可以隨時聯繫她。
01:06
But in that moment,
18
66106
1526
但在那關鍵時刻,
01:07
I should've spoken up, but I didn't.
19
67656
2634
我應該為自己發聲,
我卻選擇緘默。
01:10
But sometimes we speak up
when we shouldn't,
20
70943
3295
但有時候我們不該為自己發聲,
我們卻說了。
01:14
and I learned that over 10 years ago
when I let my twin brother down.
21
74262
3926
我明白這一點是十多年前,
我讓自己的孿生兄弟
感到失望的時候。
01:18
My twin brother
is a documentary filmmaker,
22
78579
2642
他是一位紀錄片製作人,
01:21
and for one of his first films,
23
81245
1530
他的一部早期作品
01:22
he got an offer
from a distribution company.
24
82799
2615
得到了一家影片發行公司的青睞。
01:25
He was excited,
25
85438
1338
他很興奮
01:26
and he was inclined to accept the offer.
26
86800
2667
且打算接受對方開出的價格。
01:29
But as a negotiations researcher,
27
89491
2093
但身為一個談判學研究者,
01:31
I insisted he make a counteroffer,
28
91608
2953
我堅持建議他得跟對方議價,
01:34
and I helped him craft the perfect one.
29
94585
3230
並且幫他擬定了完美的新價格。
01:37
And it was perfect --
30
97839
1681
這是個完美的價格──
01:39
it was perfectly insulting.
31
99544
2004
完美地獅子大開口。
01:42
The company was so offended,
32
102423
1713
發行公司對此十分惱火,
01:44
they literally withdrew the offer
33
104160
2049
以致於他們直接撤銷了發行計畫,
01:46
and my brother was left with nothing.
34
106233
2217
而我的兄弟落得空歡喜一場。
01:48
And I've asked people all over the world
about this dilemma of speaking up:
35
108474
3860
就是否該為自己發聲這個問題,
我詢問過世界各地的人們:
01:52
when they can assert themselves,
36
112358
1834
什麼時候可以捍衛自己的權益,
01:54
when they can push their interests,
37
114216
1714
什麼時候可以追求自己的利益,
01:55
when they can express an opinion,
38
115954
2195
什麼時候可以表達自己的觀點,
01:58
when they can make an ambitious ask.
39
118173
2211
什麼時候能提出一個有抱負的訴求。
02:00
And the range of stories
are varied and diverse,
40
120887
4233
我聽到的故事各式各樣,
02:05
but they also make up
a universal tapestry.
41
125144
2671
但大家的困惑卻相差無幾。
02:07
Can I correct my boss
when they make a mistake?
42
127839
2678
當老闆犯錯時,我能指正他嗎?
02:10
Can I confront my coworker
who keeps stepping on my toes?
43
130541
4103
同事總是不斷冒犯我時,
我該直言不諱嗎?
02:14
Can I challenge my friend's
insensitive joke?
44
134996
3067
朋友的調侃讓我不舒服時,
我該反駁嗎?
02:18
Can I tell the person I love the most
my deepest insecurities?
45
138390
4096
面對摯愛的人,我應該坦白
內心深處最脆弱的那個部分嗎?
02:22
And through these experiences,
I've come to recognize
46
142963
2713
透過這些經驗,我體認到
02:25
that each of us have something called
a range of acceptable behavior.
47
145700
3857
每個人都有一個所謂的
「可接受行為範疇」。
02:29
Now, sometimes we're too strong;
we push ourselves too much.
48
149581
5251
然而,有時候我們太強勢,
用力過猛。
02:34
That's what happened with my brother.
49
154856
1763
如同我兄弟的例子一樣。
02:36
Even making an offer was outside
his range of acceptable behavior.
50
156643
4626
即使是開價這樣的行為,
也超出了他可接受的行為範疇。
02:41
But sometimes we're too weak.
51
161663
1524
而有時候我們太軟弱,
02:43
That's what happened with my wife and I.
52
163211
2064
那就是我和妻子遇到的情況。
這個可接受行為範疇──
02:45
And this range of acceptable behaviors --
53
165299
2216
02:47
when we stay within our range,
we're rewarded.
54
167539
3095
當我們的行為落在這個範圍內,
就會獲得獎勵。
02:50
When we step outside that range,
we get punished in a variety of ways.
55
170658
4169
當我們超出了這個範圍,
就會受到不同形式的懲罰。
02:54
We get dismissed or demeaned
or even ostracized.
56
174851
3139
我們可能被解雇、
被貶低,甚至被排斥。
02:58
Or we lose that raise
or that promotion or that deal.
57
178014
3259
也有可能會錯失加薪、升職的機會
或者丟掉一筆生意。
03:01
Now, the first thing we need to know is:
58
181929
2764
現在,首先我們需搞清楚的是:
03:04
What is my range?
59
184717
1488
我的範圍在哪裡?
03:06
But the key thing is,
our range isn't fixed;
60
186744
3945
但關鍵問題在於,
這個範圍並不是固定不變的;
03:11
it's actually pretty dynamic.
61
191265
1416
實際上它是非常靈活機動的,
03:12
It expands and it narrows
based on the context.
62
192705
4256
會根據情況擴大或縮小。
03:17
And there's one thing that determines
that range more than anything else,
63
197344
4128
而有一個要素
對這個範圍的影響,最具決定性:
03:22
and that's your power.
64
202038
1293
那就是你的權力。
03:23
Your power determines your range.
65
203355
2157
權力的大小決定了範圍的大小。
03:25
What is power?
66
205536
1437
什麼是權力呢?
03:26
Power comes in lots of forms.
67
206997
1767
權力以各種不同形式呈現出來。
03:28
In negotiations, it comes
in the form of alternatives.
68
208788
3089
在談判中,它呈現出來的是
選擇的多寡。
03:31
So my brother had no alternatives;
69
211901
2000
我兄弟並沒有其他選擇;
03:33
he lacked power.
70
213925
1187
他缺乏權力。
03:35
The company had lots of alternatives;
71
215136
1820
而那家公司有很多選擇;
03:36
they had power.
72
216980
1166
他們滿具權力。
03:38
Sometimes it's being new
to a country, like an immigrant,
73
218170
3060
有時候它表現在初到異國時,
像新移民那樣,
03:41
or new to an organization
74
221254
1459
或者新到一家公司,
03:42
or new to an experience,
75
222737
1559
或者面對新的體驗──
03:44
like my wife and I as new parents.
76
224320
2105
就像成為新手父母的我和妻子。
03:46
Sometimes it's at work,
77
226449
1501
有時候它體現在職場上,
03:47
where someone's the boss
and someone's the subordinate.
78
227974
2611
有的人是老闆,而有的人是下屬。
03:50
Sometimes it's in relationships,
79
230609
1684
有時候體現在戀愛關係裡,
03:52
where one person's more invested
than the other person.
80
232317
2981
一方付出得比另一方更多。
03:55
And the key thing is that when
we have lots of power,
81
235322
3515
關鍵在於,當我們權力強大時,
03:58
our range is very wide.
82
238861
1829
我們的範圍就很廣。
04:00
We have a lot of leeway in how to behave.
83
240714
2631
我們行事就會有很多周旋的餘地,
04:03
But when we lack power, our range narrows.
84
243813
2328
而當我們權力變弱時,
範圍就縮小了。
04:06
We have very little leeway.
85
246537
1795
我們沒有什麼籌碼可用。
04:08
The problem is that when
our range narrows,
86
248947
2782
問題在於當我們的範圍被縮小時,
04:11
that produces something called
the low-power double bind.
87
251753
4103
就會產生一種叫
「弱勢兩難」的困境。
04:16
The low-power double bind happens
88
256310
2673
當弱勢兩難的困境產生時,
04:19
when, if we don't speak up,
we go unnoticed,
89
259007
2937
如果不為自己發聲、表態,
我們就會被忽視。
04:22
but if we do speak up, we get punished.
90
262576
2342
但如果發了聲、表了態,
我們又會受到懲罰。
04:25
Now, many of you have heard
the phrase the "double bind"
91
265359
2711
在場的很多人都聽過
「雙重束縛」這個說法,
04:28
and connected it with one thing,
and that's gender.
92
268094
2947
也會將它與性別聯想在一起。
04:31
The gender double bind is women
who don't speak up go unnoticed,
93
271065
4210
在性別兩難困境中,
不為自己發聲的女性會被忽視;
04:35
and women who do speak up get punished.
94
275299
2431
而為自己發聲的女性又會受到懲罰。
04:38
And the key thing is that women have
the same need as men to speak up,
95
278127
4984
關鍵在於,女性和男性一樣
有為自己發聲的需求,
04:43
but they have barriers to doing so.
96
283135
1897
但她們的需求受到許多限制。
04:46
But what my research has shown
over the last two decades
97
286004
3278
我過去二十年的研究的結果顯示,
04:49
is that what looks
like a gender difference
98
289306
3281
那些看起來像是性別差異的情形,
04:53
is not really a gender double bind,
99
293035
2397
其實並不是性別兩難困境,
04:55
it's a really a low-power double bind.
100
295456
2356
而是弱勢兩難困境。
04:57
And what looks like a gender difference
101
297836
1884
而看起來像是性別差異的情形,
04:59
are really often just power
differences in disguise.
102
299744
3106
其實常常只是權力差異
偽裝成的幌子。
05:03
Oftentimes we see a difference
between a man and a woman
103
303394
2723
常常當我們看到一個男人
和一個女人之間的差異,
05:06
or men and women,
104
306141
1198
或者是男性和女性間的差異,
05:07
and think, "Biological cause.
There's something fundamentally different
105
307363
3608
就認為「先天生理不同,
而造成兩性本質上的差異。」
05:10
about the sexes."
106
310995
1246
05:12
But in study after study,
107
312265
1854
但經由不斷地研究之後,
05:14
I've found that a better explanation
for many sex differences
108
314143
4206
我找到了對性別差異更好的解釋:
05:18
is really power.
109
318893
1512
那就是權力。
05:20
And so it's the low-power double bind.
110
320429
3067
回到弱勢兩難困境。
05:23
And the low-power double bind
means that we have a narrow range,
111
323975
4816
弱勢兩難困境意味著
我們可接受行為的範圍很窄,
05:28
and we lack power.
112
328815
1830
且我們缺乏權力。
05:30
We have a narrow range,
113
330669
1232
我們的範圍越窄,
05:31
and our double bind is very large.
114
331925
1922
我們兩難的困境越嚴重。
05:34
So we need to find ways
to expand our range.
115
334335
2356
所以,我們需要找到
擴大範圍的方法。
05:36
And over the last couple decades,
116
336715
1577
過去的幾十年,
05:38
my colleagues and I have found
two things really matter.
117
338316
2981
我和同事們發現了兩個決定性因素。
05:41
The first: you seem powerful
in your own eyes.
118
341887
4005
第一:在自己眼裡,你是有權力的。
05:46
The second: you seem powerful
in the eyes of others.
119
346284
3321
第二:在他人眼裡,你是有權力的。
05:49
When I feel powerful,
120
349629
1855
當我覺得自己權力滿滿時,
05:52
I feel confident, not fearful;
121
352117
1875
我充滿自信,沒有恐懼;
05:54
I expand my own range.
122
354016
1842
我擴展了自己的範圍。
05:55
When other people see me as powerful,
123
355882
2146
而當別人認為我強大有權時,
05:58
they grant me a wider range.
124
358614
2536
他們就會給我更大的可接受範圍。
06:01
So we need tools to expand
our range of acceptable behavior.
125
361174
4754
所以我們需要能擴展我們
可接受行為範圍的工具。
06:05
And I'm going to give you
a set of tools today.
126
365952
2391
而今天我就要把這套工具給你。
06:08
Speaking up is risky,
127
368367
1618
為自己發聲是有風險的,
06:10
but these tools will lower
your risk of speaking up.
128
370503
3929
但這些工具將降低你
為自己發聲的風險。
06:15
The first tool I'm going to give you
got discovered in negotiations
129
375067
5834
我要給你的第一個工具
是在協商領域中發現的,
06:20
in an important finding.
130
380925
1380
是一個重要的發現。
06:22
On average, women make
less ambitious offers
131
382329
3896
通常來說,相較於男性,
女性在談判桌上
開出的條件相對不那麼具有野心,
並且常常談判效果較差。
06:26
and get worse outcomes than men
at the bargaining table.
132
386249
3474
06:30
But Hannah Riley Bowles
and Emily Amanatullah have discovered
133
390200
3117
但漢娜.雷利.鮑爾斯
與阿瑪那.圖拉發現,
06:33
there's one situation
where women get the same outcomes as men
134
393341
3678
在一種情況下,
女性和男性一樣野心勃勃
06:37
and are just as ambitious.
135
397043
1599
也能得到相同的結果。
06:39
That's when they advocate for others.
136
399196
3608
那就是當她們維護別人、
為他人發聲的時候。
06:43
When they advocate for others,
137
403251
2137
在維護別人時,
06:45
they discover their own range
and expand it in their own mind.
138
405412
4877
她們找到自己的範圍,
並且在腦海中將它擴寬。
06:50
They become more assertive.
139
410313
1409
她們變得更加堅定。
06:51
This is sometimes called
"the mama bear effect."
140
411746
2874
有時稱,這被稱為「熊媽媽效應」。
06:55
Like a mama bear defending her cubs,
141
415483
2259
就像一個熊媽媽維護她的熊仔一樣,
06:57
when we advocate for others,
we can discover our own voice.
142
417766
3948
當我們維護他人時,
我們就能聽到自己內心的聲音。
07:02
But sometimes, we have
to advocate for ourselves.
143
422328
3117
但有些時候,我們必須維護自己。
07:05
How do we do that?
144
425469
1340
該怎麼做呢?
07:06
One of the most important tools
we have to advocate for ourselves
145
426833
4005
我們維護自己最重要的工具之一
07:10
is something called perspective-taking.
146
430862
2372
叫做「換位思考」。
07:13
And perspective-taking is really simple:
147
433258
2752
換位思考很簡單:
07:16
it's simply looking at the world
through the eyes of another person.
148
436034
4285
就是從別人的角度來看這個世界。
07:21
It's one of the most important tools
we have to expand our range.
149
441014
3788
這是擴大我們自己範圍
最強而有力的工具之一。
07:24
When I take your perspective,
150
444826
1707
當我站在你的角度、立場上,
07:26
and I think about what you really want,
151
446557
2439
去思考你真正想要的是什麼,
07:29
you're more likely to give me
what I really want.
152
449020
3370
你就更有可能給我,我真正想要的。
07:33
But here's the problem:
153
453461
1500
但問題在於:
07:34
perspective-taking is hard to do.
154
454985
2281
換位思考很難做得到。
07:37
So let's do a little experiment.
155
457290
1530
我們來做個小小的實驗,
07:38
I want you all to hold
your hand just like this:
156
458844
3014
我想要你們都把手這樣舉起來:
07:41
your finger -- put it up.
157
461882
1295
把手指豎起來。
07:43
And I want you to draw
a capital letter E on your forehead
158
463770
4232
在你們自己的額頭上
寫下一個大寫的英文字母 E。
07:48
as quickly as possible.
159
468026
1581
越快越好。
07:52
OK, it turns out that we can
draw this E in one of two ways,
160
472066
3317
好,結果發現
我們有兩種寫 E 的方法,
07:55
and this was originally designed
as a test of perspective-taking.
161
475407
3485
這原是設計來測試換位思考能力的。
07:58
I'm going to show you two pictures
162
478916
1921
我要給你們看兩張頭上寫了
08:00
of someone with an E on their forehead --
163
480861
2000
E 的人的照片──
08:02
my former student, Erika Hall.
164
482885
1858
我以前的學生,艾瑞卡.豪爾。
08:05
And you can see over here,
165
485294
1968
你們可以看到
08:07
that's the correct E.
166
487286
1267
這邊是正確的的 E 。
08:08
I drew the E so it looks like
an E to another person.
167
488577
3450
我畫了在對方看來是正確的 E。
08:12
That's the perspective-taking E
168
492051
2107
這是換位思考的 E ,
08:14
because it looks like an E
from someone else's vantage point.
169
494182
3055
因為從他人的視角來看,它是 E。
08:17
But this E over here
is the self-focused E.
170
497261
3010
但這邊的 E 是個很自我的 E,
08:20
We often get self-focused.
171
500856
1653
我們常常會以自我為中心。
08:22
And we particularly get
self-focused in a crisis.
172
502533
2967
尤其是危機緊要關頭,
我們更容易陷入以自我為主的情況。
08:26
I want to tell you
about a particular crisis.
173
506064
2171
我想跟各位分享一個危機處理故事。
08:28
A man walks into a bank
in Watsonville, California.
174
508259
3004
一名男子走進加州沃森維爾的銀行,
08:32
And he says, "Give me $2,000,
175
512285
2439
他說:「給我 2000 美金,
08:34
or I'm blowing the whole bank
up with a bomb."
176
514748
2296
不然我就用炸彈把整個銀行炸掉。」
08:37
Now, the bank manager
didn't give him the money.
177
517503
2525
銀行經理並沒有給他錢,
08:40
She took a step back.
178
520052
1299
她退後了一步。
08:41
She took his perspective,
179
521873
1456
她站在他的角度思考,
08:43
and she noticed something
really important.
180
523353
2367
然後發現一件非常重要的事。
08:45
He asked for a specific amount of money.
181
525744
2706
他要錢的數目非常具體。
08:48
So she said,
182
528474
1205
所以她說:
08:50
"Why did you ask for $2,000?"
183
530669
2259
「你為什麼要 2000 美金?」
08:53
And he said, "My friend
is going to be evicted
184
533265
2368
他回:「我朋友就要被趕出公寓了,
08:55
unless I get him $2,000 immediately."
185
535657
2263
除非我能馬上幫他
弄到 2000 美金。」
08:57
And she said, "Oh! You don't want
to rob the bank --
186
537944
3050
於是她說:「噢!
其實你並不是想要搶銀行,
09:01
you want to take out a loan."
187
541018
1488
你是想要申請貸款。」
09:02
(Laughter)
188
542530
1085
(笑聲)
09:03
"Why don't you come back to my office,
189
543639
1873
「不如你跟我回辦公室,
09:05
and we can have you
fill out the paperwork."
190
545536
2179
我們可以讓你填寫申請文件。」
(笑聲)
09:07
(Laughter)
191
547739
1039
她迅速地換位思考
化解了一場棘手的危機。
09:09
Now, her quick perspective-taking
defused a volatile situation.
192
549214
4503
當我們能站在別人的角度
去思考的時候,
09:14
So when we take someone's perspective,
193
554276
1819
09:16
it allows us to be ambitious
and assertive, but still be likable.
194
556119
4606
我們不僅變得強勢、果敢,
同時還變得討人喜歡。
09:21
Here's another way to be assertive
but still be likable,
195
561182
3268
還有另一個讓我們既具果決力
又有人緣的方法,
09:24
and that is to signal flexibility.
196
564474
2531
就是展現出彈性靈活度。
09:27
Now, imagine you're a car salesperson,
and you want to sell someone a car.
197
567413
4062
想像你是一個銷售人員,
想把車子給賣出去。
09:31
You're going to more likely make the sale
if you give them two options.
198
571790
4003
如果你給對方兩種選擇方案,
你成功搞定這筆生意的機率更高。
09:36
Let's say option A:
199
576141
1423
好比說,方案 A:
09:37
$24,000 for this car
and a five-year warranty.
200
577588
3100
車子的售價 24,000 美金
外加 5 年的保固;
或者方案 B:
09:41
Or option B:
201
581084
1173
09:42
$23,000 and a three-year warranty.
202
582701
2792
23,000 美金
外加 3 年的保固。
09:45
My research shows that when you give
people a choice among options,
203
585845
3578
我的研究結果表示,
當你能讓人們在選項中做抉擇時,
09:49
it lowers their defenses,
204
589447
1889
可以降低人們的防備心,
09:51
and they're more likely
to accept your offer.
205
591360
2198
且人們更有可能接受你的提議。
09:54
And this doesn't just
work with salespeople;
206
594202
2117
這不只適用於銷售人員,
09:56
it works with parents.
207
596343
1191
家長也可以用這個方法。
09:57
When my niece was four,
208
597558
1279
我姪女四歲的時候,
09:58
she resisted getting dressed
and rejected everything.
209
598861
2917
她抗拒穿衣服,拒絕所有衣服。
10:02
But then my sister-in-law
had a brilliant idea.
210
602160
2528
我嫂子想了個聰明的點子,
10:05
What if I gave my daughter a choice?
211
605079
2551
如果我讓女兒自己去選擇呢?
10:07
This shirt or that shirt? OK, that shirt.
212
607654
2021
這件襯衫還是那件?嗯,那件。
10:09
This pant or that pant? OK, that pant.
213
609699
2122
這條褲子還是那條?嗯,那條。
10:11
And it worked brilliantly.
214
611845
1338
這招出奇地有效。
10:13
She got dressed quickly
and without resistance.
215
613207
3534
她很快地就著好裝,不再抗拒。
10:17
When I've asked the question
around the world
216
617498
2287
當我在世界各地提問:
10:19
when people feel comfortable speaking up,
217
619809
2051
人們在何時
能毫無顧忌地為自己發聲?
10:21
the number one answer is:
218
621884
1336
出現頻率最高的答案是:
10:23
"When I have social support
in my audience; when I have allies."
219
623244
4754
「聽眾中有支持我的人時、
當我有盟友時。」
10:28
So we want to get allies on our side.
220
628022
3546
所以,我們想要有盟友的支持。
10:31
How do we do that?
221
631957
1270
怎樣才能做到呢?
10:33
Well, one of the ways is be a mama bear.
222
633841
2169
其中一個方法便是做一個熊媽媽。
10:36
When we advocate for others,
223
636034
1476
當我們維護別人的時候
10:37
we expand our range in our own eyes
and the eyes of others,
224
637534
3529
無形中我們在自己和他人眼中,
擴展了自身的範圍,
10:41
but we also earn strong allies.
225
641087
2156
與此同時,
我們也獲得了堅實的後盾。
10:43
Another way we can earn strong allies,
especially in high places,
226
643806
4707
另一個獲得穩固盟友的方法,
特別是我們位居高位時,
10:48
is by asking other people for advice.
227
648537
2849
是向他人尋求建議。
10:51
When we ask others for advice,
they like us because we flatter them,
228
651410
5881
當我們向他人尋求建議時,
他們會覺得受到重視
且因我們的謙遜而喜歡我們。
10:57
and we're expressing humility.
229
657315
1487
10:59
And this really works to solve
another double bind.
230
659281
3196
這非常有助於解決另一種兩難困境,
11:02
And that's the self-promotion double bind.
231
662831
2328
那就是「自我行銷的兩難困境」。
11:05
The self-promotion double bind
232
665498
1504
自我行銷的兩難困境就是
11:07
is that if we don't advertise
our accomplishments,
233
667026
3155
如果我們不展現自己的成就,
11:10
no one notices.
234
670205
1210
就沒有人會知道。
11:11
And if we do, we're not likable.
235
671439
2404
如果我們展現了,又讓人討厭。
11:13
But if we ask for advice
about one of our accomplishments,
236
673867
3566
但如果我們就自己的一些成就
去徵詢別人的建議,
11:17
we are able to be competent
in their eyes but also be likeable.
237
677457
4310
在別人眼中我們就
既具能力又討人喜歡。
11:22
And this is so powerful
238
682495
2007
這個方法太管用了。
11:24
it even works when you see it coming.
239
684526
2548
就算你知道別人要這麼做
也依然奏效。
11:27
There have been multiple times in life
when I have been forewarned
240
687469
4040
以下情形已經發生過好幾次了,
我被事先告知
11:31
that a low-power person has been given
the advice to come ask me for advice.
241
691533
4438
一個弱勢的人被引介來找我諮詢。
我希望你們能注意到三件事:
11:36
I want you to notice
three things about this:
242
696289
2242
11:38
First, I knew they were going
to come ask me for advice.
243
698555
2988
第一,我已經知道他們要向我諮詢。
11:41
Two, I've actually done research
on the strategic benefits
244
701930
4002
第二,我做的研究就是關於
徵詢建議的策略性益處。
11:45
of asking for advice.
245
705956
1301
11:47
And three, it still worked!
246
707882
2326
第三,這招依然奏效!
11:50
I took their perspective,
247
710656
1217
我站在他們的立場來看事情,
11:51
I became more invested in their cause,
248
711897
2187
我對他們的案件更加關注、投入,
11:54
I became more committed to them
because they asked for advice.
249
714108
3806
我對他們投注更多的責任感,
因為他們向我徵詢建議。
11:58
Now, another time we feel
more confident speaking up
250
718343
3184
在另一種情況下,
我們也能更自信地為自己發聲,
12:01
is when we have expertise.
251
721949
1741
那就是當我們具備專業知識時。
12:04
Expertise gives us credibility.
252
724144
2155
專業讓我們更具可信度。
12:06
When we have high power,
we already have credibility.
253
726862
2927
當我們握有較大的實權時,
我們已然具備了可信度。
12:09
We only need good evidence.
254
729813
1465
我們只需要好的證據來佐證。
12:11
When we lack power,
we don't have the credibility.
255
731777
2970
當我們缺乏權力時,
我們就沒有可信度。
12:14
We need excellent evidence.
256
734771
2262
我們需要極佳的證據
來佐證所說的話。
12:17
And one of the ways
we can come across as an expert
257
737394
3747
讓我們能成為專家的方法之一,
12:21
is by tapping into our passion.
258
741165
2098
就是發掘我們的熱情。
12:23
I want everyone in the next few days
to go up to friend of theirs
259
743784
4174
接下來的幾天,
我希望每個人去見見朋友,
12:27
and just say to them,
260
747982
1245
並告訴他們
12:29
"I want you to describe
a passion of yours to me."
261
749251
2710
「請與我分享你熱情之所在。」
12:32
I've had people do this all over the world
262
752738
2485
我身邊有一群人
在世界各地做這樣的事,
12:35
and I asked them,
263
755247
1256
我問他們:
12:36
"What did you notice
about the other person
264
756527
2169
「當人們在敘述自己所熱衷的事時,
12:38
when they described their passion?"
265
758720
2054
你發現有什麼不同嗎?」
12:40
And the answers are always the same.
266
760798
1900
答案永遠一樣。
12:42
"Their eyes lit up and got big."
267
762722
2008
「他們的眼睛頓時睜大、
閃爍發光。」
12:44
"They smiled a big beaming smile."
268
764754
2949
「他們的微笑璀璨亮麗。」
12:47
"They used their hands all over --
269
767727
1644
「他們手舞足蹈──
12:49
I had to duck because their
hands were coming at me."
270
769395
2482
我必須閃躲以免被他們
揮舞的手給打到。」
12:51
"They talk quickly
with a little higher pitch."
271
771911
2201
「他們講話速度變快、
聲調也變高。」
12:54
(Laughter)
272
774136
974
(笑聲)
12:55
"They leaned in
as if telling me a secret."
273
775134
2444
「他們傾身靠向我,
彷彿在告訴我一個秘密似的。」
12:57
And then I said to them,
274
777602
1321
然後我又問他們,
12:58
"What happened to you
as you listened to their passion?"
275
778947
3074
「當你們聆聽人們向你訴說
他們熱情所在時,又有何反應呢?」
13:02
They said, "My eyes lit up.
276
782374
2280
他們說:「我的眼睛為之一亮。
13:04
I smiled.
277
784678
1270
我跟著微笑。
13:05
I leaned in."
278
785972
1373
我傾身向前聆聽。」
13:07
When we tap into our passion,
279
787369
2069
當我們發掘自身的熱情時,
13:09
we give ourselves the courage,
in our own eyes, to speak up,
280
789462
3366
我們就給了自己勇氣來為自己發聲。
13:12
but we also get the permission
from others to speak up.
281
792852
2868
我們同時也得到別人的認可
來為自己發聲。
13:16
Tapping into our passion even works
when we come across as too weak.
282
796534
5290
當我們給人的印象很軟弱時,
傾注我們的熱情同樣有效。
13:22
Both men and women get punished
at work when they shed tears.
283
802533
4474
男性與女性在工作場合流淚,
都會受到懲罰。
13:27
But Lizzie Wolf has shown that when
we frame our strong emotions as passion,
284
807344
6418
但是麗茲.沃夫表示,
當我們將強烈的情緒轉譯為熱情時,
13:33
the condemnation of our crying
disappears for both men and women.
285
813786
6086
對我們淚水的譴責將被破解,
男女都是如此。
13:40
I want to end with a few words
from my late father
286
820598
3468
我想用我已故父親的幾句話
來做結尾,
13:44
that he spoke at my twin
brother's wedding.
287
824090
2161
這是他在我攣生兄弟婚禮上
致詞時所說過的話。
13:46
Here's a picture of us.
288
826675
1585
這是我們的照片。
13:49
My dad was a psychologist like me,
289
829664
2257
我父親跟我一樣,是位心理學家。
13:51
but his real love and his real
passion was cinema,
290
831945
3722
但是他的摯愛與熱情所在是電影,
13:55
like my brother.
291
835691
1200
跟我兄弟一樣。
13:56
And so he wrote a speech
for my brother's wedding
292
836915
2566
他在我兄弟婚禮上的演講提到了
13:59
about the roles we play
in the human comedy.
293
839505
3149
我們在人生喜劇裡所扮演的角色。
14:02
And he said, "The lighter your touch,
294
842678
2289
他說道:「力道越輕柔,
14:04
the better you become at improving
and enriching your performance.
295
844991
3852
在改善與豐富自身演出的呈現上,
就越臻完善。
14:09
Those who embrace their roles
and work to improve their performance
296
849170
4086
那些擁抱自身角色
並努力改進演出表現的人,
14:14
grow, change and expand the self.
297
854001
2619
將會獲得自身成長、蛻變和拓展,
14:17
Play it well,
298
857067
1308
盡心扮演好自己的角色,
14:18
and your days will be mostly joyful."
299
858399
1973
你的生活將充滿喜樂。」
14:20
What my dad was saying
300
860946
1625
我父親想說的是
14:22
is that we've all been assigned
ranges and roles in this world.
301
862595
3786
每個人在世上,
都被賦予不同類型的角色。
14:27
But he was also saying
the essence of this talk:
302
867048
3465
但他亦道出了這場演講的精髓:
14:31
those roles and ranges are constantly
expanding and evolving.
303
871005
5017
那些角色類型,
持續不斷地擴張與演進。
14:36
So when a scene calls for it,
304
876770
1762
所以,順應劇情場景的需要,
14:39
be a ferocious mama bear
305
879114
1616
做一个兇悍的熊媽媽,
14:41
and a humble advice seeker.
306
881251
1642
或一位謙遜的求教者吧。
14:43
Have excellent evidence and strong allies.
307
883802
3713
擁有出色的證據和堅實的盟友。
14:47
Be a passionate perspective taker.
308
887910
2338
做一位熱情滿溢的換位思考者。
14:50
And if you use those tools --
309
890770
1720
如果你善用這些工具──
14:52
and each and every one of you
can use these tools --
310
892514
3566
每一個人都能夠善用這些利器──
14:56
you will expand your range
of acceptable behavior,
311
896104
3866
你們將能夠拓展
自己的可接受行為的範圍。
14:59
and your days will be mostly joyful.
312
899994
2958
你的生活將會充滿喜樂。
15:04
Thank you.
313
904082
1150
謝謝。
15:05
(Applause)
314
905256
2431
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。