How to speak up for yourself | Adam Galinsky

980,165 views ・ 2016-12-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: SF Huang 審譯者: Cheng Zhang-Stoddard
00:13
Speaking up is hard to do.
0
13441
2416
坦率直言是件難事。
00:16
I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago,
1
16588
4919
直到一個月前 我和妻子晉身為新手爸媽,
00:21
when my wife and I became new parents.
2
21531
2903
我才理解這句話的真義。
00:25
It was an amazing moment.
3
25113
1678
那是不可思議的一刻。
00:26
It was exhilarating and elating,
4
26815
2185
讓人欣喜若狂,
00:29
but it was also scary and terrifying.
5
29024
3321
但同時也令人提心吊膽。
00:32
And it got particularly terrifying when we got home from the hospital,
6
32369
4202
出院回家後這種擔憂變得尤為強烈,
00:36
and we were unsure
7
36595
1461
因我們不確定
00:38
whether our little baby boy was getting enough nutrients from breastfeeding.
8
38080
4089
寶寶是否能從母乳中 獲得足夠的營養。
00:42
And we wanted to call our pediatrician,
9
42616
3327
我們想打電話諮詢我們的兒科醫生,
00:45
but we also didn't want to make a bad first impression
10
45967
2575
但又不想留下不好的第一印象
00:48
or come across as a crazy, neurotic parent.
11
48566
2464
或被認為是個奇怪、神經質的家長。
00:51
So we worried.
12
51054
1647
所以我們十分擔心
00:52
And we waited.
13
52725
1382
但我們只是枯等著。
00:54
When we got to the doctor's office the next day,
14
54131
2295
第二天當我們去看醫生時,
00:56
she immediately gave him formula because he was pretty dehydrated.
15
56450
4254
她立刻給寶寶喝了配方奶粉, 因為他已經嚴重脫水了。
01:01
Our son is fine now,
16
61312
1434
孩子現在已經沒事了,
01:02
and our doctor has reassured us we can always contact her.
17
62770
2956
醫生也一再保證 我們可以隨時聯繫她。
01:06
But in that moment,
18
66106
1526
但在那關鍵時刻,
01:07
I should've spoken up, but I didn't.
19
67656
2634
我應該為自己發聲, 我卻選擇緘默。
01:10
But sometimes we speak up when we shouldn't,
20
70943
3295
但有時候我們不該為自己發聲, 我們卻說了。
01:14
and I learned that over 10 years ago when I let my twin brother down.
21
74262
3926
我明白這一點是十多年前,
我讓自己的孿生兄弟 感到失望的時候。
01:18
My twin brother is a documentary filmmaker,
22
78579
2642
他是一位紀錄片製作人,
01:21
and for one of his first films,
23
81245
1530
他的一部早期作品
01:22
he got an offer from a distribution company.
24
82799
2615
得到了一家影片發行公司的青睞。
01:25
He was excited,
25
85438
1338
他很興奮
01:26
and he was inclined to accept the offer.
26
86800
2667
且打算接受對方開出的價格。
01:29
But as a negotiations researcher,
27
89491
2093
但身為一個談判學研究者,
01:31
I insisted he make a counteroffer,
28
91608
2953
我堅持建議他得跟對方議價,
01:34
and I helped him craft the perfect one.
29
94585
3230
並且幫他擬定了完美的新價格。
01:37
And it was perfect --
30
97839
1681
這是個完美的價格──
01:39
it was perfectly insulting.
31
99544
2004
完美地獅子大開口。
01:42
The company was so offended,
32
102423
1713
發行公司對此十分惱火,
01:44
they literally withdrew the offer
33
104160
2049
以致於他們直接撤銷了發行計畫,
01:46
and my brother was left with nothing.
34
106233
2217
而我的兄弟落得空歡喜一場。
01:48
And I've asked people all over the world about this dilemma of speaking up:
35
108474
3860
就是否該為自己發聲這個問題, 我詢問過世界各地的人們:
01:52
when they can assert themselves,
36
112358
1834
什麼時候可以捍衛自己的權益,
01:54
when they can push their interests,
37
114216
1714
什麼時候可以追求自己的利益,
01:55
when they can express an opinion,
38
115954
2195
什麼時候可以表達自己的觀點,
01:58
when they can make an ambitious ask.
39
118173
2211
什麼時候能提出一個有抱負的訴求。
02:00
And the range of stories are varied and diverse,
40
120887
4233
我聽到的故事各式各樣,
02:05
but they also make up a universal tapestry.
41
125144
2671
但大家的困惑卻相差無幾。
02:07
Can I correct my boss when they make a mistake?
42
127839
2678
當老闆犯錯時,我能指正他嗎?
02:10
Can I confront my coworker who keeps stepping on my toes?
43
130541
4103
同事總是不斷冒犯我時, 我該直言不諱嗎?
02:14
Can I challenge my friend's insensitive joke?
44
134996
3067
朋友的調侃讓我不舒服時, 我該反駁嗎?
02:18
Can I tell the person I love the most my deepest insecurities?
45
138390
4096
面對摯愛的人,我應該坦白 內心深處最脆弱的那個部分嗎?
02:22
And through these experiences, I've come to recognize
46
142963
2713
透過這些經驗,我體認到
02:25
that each of us have something called a range of acceptable behavior.
47
145700
3857
每個人都有一個所謂的 「可接受行為範疇」。
02:29
Now, sometimes we're too strong; we push ourselves too much.
48
149581
5251
然而,有時候我們太強勢, 用力過猛。
02:34
That's what happened with my brother.
49
154856
1763
如同我兄弟的例子一樣。
02:36
Even making an offer was outside his range of acceptable behavior.
50
156643
4626
即使是開價這樣的行為, 也超出了他可接受的行為範疇。
02:41
But sometimes we're too weak.
51
161663
1524
而有時候我們太軟弱,
02:43
That's what happened with my wife and I.
52
163211
2064
那就是我和妻子遇到的情況。
這個可接受行為範疇──
02:45
And this range of acceptable behaviors --
53
165299
2216
02:47
when we stay within our range, we're rewarded.
54
167539
3095
當我們的行為落在這個範圍內, 就會獲得獎勵。
02:50
When we step outside that range, we get punished in a variety of ways.
55
170658
4169
當我們超出了這個範圍, 就會受到不同形式的懲罰。
02:54
We get dismissed or demeaned or even ostracized.
56
174851
3139
我們可能被解雇、 被貶低,甚至被排斥。
02:58
Or we lose that raise or that promotion or that deal.
57
178014
3259
也有可能會錯失加薪、升職的機會 或者丟掉一筆生意。
03:01
Now, the first thing we need to know is:
58
181929
2764
現在,首先我們需搞清楚的是:
03:04
What is my range?
59
184717
1488
我的範圍在哪裡?
03:06
But the key thing is, our range isn't fixed;
60
186744
3945
但關鍵問題在於, 這個範圍並不是固定不變的;
03:11
it's actually pretty dynamic.
61
191265
1416
實際上它是非常靈活機動的,
03:12
It expands and it narrows based on the context.
62
192705
4256
會根據情況擴大或縮小。
03:17
And there's one thing that determines that range more than anything else,
63
197344
4128
而有一個要素 對這個範圍的影響,最具決定性:
03:22
and that's your power.
64
202038
1293
那就是你的權力。
03:23
Your power determines your range.
65
203355
2157
權力的大小決定了範圍的大小。
03:25
What is power?
66
205536
1437
什麼是權力呢?
03:26
Power comes in lots of forms.
67
206997
1767
權力以各種不同形式呈現出來。
03:28
In negotiations, it comes in the form of alternatives.
68
208788
3089
在談判中,它呈現出來的是 選擇的多寡。
03:31
So my brother had no alternatives;
69
211901
2000
我兄弟並沒有其他選擇;
03:33
he lacked power.
70
213925
1187
他缺乏權力。
03:35
The company had lots of alternatives;
71
215136
1820
而那家公司有很多選擇;
03:36
they had power.
72
216980
1166
他們滿具權力。
03:38
Sometimes it's being new to a country, like an immigrant,
73
218170
3060
有時候它表現在初到異國時, 像新移民那樣,
03:41
or new to an organization
74
221254
1459
或者新到一家公司,
03:42
or new to an experience,
75
222737
1559
或者面對新的體驗──
03:44
like my wife and I as new parents.
76
224320
2105
就像成為新手父母的我和妻子。
03:46
Sometimes it's at work,
77
226449
1501
有時候它體現在職場上,
03:47
where someone's the boss and someone's the subordinate.
78
227974
2611
有的人是老闆,而有的人是下屬。
03:50
Sometimes it's in relationships,
79
230609
1684
有時候體現在戀愛關係裡,
03:52
where one person's more invested than the other person.
80
232317
2981
一方付出得比另一方更多。
03:55
And the key thing is that when we have lots of power,
81
235322
3515
關鍵在於,當我們權力強大時,
03:58
our range is very wide.
82
238861
1829
我們的範圍就很廣。
04:00
We have a lot of leeway in how to behave.
83
240714
2631
我們行事就會有很多周旋的餘地,
04:03
But when we lack power, our range narrows.
84
243813
2328
而當我們權力變弱時, 範圍就縮小了。
04:06
We have very little leeway.
85
246537
1795
我們沒有什麼籌碼可用。
04:08
The problem is that when our range narrows,
86
248947
2782
問題在於當我們的範圍被縮小時,
04:11
that produces something called the low-power double bind.
87
251753
4103
就會產生一種叫 「弱勢兩難」的困境。
04:16
The low-power double bind happens
88
256310
2673
當弱勢兩難的困境產生時,
04:19
when, if we don't speak up, we go unnoticed,
89
259007
2937
如果不為自己發聲、表態, 我們就會被忽視。
04:22
but if we do speak up, we get punished.
90
262576
2342
但如果發了聲、表了態, 我們又會受到懲罰。
04:25
Now, many of you have heard the phrase the "double bind"
91
265359
2711
在場的很多人都聽過 「雙重束縛」這個說法,
04:28
and connected it with one thing, and that's gender.
92
268094
2947
也會將它與性別聯想在一起。
04:31
The gender double bind is women who don't speak up go unnoticed,
93
271065
4210
在性別兩難困境中, 不為自己發聲的女性會被忽視;
04:35
and women who do speak up get punished.
94
275299
2431
而為自己發聲的女性又會受到懲罰。
04:38
And the key thing is that women have the same need as men to speak up,
95
278127
4984
關鍵在於,女性和男性一樣 有為自己發聲的需求,
04:43
but they have barriers to doing so.
96
283135
1897
但她們的需求受到許多限制。
04:46
But what my research has shown over the last two decades
97
286004
3278
我過去二十年的研究的結果顯示,
04:49
is that what looks like a gender difference
98
289306
3281
那些看起來像是性別差異的情形,
04:53
is not really a gender double bind,
99
293035
2397
其實並不是性別兩難困境,
04:55
it's a really a low-power double bind.
100
295456
2356
而是弱勢兩難困境。
04:57
And what looks like a gender difference
101
297836
1884
而看起來像是性別差異的情形,
04:59
are really often just power differences in disguise.
102
299744
3106
其實常常只是權力差異 偽裝成的幌子。
05:03
Oftentimes we see a difference between a man and a woman
103
303394
2723
常常當我們看到一個男人 和一個女人之間的差異,
05:06
or men and women,
104
306141
1198
或者是男性和女性間的差異,
05:07
and think, "Biological cause. There's something fundamentally different
105
307363
3608
就認為「先天生理不同,
而造成兩性本質上的差異。」
05:10
about the sexes."
106
310995
1246
05:12
But in study after study,
107
312265
1854
但經由不斷地研究之後,
05:14
I've found that a better explanation for many sex differences
108
314143
4206
我找到了對性別差異更好的解釋:
05:18
is really power.
109
318893
1512
那就是權力。
05:20
And so it's the low-power double bind.
110
320429
3067
回到弱勢兩難困境。
05:23
And the low-power double bind means that we have a narrow range,
111
323975
4816
弱勢兩難困境意味著 我們可接受行為的範圍很窄,
05:28
and we lack power.
112
328815
1830
且我們缺乏權力。
05:30
We have a narrow range,
113
330669
1232
我們的範圍越窄,
05:31
and our double bind is very large.
114
331925
1922
我們兩難的困境越嚴重。
05:34
So we need to find ways to expand our range.
115
334335
2356
所以,我們需要找到 擴大範圍的方法。
05:36
And over the last couple decades,
116
336715
1577
過去的幾十年,
05:38
my colleagues and I have found two things really matter.
117
338316
2981
我和同事們發現了兩個決定性因素。
05:41
The first: you seem powerful in your own eyes.
118
341887
4005
第一:在自己眼裡,你是有權力的。
05:46
The second: you seem powerful in the eyes of others.
119
346284
3321
第二:在他人眼裡,你是有權力的。
05:49
When I feel powerful,
120
349629
1855
當我覺得自己權力滿滿時,
05:52
I feel confident, not fearful;
121
352117
1875
我充滿自信,沒有恐懼;
05:54
I expand my own range.
122
354016
1842
我擴展了自己的範圍。
05:55
When other people see me as powerful,
123
355882
2146
而當別人認為我強大有權時,
05:58
they grant me a wider range.
124
358614
2536
他們就會給我更大的可接受範圍。
06:01
So we need tools to expand our range of acceptable behavior.
125
361174
4754
所以我們需要能擴展我們 可接受行為範圍的工具。
06:05
And I'm going to give you a set of tools today.
126
365952
2391
而今天我就要把這套工具給你。
06:08
Speaking up is risky,
127
368367
1618
為自己發聲是有風險的,
06:10
but these tools will lower your risk of speaking up.
128
370503
3929
但這些工具將降低你 為自己發聲的風險。
06:15
The first tool I'm going to give you got discovered in negotiations
129
375067
5834
我要給你的第一個工具 是在協商領域中發現的,
06:20
in an important finding.
130
380925
1380
是一個重要的發現。
06:22
On average, women make less ambitious offers
131
382329
3896
通常來說,相較於男性, 女性在談判桌上
開出的條件相對不那麼具有野心, 並且常常談判效果較差。
06:26
and get worse outcomes than men at the bargaining table.
132
386249
3474
06:30
But Hannah Riley Bowles and Emily Amanatullah have discovered
133
390200
3117
但漢娜.雷利.鮑爾斯 與阿瑪那.圖拉發現,
06:33
there's one situation where women get the same outcomes as men
134
393341
3678
在一種情況下, 女性和男性一樣野心勃勃
06:37
and are just as ambitious.
135
397043
1599
也能得到相同的結果。
06:39
That's when they advocate for others.
136
399196
3608
那就是當她們維護別人、 為他人發聲的時候。
06:43
When they advocate for others,
137
403251
2137
在維護別人時,
06:45
they discover their own range and expand it in their own mind.
138
405412
4877
她們找到自己的範圍, 並且在腦海中將它擴寬。
06:50
They become more assertive.
139
410313
1409
她們變得更加堅定。
06:51
This is sometimes called "the mama bear effect."
140
411746
2874
有時稱,這被稱為「熊媽媽效應」。
06:55
Like a mama bear defending her cubs,
141
415483
2259
就像一個熊媽媽維護她的熊仔一樣,
06:57
when we advocate for others, we can discover our own voice.
142
417766
3948
當我們維護他人時, 我們就能聽到自己內心的聲音。
07:02
But sometimes, we have to advocate for ourselves.
143
422328
3117
但有些時候,我們必須維護自己。
07:05
How do we do that?
144
425469
1340
該怎麼做呢?
07:06
One of the most important tools we have to advocate for ourselves
145
426833
4005
我們維護自己最重要的工具之一
07:10
is something called perspective-taking.
146
430862
2372
叫做「換位思考」。
07:13
And perspective-taking is really simple:
147
433258
2752
換位思考很簡單:
07:16
it's simply looking at the world through the eyes of another person.
148
436034
4285
就是從別人的角度來看這個世界。
07:21
It's one of the most important tools we have to expand our range.
149
441014
3788
這是擴大我們自己範圍 最強而有力的工具之一。
07:24
When I take your perspective,
150
444826
1707
當我站在你的角度、立場上,
07:26
and I think about what you really want,
151
446557
2439
去思考你真正想要的是什麼,
07:29
you're more likely to give me what I really want.
152
449020
3370
你就更有可能給我,我真正想要的。
07:33
But here's the problem:
153
453461
1500
但問題在於:
07:34
perspective-taking is hard to do.
154
454985
2281
換位思考很難做得到。
07:37
So let's do a little experiment.
155
457290
1530
我們來做個小小的實驗,
07:38
I want you all to hold your hand just like this:
156
458844
3014
我想要你們都把手這樣舉起來:
07:41
your finger -- put it up.
157
461882
1295
把手指豎起來。
07:43
And I want you to draw a capital letter E on your forehead
158
463770
4232
在你們自己的額頭上 寫下一個大寫的英文字母 E。
07:48
as quickly as possible.
159
468026
1581
越快越好。
07:52
OK, it turns out that we can draw this E in one of two ways,
160
472066
3317
好,結果發現 我們有兩種寫 E 的方法,
07:55
and this was originally designed as a test of perspective-taking.
161
475407
3485
這原是設計來測試換位思考能力的。
07:58
I'm going to show you two pictures
162
478916
1921
我要給你們看兩張頭上寫了
08:00
of someone with an E on their forehead --
163
480861
2000
E 的人的照片──
08:02
my former student, Erika Hall.
164
482885
1858
我以前的學生,艾瑞卡.豪爾。
08:05
And you can see over here,
165
485294
1968
你們可以看到
08:07
that's the correct E.
166
487286
1267
這邊是正確的的 E 。
08:08
I drew the E so it looks like an E to another person.
167
488577
3450
我畫了在對方看來是正確的 E。
08:12
That's the perspective-taking E
168
492051
2107
這是換位思考的 E ,
08:14
because it looks like an E from someone else's vantage point.
169
494182
3055
因為從他人的視角來看,它是 E。
08:17
But this E over here is the self-focused E.
170
497261
3010
但這邊的 E 是個很自我的 E,
08:20
We often get self-focused.
171
500856
1653
我們常常會以自我為中心。
08:22
And we particularly get self-focused in a crisis.
172
502533
2967
尤其是危機緊要關頭, 我們更容易陷入以自我為主的情況。
08:26
I want to tell you about a particular crisis.
173
506064
2171
我想跟各位分享一個危機處理故事。
08:28
A man walks into a bank in Watsonville, California.
174
508259
3004
一名男子走進加州沃森維爾的銀行,
08:32
And he says, "Give me $2,000,
175
512285
2439
他說:「給我 2000 美金,
08:34
or I'm blowing the whole bank up with a bomb."
176
514748
2296
不然我就用炸彈把整個銀行炸掉。」
08:37
Now, the bank manager didn't give him the money.
177
517503
2525
銀行經理並沒有給他錢,
08:40
She took a step back.
178
520052
1299
她退後了一步。
08:41
She took his perspective,
179
521873
1456
她站在他的角度思考,
08:43
and she noticed something really important.
180
523353
2367
然後發現一件非常重要的事。
08:45
He asked for a specific amount of money.
181
525744
2706
他要錢的數目非常具體。
08:48
So she said,
182
528474
1205
所以她說:
08:50
"Why did you ask for $2,000?"
183
530669
2259
「你為什麼要 2000 美金?」
08:53
And he said, "My friend is going to be evicted
184
533265
2368
他回:「我朋友就要被趕出公寓了,
08:55
unless I get him $2,000 immediately."
185
535657
2263
除非我能馬上幫他 弄到 2000 美金。」
08:57
And she said, "Oh! You don't want to rob the bank --
186
537944
3050
於是她說:「噢! 其實你並不是想要搶銀行,
09:01
you want to take out a loan."
187
541018
1488
你是想要申請貸款。」
09:02
(Laughter)
188
542530
1085
(笑聲)
09:03
"Why don't you come back to my office,
189
543639
1873
「不如你跟我回辦公室,
09:05
and we can have you fill out the paperwork."
190
545536
2179
我們可以讓你填寫申請文件。」
(笑聲)
09:07
(Laughter)
191
547739
1039
她迅速地換位思考 化解了一場棘手的危機。
09:09
Now, her quick perspective-taking defused a volatile situation.
192
549214
4503
當我們能站在別人的角度 去思考的時候,
09:14
So when we take someone's perspective,
193
554276
1819
09:16
it allows us to be ambitious and assertive, but still be likable.
194
556119
4606
我們不僅變得強勢、果敢, 同時還變得討人喜歡。
09:21
Here's another way to be assertive but still be likable,
195
561182
3268
還有另一個讓我們既具果決力 又有人緣的方法,
09:24
and that is to signal flexibility.
196
564474
2531
就是展現出彈性靈活度。
09:27
Now, imagine you're a car salesperson, and you want to sell someone a car.
197
567413
4062
想像你是一個銷售人員, 想把車子給賣出去。
09:31
You're going to more likely make the sale if you give them two options.
198
571790
4003
如果你給對方兩種選擇方案, 你成功搞定這筆生意的機率更高。
09:36
Let's say option A:
199
576141
1423
好比說,方案 A:
09:37
$24,000 for this car and a five-year warranty.
200
577588
3100
車子的售價 24,000 美金 外加 5 年的保固;
或者方案 B:
09:41
Or option B:
201
581084
1173
09:42
$23,000 and a three-year warranty.
202
582701
2792
23,000 美金 外加 3 年的保固。
09:45
My research shows that when you give people a choice among options,
203
585845
3578
我的研究結果表示, 當你能讓人們在選項中做抉擇時,
09:49
it lowers their defenses,
204
589447
1889
可以降低人們的防備心,
09:51
and they're more likely to accept your offer.
205
591360
2198
且人們更有可能接受你的提議。
09:54
And this doesn't just work with salespeople;
206
594202
2117
這不只適用於銷售人員,
09:56
it works with parents.
207
596343
1191
家長也可以用這個方法。
09:57
When my niece was four,
208
597558
1279
我姪女四歲的時候,
09:58
she resisted getting dressed and rejected everything.
209
598861
2917
她抗拒穿衣服,拒絕所有衣服。
10:02
But then my sister-in-law had a brilliant idea.
210
602160
2528
我嫂子想了個聰明的點子,
10:05
What if I gave my daughter a choice?
211
605079
2551
如果我讓女兒自己去選擇呢?
10:07
This shirt or that shirt? OK, that shirt.
212
607654
2021
這件襯衫還是那件?嗯,那件。
10:09
This pant or that pant? OK, that pant.
213
609699
2122
這條褲子還是那條?嗯,那條。
10:11
And it worked brilliantly.
214
611845
1338
這招出奇地有效。
10:13
She got dressed quickly and without resistance.
215
613207
3534
她很快地就著好裝,不再抗拒。
10:17
When I've asked the question around the world
216
617498
2287
當我在世界各地提問:
10:19
when people feel comfortable speaking up,
217
619809
2051
人們在何時 能毫無顧忌地為自己發聲?
10:21
the number one answer is:
218
621884
1336
出現頻率最高的答案是:
10:23
"When I have social support in my audience; when I have allies."
219
623244
4754
「聽眾中有支持我的人時、 當我有盟友時。」
10:28
So we want to get allies on our side.
220
628022
3546
所以,我們想要有盟友的支持。
10:31
How do we do that?
221
631957
1270
怎樣才能做到呢?
10:33
Well, one of the ways is be a mama bear.
222
633841
2169
其中一個方法便是做一個熊媽媽。
10:36
When we advocate for others,
223
636034
1476
當我們維護別人的時候
10:37
we expand our range in our own eyes and the eyes of others,
224
637534
3529
無形中我們在自己和他人眼中, 擴展了自身的範圍,
10:41
but we also earn strong allies.
225
641087
2156
與此同時, 我們也獲得了堅實的後盾。
10:43
Another way we can earn strong allies, especially in high places,
226
643806
4707
另一個獲得穩固盟友的方法, 特別是我們位居高位時,
10:48
is by asking other people for advice.
227
648537
2849
是向他人尋求建議。
10:51
When we ask others for advice, they like us because we flatter them,
228
651410
5881
當我們向他人尋求建議時, 他們會覺得受到重視
且因我們的謙遜而喜歡我們。
10:57
and we're expressing humility.
229
657315
1487
10:59
And this really works to solve another double bind.
230
659281
3196
這非常有助於解決另一種兩難困境,
11:02
And that's the self-promotion double bind.
231
662831
2328
那就是「自我行銷的兩難困境」。
11:05
The self-promotion double bind
232
665498
1504
自我行銷的兩難困境就是
11:07
is that if we don't advertise our accomplishments,
233
667026
3155
如果我們不展現自己的成就,
11:10
no one notices.
234
670205
1210
就沒有人會知道。
11:11
And if we do, we're not likable.
235
671439
2404
如果我們展現了,又讓人討厭。
11:13
But if we ask for advice about one of our accomplishments,
236
673867
3566
但如果我們就自己的一些成就 去徵詢別人的建議,
11:17
we are able to be competent in their eyes but also be likeable.
237
677457
4310
在別人眼中我們就 既具能力又討人喜歡。
11:22
And this is so powerful
238
682495
2007
這個方法太管用了。
11:24
it even works when you see it coming.
239
684526
2548
就算你知道別人要這麼做 也依然奏效。
11:27
There have been multiple times in life when I have been forewarned
240
687469
4040
以下情形已經發生過好幾次了, 我被事先告知
11:31
that a low-power person has been given the advice to come ask me for advice.
241
691533
4438
一個弱勢的人被引介來找我諮詢。
我希望你們能注意到三件事:
11:36
I want you to notice three things about this:
242
696289
2242
11:38
First, I knew they were going to come ask me for advice.
243
698555
2988
第一,我已經知道他們要向我諮詢。
11:41
Two, I've actually done research on the strategic benefits
244
701930
4002
第二,我做的研究就是關於
徵詢建議的策略性益處。
11:45
of asking for advice.
245
705956
1301
11:47
And three, it still worked!
246
707882
2326
第三,這招依然奏效!
11:50
I took their perspective,
247
710656
1217
我站在他們的立場來看事情,
11:51
I became more invested in their cause,
248
711897
2187
我對他們的案件更加關注、投入,
11:54
I became more committed to them because they asked for advice.
249
714108
3806
我對他們投注更多的責任感, 因為他們向我徵詢建議。
11:58
Now, another time we feel more confident speaking up
250
718343
3184
在另一種情況下, 我們也能更自信地為自己發聲,
12:01
is when we have expertise.
251
721949
1741
那就是當我們具備專業知識時。
12:04
Expertise gives us credibility.
252
724144
2155
專業讓我們更具可信度。
12:06
When we have high power, we already have credibility.
253
726862
2927
當我們握有較大的實權時, 我們已然具備了可信度。
12:09
We only need good evidence.
254
729813
1465
我們只需要好的證據來佐證。
12:11
When we lack power, we don't have the credibility.
255
731777
2970
當我們缺乏權力時, 我們就沒有可信度。
12:14
We need excellent evidence.
256
734771
2262
我們需要極佳的證據 來佐證所說的話。
12:17
And one of the ways we can come across as an expert
257
737394
3747
讓我們能成為專家的方法之一,
12:21
is by tapping into our passion.
258
741165
2098
就是發掘我們的熱情。
12:23
I want everyone in the next few days to go up to friend of theirs
259
743784
4174
接下來的幾天, 我希望每個人去見見朋友,
12:27
and just say to them,
260
747982
1245
並告訴他們
12:29
"I want you to describe a passion of yours to me."
261
749251
2710
「請與我分享你熱情之所在。」
12:32
I've had people do this all over the world
262
752738
2485
我身邊有一群人 在世界各地做這樣的事,
12:35
and I asked them,
263
755247
1256
我問他們:
12:36
"What did you notice about the other person
264
756527
2169
「當人們在敘述自己所熱衷的事時,
12:38
when they described their passion?"
265
758720
2054
你發現有什麼不同嗎?」
12:40
And the answers are always the same.
266
760798
1900
答案永遠一樣。
12:42
"Their eyes lit up and got big."
267
762722
2008
「他們的眼睛頓時睜大、 閃爍發光。」
12:44
"They smiled a big beaming smile."
268
764754
2949
「他們的微笑璀璨亮麗。」
12:47
"They used their hands all over --
269
767727
1644
「他們手舞足蹈──
12:49
I had to duck because their hands were coming at me."
270
769395
2482
我必須閃躲以免被他們 揮舞的手給打到。」
12:51
"They talk quickly with a little higher pitch."
271
771911
2201
「他們講話速度變快、 聲調也變高。」
12:54
(Laughter)
272
774136
974
(笑聲)
12:55
"They leaned in as if telling me a secret."
273
775134
2444
「他們傾身靠向我, 彷彿在告訴我一個秘密似的。」
12:57
And then I said to them,
274
777602
1321
然後我又問他們,
12:58
"What happened to you as you listened to their passion?"
275
778947
3074
「當你們聆聽人們向你訴說 他們熱情所在時,又有何反應呢?」
13:02
They said, "My eyes lit up.
276
782374
2280
他們說:「我的眼睛為之一亮。
13:04
I smiled.
277
784678
1270
我跟著微笑。
13:05
I leaned in."
278
785972
1373
我傾身向前聆聽。」
13:07
When we tap into our passion,
279
787369
2069
當我們發掘自身的熱情時,
13:09
we give ourselves the courage, in our own eyes, to speak up,
280
789462
3366
我們就給了自己勇氣來為自己發聲。
13:12
but we also get the permission from others to speak up.
281
792852
2868
我們同時也得到別人的認可 來為自己發聲。
13:16
Tapping into our passion even works when we come across as too weak.
282
796534
5290
當我們給人的印象很軟弱時, 傾注我們的熱情同樣有效。
13:22
Both men and women get punished at work when they shed tears.
283
802533
4474
男性與女性在工作場合流淚, 都會受到懲罰。
13:27
But Lizzie Wolf has shown that when we frame our strong emotions as passion,
284
807344
6418
但是麗茲.沃夫表示, 當我們將強烈的情緒轉譯為熱情時,
13:33
the condemnation of our crying disappears for both men and women.
285
813786
6086
對我們淚水的譴責將被破解, 男女都是如此。
13:40
I want to end with a few words from my late father
286
820598
3468
我想用我已故父親的幾句話 來做結尾,
13:44
that he spoke at my twin brother's wedding.
287
824090
2161
這是他在我攣生兄弟婚禮上 致詞時所說過的話。
13:46
Here's a picture of us.
288
826675
1585
這是我們的照片。
13:49
My dad was a psychologist like me,
289
829664
2257
我父親跟我一樣,是位心理學家。
13:51
but his real love and his real passion was cinema,
290
831945
3722
但是他的摯愛與熱情所在是電影,
13:55
like my brother.
291
835691
1200
跟我兄弟一樣。
13:56
And so he wrote a speech for my brother's wedding
292
836915
2566
他在我兄弟婚禮上的演講提到了
13:59
about the roles we play in the human comedy.
293
839505
3149
我們在人生喜劇裡所扮演的角色。
14:02
And he said, "The lighter your touch,
294
842678
2289
他說道:「力道越輕柔,
14:04
the better you become at improving and enriching your performance.
295
844991
3852
在改善與豐富自身演出的呈現上, 就越臻完善。
14:09
Those who embrace their roles and work to improve their performance
296
849170
4086
那些擁抱自身角色 並努力改進演出表現的人,
14:14
grow, change and expand the self.
297
854001
2619
將會獲得自身成長、蛻變和拓展,
14:17
Play it well,
298
857067
1308
盡心扮演好自己的角色,
14:18
and your days will be mostly joyful."
299
858399
1973
你的生活將充滿喜樂。」
14:20
What my dad was saying
300
860946
1625
我父親想說的是
14:22
is that we've all been assigned ranges and roles in this world.
301
862595
3786
每個人在世上, 都被賦予不同類型的角色。
14:27
But he was also saying the essence of this talk:
302
867048
3465
但他亦道出了這場演講的精髓:
14:31
those roles and ranges are constantly expanding and evolving.
303
871005
5017
那些角色類型, 持續不斷地擴張與演進。
14:36
So when a scene calls for it,
304
876770
1762
所以,順應劇情場景的需要,
14:39
be a ferocious mama bear
305
879114
1616
做一个兇悍的熊媽媽,
14:41
and a humble advice seeker.
306
881251
1642
或一位謙遜的求教者吧。
14:43
Have excellent evidence and strong allies.
307
883802
3713
擁有出色的證據和堅實的盟友。
14:47
Be a passionate perspective taker.
308
887910
2338
做一位熱情滿溢的換位思考者。
14:50
And if you use those tools --
309
890770
1720
如果你善用這些工具──
14:52
and each and every one of you can use these tools --
310
892514
3566
每一個人都能夠善用這些利器──
14:56
you will expand your range of acceptable behavior,
311
896104
3866
你們將能夠拓展 自己的可接受行為的範圍。
14:59
and your days will be mostly joyful.
312
899994
2958
你的生活將會充滿喜樂。
15:04
Thank you.
313
904082
1150
謝謝。
15:05
(Applause)
314
905256
2431
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog