How to speak up for yourself | Adam Galinsky

957,091 views ・ 2016-12-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maram Almohawes المدقّق: Rania Nakhli
00:13
Speaking up is hard to do.
0
13441
2416
من الصعب التحدث.
00:16
I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago,
1
16588
4919
استوعبت معنى هذه العبارة الحقيقي قبل شهر بالضبط
00:21
when my wife and I became new parents.
2
21531
2903
عندما أصبحنا أنا وزوجتي والدين جدد.
لقد كانت لحظة مدهشة.
00:25
It was an amazing moment.
3
25113
1678
00:26
It was exhilarating and elating,
4
26815
2185
لقد كانت لحظة مُنعشة ومُنتشية.
ولكنها كانت مُخيفة ومُرعبة كذلك.
00:29
but it was also scary and terrifying.
5
29024
3321
00:32
And it got particularly terrifying when we got home from the hospital,
6
32369
4202
وأَصبحت مُرعبة خاصةً عندما وصلنا إلى المنزل من المستشفى،
00:36
and we were unsure
7
36595
1461
كنا غير متأكدين
ما إذا كان يحصل طفلنا الصغير على عناصر غذائية كافية من الرضاعة الطبيعية.
00:38
whether our little baby boy was getting enough nutrients from breastfeeding.
8
38080
4089
00:42
And we wanted to call our pediatrician,
9
42616
3327
أردنا أن نتصل بطبيبة الأطفال،
00:45
but we also didn't want to make a bad first impression
10
45967
2575
ولكن لم نريد أن يكون لنا إنطباع أولي سيء،
00:48
or come across as a crazy, neurotic parent.
11
48566
2464
أو نكون كوالدان مجنونان ومتعصّبان.
لذا قلقنا.
00:51
So we worried.
12
51054
1647
00:52
And we waited.
13
52725
1382
وانتظرنا.
عندما ذهبنا إلى مكتب الطبيبة في اليوم التالي،
00:54
When we got to the doctor's office the next day,
14
54131
2295
00:56
she immediately gave him formula because he was pretty dehydrated.
15
56450
4254
أعطته وصفة طبية فوراً؛ لأنه كان يعاني من القليل من الجفاف.
01:01
Our son is fine now,
16
61312
1434
ابننا بخير الآن،
01:02
and our doctor has reassured us we can always contact her.
17
62770
2956
وطمأنتنا طبيبتنا بأننا نستطيع الإتصال بها دائماً.
ولكن في تلك اللحظة،
01:06
But in that moment,
18
66106
1526
01:07
I should've spoken up, but I didn't.
19
67656
2634
كان يجب علي أن أتحدث ولكنني لم أفعل.
01:10
But sometimes we speak up when we shouldn't,
20
70943
3295
لكننا أحياناً نتحدث عندما لا ينبغي علينا أن نتحدث،
01:14
and I learned that over 10 years ago when I let my twin brother down.
21
74262
3926
حيث تعلمت ذلك عندما خَذلتُ أخي التوأم منذ أكثر من ١٠ سنوات.
01:18
My twin brother is a documentary filmmaker,
22
78579
2642
أخي التوأم مُخرج أفلام وثائقية،
01:21
and for one of his first films,
23
81245
1530
وحصل على عرض من شركة توزيع
01:22
he got an offer from a distribution company.
24
82799
2615
لأحدى أول أفلامه.
01:25
He was excited,
25
85438
1338
لقد كان متحمساً،
01:26
and he was inclined to accept the offer.
26
86800
2667
وكان مُستعداً إلى قبول العرض
01:29
But as a negotiations researcher,
27
89491
2093
ولكنني أصررت عليه كباحث في المفاوضات
01:31
I insisted he make a counteroffer,
28
91608
2953
أن يجري عرضاً مضاداً،
01:34
and I helped him craft the perfect one.
29
94585
3230
وساعدته في صُنع واحدة مثالية.
01:37
And it was perfect --
30
97839
1681
لقد كان مثالياً.
01:39
it was perfectly insulting.
31
99544
2004
كان مهين بشكل مثالي.
01:42
The company was so offended,
32
102423
1713
استائت الشركة جداً،
وسحبت عرضها حرفياً،
01:44
they literally withdrew the offer
33
104160
2049
01:46
and my brother was left with nothing.
34
106233
2217
وتُرك أخي بأيدٍ خاوية.
01:48
And I've asked people all over the world about this dilemma of speaking up:
35
108474
3860
سألت أناس من جميع أنحاء العالم عن معضلة التحدث هذه:
01:52
when they can assert themselves,
36
112358
1834
عندما يمكنهم فرض أنفسهم،
01:54
when they can push their interests,
37
114216
1714
عندما يمكنهم شق طريقهم نحو اهتماماتهم،
01:55
when they can express an opinion,
38
115954
2195
عندما يمكنهم التعبير عن آرائهم،
عندما يمكنهم طرح سؤالٍ طَموح.
01:58
when they can make an ambitious ask.
39
118173
2211
02:00
And the range of stories are varied and diverse,
40
120887
4233
ونطاق القصص متنوع ومختلف،
لكنها أيضاً تصنع نسيج عالمي.
02:05
but they also make up a universal tapestry.
41
125144
2671
02:07
Can I correct my boss when they make a mistake?
42
127839
2678
هل يمكنني أن أصحح رئيسي عندما يخطيء؟
02:10
Can I confront my coworker who keeps stepping on my toes?
43
130541
4103
هل يمكنني التصدي لزميلي الذي يتدخل بعملي؟
02:14
Can I challenge my friend's insensitive joke?
44
134996
3067
هل يمكنني تحدي نكتة صديقي الغير مراعية للمشاعر؟
02:18
Can I tell the person I love the most my deepest insecurities?
45
138390
4096
هل يمكنني أن أخبر الشخص الذي أحبه عن قلقي العميق؟
02:22
And through these experiences, I've come to recognize
46
142963
2713
أصبحت أُدرك من خلال هذه التجارب
02:25
that each of us have something called a range of acceptable behavior.
47
145700
3857
أن كل شخص منا لديه ما يسمى نطاق السلوك المقبول.
02:29
Now, sometimes we're too strong; we push ourselves too much.
48
149581
5251
بعض الأحيان نكون أقوياء جداً؛ فندفع أنفسنا أكثر مما ينبغي.
02:34
That's what happened with my brother.
49
154856
1763
وهذا ما حدث مع أخي.
02:36
Even making an offer was outside his range of acceptable behavior.
50
156643
4626
حتى أن القبول بالعرض كان خارج نطاق سلوكه المقبول.
02:41
But sometimes we're too weak.
51
161663
1524
ولكننا ضعفاء جداً بعض الأحيان.
02:43
That's what happened with my wife and I.
52
163211
2064
وهذا ماحدث معي أنا وزوجتي.
02:45
And this range of acceptable behaviors --
53
165299
2216
فنطاق السلوك المقبول هذا
02:47
when we stay within our range, we're rewarded.
54
167539
3095
يجعلنا نُكافأ عندما نبقى ضمن حدود نطاقنا.
02:50
When we step outside that range, we get punished in a variety of ways.
55
170658
4169
ونُعاقب بطرق متنوعة عندما نخرج خارج نطاقنا.
02:54
We get dismissed or demeaned or even ostracized.
56
174851
3139
إما أن نُطرد أو نُهان أو نُنبذ أيضاً.
أو نفقد ذلك الارتقاء أو ذلك الترويج أو تلك الصفقة.
02:58
Or we lose that raise or that promotion or that deal.
57
178014
3259
03:01
Now, the first thing we need to know is:
58
181929
2764
أول شيء يجب علينا معرفته هو:
03:04
What is my range?
59
184717
1488
ماهو نطاقي؟
03:06
But the key thing is, our range isn't fixed;
60
186744
3945
ولكن النقطة الرئيسية هي أن نطاقنا غير ثابت،
03:11
it's actually pretty dynamic.
61
191265
1416
ولكنه في الحقيقة حركي قليلاً.
03:12
It expands and it narrows based on the context.
62
192705
4256
ولكنه يتوسع ويضيق على حسب السياق.
03:17
And there's one thing that determines that range more than anything else,
63
197344
4128
يوجد شيء واحد يحدد ذلك النطاق أكثر من غيره،
وذلك هو طاقتك.
03:22
and that's your power.
64
202038
1293
03:23
Your power determines your range.
65
203355
2157
تحدد طاقتك نطاقك.
03:25
What is power?
66
205536
1437
ماهي الطاقة؟
03:26
Power comes in lots of forms.
67
206997
1767
تأتي الطاقة بأشكال عدة.
03:28
In negotiations, it comes in the form of alternatives.
68
208788
3089
فهي تأتي على شكل بدائل في المفاوضات.
03:31
So my brother had no alternatives;
69
211901
2000
لذا لا توجد لدى أخي بدائل؛
03:33
he lacked power.
70
213925
1187
فهو تنقصه الطاقة.
لدى الشركة كثير من البدائل؛
03:35
The company had lots of alternatives;
71
215136
1820
03:36
they had power.
72
216980
1166
فهم لديهم طاقة.
بعض الأحيان تكون شيء جديد على بلد، مثل المهاجر،
03:38
Sometimes it's being new to a country, like an immigrant,
73
218170
3060
03:41
or new to an organization
74
221254
1459
أو جديدة على منظمة،
03:42
or new to an experience,
75
222737
1559
أو جديدة على تجربة،
03:44
like my wife and I as new parents.
76
224320
2105
مثلي أنا وزوجتي كوالدين جدد.
03:46
Sometimes it's at work,
77
226449
1501
بعض الأحيان تكون في العمل،
03:47
where someone's the boss and someone's the subordinate.
78
227974
2611
حيث يكون شخص ما رئيس والآخر مرؤوس.
03:50
Sometimes it's in relationships,
79
230609
1684
بعض الأحيان تكون في العلاقات،
03:52
where one person's more invested than the other person.
80
232317
2981
حيث يكون أحد الأشخاص مُكرّس نفسه أكثر من الآخر.
03:55
And the key thing is that when we have lots of power,
81
235322
3515
النقطة الرئيسية هي سيكون نطاقنا واسع جداً
03:58
our range is very wide.
82
238861
1829
عندما تكون لدينا الكثير من الطاقة.
04:00
We have a lot of leeway in how to behave.
83
240714
2631
لدينا الكثير من الحرية في سلوكنا.
04:03
But when we lack power, our range narrows.
84
243813
2328
لكن يضيق نطاقنا عندما تنقصنا الطاقة.
04:06
We have very little leeway.
85
246537
1795
لدينا حرية قليلة للغاية.
04:08
The problem is that when our range narrows,
86
248947
2782
المشكلة هي عندما يضيق نطاقنا ينتج شيء يسمى
04:11
that produces something called the low-power double bind.
87
251753
4103
بقيد مزدوج منخفض الطاقة.
04:16
The low-power double bind happens
88
256310
2673
يحدث القيد المزدوج منخفض الطاقة
عندما لا نتحدث فإننا لا نُلاحَظ،
04:19
when, if we don't speak up, we go unnoticed,
89
259007
2937
04:22
but if we do speak up, we get punished.
90
262576
2342
لكننا إذا تحدثنا نُعاقب.
04:25
Now, many of you have heard the phrase the "double bind"
91
265359
2711
سمع العديد منكم بعبارة "القيد المزدوج"،
وربطها مع شيء واحد ألا وهو نوع الجنس.
04:28
and connected it with one thing, and that's gender.
92
268094
2947
القيد المزدوج لنوع الجنس هو النساء اللاتي لا يتحدثن لا يُلاحَظن،
04:31
The gender double bind is women who don't speak up go unnoticed,
93
271065
4210
04:35
and women who do speak up get punished.
94
275299
2431
والنساء اللاتي يتحدثن يُعاقبن.
النقطة الرئيسية هي أن للنساء احتياجات للتحدث كما للرجال،
04:38
And the key thing is that women have the same need as men to speak up,
95
278127
4984
ولكنهن لديهن حواجز تحولهن عن ذلك.
04:43
but they have barriers to doing so.
96
283135
1897
لكن ما أظهره بحثي على مدى العقدين الماضيين،
04:46
But what my research has shown over the last two decades
97
286004
3278
04:49
is that what looks like a gender difference
98
289306
3281
أن ما يبدو أنه كفرق بنوع الجنس
فهو ليس بقيد مزدوج لنوع الجنس بالفعل،
04:53
is not really a gender double bind,
99
293035
2397
04:55
it's a really a low-power double bind.
100
295456
2356
وإنما هو قيد مزدوج منخفض الطاقة.
04:57
And what looks like a gender difference
101
297836
1884
وغالباً أن ما يبدو أنه كاختلاف بنوع الجنس
04:59
are really often just power differences in disguise.
102
299744
3106
يكون مجرد اختلافات بالطاقة متخفّية.
05:03
Oftentimes we see a difference between a man and a woman
103
303394
2723
كثيراً ما نرى اختلافاً بين رجل وامرأة،
أو رجال ونساء،
05:06
or men and women,
104
306141
1198
05:07
and think, "Biological cause. There's something fundamentally different
105
307363
3608
ونعتقد "أن السبب بيولوجي. أنه يوجد شيء مختلف جذرياً
05:10
about the sexes."
106
310995
1246
حول الجنسين"
05:12
But in study after study,
107
312265
1854
ولكني وجدت في دراسة بعد دراسة،
أن التوضيح الأفضل للعديد من الاختلافات بين الجنسين
05:14
I've found that a better explanation for many sex differences
108
314143
4206
05:18
is really power.
109
318893
1512
هي الطاقة بالفعل.
05:20
And so it's the low-power double bind.
110
320429
3067
وذلك هو قيد مزدوج منخفض الطاقة.
05:23
And the low-power double bind means that we have a narrow range,
111
323975
4816
ويعني القيد المزدوج منخفض الطاقة أن لدينا نطاق ضيق،
05:28
and we lack power.
112
328815
1830
وأننا تنقصنا الطاقة.
05:30
We have a narrow range,
113
330669
1232
لدينا نطاق ضيق،
05:31
and our double bind is very large.
114
331925
1922
وقيدنا المزدوج كبير جداً.
05:34
So we need to find ways to expand our range.
115
334335
2356
لذا يجب علينا إيجاد طرق لتوسيع نطاقنا.
05:36
And over the last couple decades,
116
336715
1577
حيث وجدت أنا وزملائي
05:38
my colleagues and I have found two things really matter.
117
338316
2981
أمرين مهمين جداً على مدى العقود القليلة الماضية.
05:41
The first: you seem powerful in your own eyes.
118
341887
4005
الأول: أن تبدو قوياً بنظر نفسك.
05:46
The second: you seem powerful in the eyes of others.
119
346284
3321
الثاني: أن تبدو قوياً في نظر الآخرين.
05:49
When I feel powerful,
120
349629
1855
عندما أشعر بالقوة،
فإنني أشعر بالثقة، وليس بالخوف؛
05:52
I feel confident, not fearful;
121
352117
1875
وبذلك أوسّع نطاقي.
05:54
I expand my own range.
122
354016
1842
05:55
When other people see me as powerful,
123
355882
2146
عندما يراني الآخرون قوياً،
05:58
they grant me a wider range.
124
358614
2536
فإنهم يمنحوني نطاقاً أوسع.
لذا نحن نحتاج أدوات لتوسيع نطاق سلوكنا المقبول.
06:01
So we need tools to expand our range of acceptable behavior.
125
361174
4754
06:05
And I'm going to give you a set of tools today.
126
365952
2391
سأعطيكم اليوم مجموعة من الأدوات.
06:08
Speaking up is risky,
127
368367
1618
التحدث محفوف بالمخاطر،
06:10
but these tools will lower your risk of speaking up.
128
370503
3929
لكن هذه الأدوات ستُخفّض مُخاطرة التحدث عنك.
اُكتشِفت الأداة الأولى التي سأعطيكم في المفاوضات
06:15
The first tool I'm going to give you got discovered in negotiations
129
375067
5834
06:20
in an important finding.
130
380925
1380
في اكتشافٍ مهم.
06:22
On average, women make less ambitious offers
131
382329
3896
يتخذن النساء مساعي لطموحاتٍ أقل،
06:26
and get worse outcomes than men at the bargaining table.
132
386249
3474
ويحصلن على نتائج سيئة في المتوسط على طاولة المفاوضات مقارنةً بالرجال .
06:30
But Hannah Riley Bowles and Emily Amanatullah have discovered
133
390200
3117
ولكن اكتشفت كل من هانا رايلي وإيميلي أمانة الله
06:33
there's one situation where women get the same outcomes as men
134
393341
3678
أنه يوجد حل واحد لحصول النساء على نتائج مساوية للرجال،
ومتساوية بالطموح.
06:37
and are just as ambitious.
135
397043
1599
06:39
That's when they advocate for others.
136
399196
3608
وذلك عندما يدافعن عن الآخرين.
06:43
When they advocate for others,
137
403251
2137
فهن يكتشفن نطاقهن الخاص بهن
06:45
they discover their own range and expand it in their own mind.
138
405412
4877
ويوسعنَه في عقولهن عندما يدافعن عن الآخرين.
06:50
They become more assertive.
139
410313
1409
حيث يصبحون أكثر جزماً.
06:51
This is sometimes called "the mama bear effect."
140
411746
2874
وهذا ما يسمى أحيناناً بـ: "تأثير أم الدب".
06:55
Like a mama bear defending her cubs,
141
415483
2259
وذلك مثل دفاع أم الدب عن صغارها،
06:57
when we advocate for others, we can discover our own voice.
142
417766
3948
فعندما ندافع عن الآخرين، نستطيع اكتشاف أصواتنا.
07:02
But sometimes, we have to advocate for ourselves.
143
422328
3117
ولكن يجب علينا الدفاع عن أنفسنا بعض الأحيان.
07:05
How do we do that?
144
425469
1340
كيف نقوم بذلك؟
07:06
One of the most important tools we have to advocate for ourselves
145
426833
4005
أحد الأدوات المهمة جداً عندنا للدفاع عن أنفسنا
07:10
is something called perspective-taking.
146
430862
2372
شيء يسمى بتبني وجهة النظر.
07:13
And perspective-taking is really simple:
147
433258
2752
تبني وجهة النظر بسيطٌ جداً:
فهو ببساطة النظر إلى العالم بأعين شخص آخر.
07:16
it's simply looking at the world through the eyes of another person.
148
436034
4285
وهي أحد الأدوات الهامة جداً لدينا لتوسيع نطاقنا.
07:21
It's one of the most important tools we have to expand our range.
149
441014
3788
07:24
When I take your perspective,
150
444826
1707
عندما أتبنى وجهة نظرك،
07:26
and I think about what you really want,
151
446557
2439
وأفكر فيما تريد فعلاً،
من المرجح أن تعطيني ما أريده بالفعل.
07:29
you're more likely to give me what I really want.
152
449020
3370
07:33
But here's the problem:
153
453461
1500
ولكن المشكلة هي:
07:34
perspective-taking is hard to do.
154
454985
2281
أنه من الصعب تبني وجهة النظر.
07:37
So let's do a little experiment.
155
457290
1530
لذا فالنقم بتجربة بسيطة.
07:38
I want you all to hold your hand just like this:
156
458844
3014
أريدكم أن تمسكوا أيديكم هكذا:
07:41
your finger -- put it up.
157
461882
1295
ارفعوا إصابعكم إلى الأعلى.
07:43
And I want you to draw a capital letter E on your forehead
158
463770
4232
وأريدكم أن ترسموا حرف الـ E على جباهكم
بأسرع مايمكن.
07:48
as quickly as possible.
159
468026
1581
حسناً، تبيّن أننا نستطيع رسم حرف الـE بأحدى طريقتين،
07:52
OK, it turns out that we can draw this E in one of two ways,
160
472066
3317
07:55
and this was originally designed as a test of perspective-taking.
161
475407
3485
وكان هذا مصمماً بالأصل كاختبار لتبني وجهة النظر.
07:58
I'm going to show you two pictures
162
478916
1921
سأريكم صورتين
08:00
of someone with an E on their forehead --
163
480861
2000
لشخص لديه E على جبهته،
08:02
my former student, Erika Hall.
164
482885
1858
وهي إيريكا هال تلميذتي السابقة.
08:05
And you can see over here,
165
485294
1968
يمكنكم أن تروا هنا،
08:07
that's the correct E.
166
487286
1267
بأنها الـE الصحيحة.
08:08
I drew the E so it looks like an E to another person.
167
488577
3450
لقد رسمت الـE لتبدوا كـE لشخص آخر.
هذا هو تبني وجهة النظر للـE؛
08:12
That's the perspective-taking E
168
492051
2107
08:14
because it looks like an E from someone else's vantage point.
169
494182
3055
لأنها تبدو كـE من وجهة نظر شخص آخر.
08:17
But this E over here is the self-focused E.
170
497261
3010
ولكن هذه الـE هنا هي الـE المُركّزة على الذات.
08:20
We often get self-focused.
171
500856
1653
غالباً ما نركز على الذات.
08:22
And we particularly get self-focused in a crisis.
172
502533
2967
ونركز على الذات خاصةً في الأزمات.
أريد إخباركم عن أزمة معينة.
08:26
I want to tell you about a particular crisis.
173
506064
2171
08:28
A man walks into a bank in Watsonville, California.
174
508259
3004
رجل يدخل إلى بنك في واتسونفيل بكاليفورنيا،
08:32
And he says, "Give me $2,000,
175
512285
2439
ويقول: "أعطني ٢٠٠٠ دولار،
08:34
or I'm blowing the whole bank up with a bomb."
176
514748
2296
وإلا سأفجر البنك بأكمله بقنبلة".
08:37
Now, the bank manager didn't give him the money.
177
517503
2525
مديرة البنك لم تعطهِ المال.
أخذت خطوة للخلف.
08:40
She took a step back.
178
520052
1299
08:41
She took his perspective,
179
521873
1456
فقد تبنّت وجهة نظره،
08:43
and she noticed something really important.
180
523353
2367
ولاحظت شيئاً مهماً جداً.
08:45
He asked for a specific amount of money.
181
525744
2706
بأنه سأل عن مبلغ معين من المال.
08:48
So she said,
182
528474
1205
فقالت له:
08:50
"Why did you ask for $2,000?"
183
530669
2259
"لماذا طلبت ٢٠٠٠ دولار؟".
08:53
And he said, "My friend is going to be evicted
184
533265
2368
فقال: " صديقي سيُطرد
08:55
unless I get him $2,000 immediately."
185
535657
2263
مالم أحصل له على ٢٠٠٠ دولار حالاً".
08:57
And she said, "Oh! You don't want to rob the bank --
186
537944
3050
فقالت: "إذاً لا ينبغي عليك سرقة البنك،
يجب عليك أخذ قرض"
09:01
you want to take out a loan."
187
541018
1488
09:02
(Laughter)
188
542530
1085
(ضحك)
09:03
"Why don't you come back to my office,
189
543639
1873
"لما لا تأتي إلى مكتبي،
09:05
and we can have you fill out the paperwork."
190
545536
2179
لتعبيء بعض الأوراق".
09:07
(Laughter)
191
547739
1039
(ضحك)
09:09
Now, her quick perspective-taking defused a volatile situation.
192
549214
4503
إذاً أبطل تبنيها السريع لوجهة النظر وضعاً متقلباً.
09:14
So when we take someone's perspective,
193
554276
1819
لذا عندما نتبنى وجهة نظر شخص آخر،
يتيح لنا أن نكون طموحين وجازمين وفي نفس الوقت محبوبين.
09:16
it allows us to be ambitious and assertive, but still be likable.
194
556119
4606
09:21
Here's another way to be assertive but still be likable,
195
561182
3268
وهنا طريقة أخرى لنكون جازمين وفي نفس الوقت محبوبين،
09:24
and that is to signal flexibility.
196
564474
2531
وذلك للإشارة إلى المرونة.
09:27
Now, imagine you're a car salesperson, and you want to sell someone a car.
197
567413
4062
تخيل أنك بائع سيارات، وتريد أن تبيع سيارة لشخص ما.
09:31
You're going to more likely make the sale if you give them two options.
198
571790
4003
ستبيع السيارة على الأرجح إذا أعطيته خيارين.
فالنقل الخيار أ:
09:36
Let's say option A:
199
576141
1423
09:37
$24,000 for this car and a five-year warranty.
200
577588
3100
ثمنها ٢٤٠٠٠ دولار مع ضمان خمس سنوات.
أو الخيار ب:
09:41
Or option B:
201
581084
1173
09:42
$23,000 and a three-year warranty.
202
582701
2792
ثمنها ٢٣٠٠٠ دولار مع ضمان ثلاث سنوات.
09:45
My research shows that when you give people a choice among options,
203
585845
3578
يُظهر بحثي أنه عندما تعطي الناس خياراً ضمن خيارات،
09:49
it lowers their defenses,
204
589447
1889
يقلل ذلك من دفاعاتهم،
09:51
and they're more likely to accept your offer.
205
591360
2198
ويكونون أكثر قبولاً لعرضك.
09:54
And this doesn't just work with salespeople;
206
594202
2117
وهذا لا ينجح مع البائعين فقط؛
09:56
it works with parents.
207
596343
1191
ولكنه ينجح مع الوالدين.
09:57
When my niece was four,
208
597558
1279
عارضت ابنة أخي ارتداء ملابسها
09:58
she resisted getting dressed and rejected everything.
209
598861
2917
ورفضت كل شيء عندما كانت في الرابعة من العمر.
ولكن كان لدى زوجة أخي فكرة رائعة.
10:02
But then my sister-in-law had a brilliant idea.
210
602160
2528
ماذا لو أعطيت ابنتي خَيار؟
10:05
What if I gave my daughter a choice?
211
605079
2551
10:07
This shirt or that shirt? OK, that shirt.
212
607654
2021
هذا القميص أم ذلك القميص؟ حسناً، ذلك القميص.
10:09
This pant or that pant? OK, that pant.
213
609699
2122
هذا البنطلون أم ذلك البنطلون؟ حسناً، ذلك البنطلون.
10:11
And it worked brilliantly.
214
611845
1338
نجحت هذه الطريقة ببراعة.
10:13
She got dressed quickly and without resistance.
215
613207
3534
لبست بسرعة وبدون معارضة.
10:17
When I've asked the question around the world
216
617498
2287
عندما كنت أطرح هذا السؤال حول العالم:
10:19
when people feel comfortable speaking up,
217
619809
2051
متى يشعر الناس بالراحة ليتحدثون؟
10:21
the number one answer is:
218
621884
1336
الإجابة رقم واحد كانت:
10:23
"When I have social support in my audience; when I have allies."
219
623244
4754
"عندما يكون لدي دعم اجتماعي من جمهوري؛ أي عندما يكون لدي حلفاء"
لذا نريد أن نحصل على حلفاء إلى جانبنا.
10:28
So we want to get allies on our side.
220
628022
3546
10:31
How do we do that?
221
631957
1270
كيف نقوم بذلك؟
10:33
Well, one of the ways is be a mama bear.
222
633841
2169
أحد الطرق هي أن تصبح أم دب.
عندما ندافع عن الآخرين،
10:36
When we advocate for others,
223
636034
1476
10:37
we expand our range in our own eyes and the eyes of others,
224
637534
3529
فإننا نوسع نطاقنا في أعيننا وأعين الآخرين،
ولكننا نكسب حلفاء أقوياء في الوقت ذاته.
10:41
but we also earn strong allies.
225
641087
2156
10:43
Another way we can earn strong allies, especially in high places,
226
643806
4707
الطريقة الأخرى لكسب حلفاء أقوياء، وخصوصاً في الأماكن الراقية،
10:48
is by asking other people for advice.
227
648537
2849
هي بطلب النصيحة من الناس.
10:51
When we ask others for advice, they like us because we flatter them,
228
651410
5881
عندما نطلب من الآخرين النصيحة، سيحبوننا لأننا نتملق لهم،
10:57
and we're expressing humility.
229
657315
1487
ونحن نتعامل معهم بتواضع.
10:59
And this really works to solve another double bind.
230
659281
3196
وينجح هذا لحل قيد مزدوج آخر.
11:02
And that's the self-promotion double bind.
231
662831
2328
وذلك هو قيد مزدوج ذاتي الترويج.
11:05
The self-promotion double bind
232
665498
1504
القيد المزدوج ذاتي الترويج
هو إذا لم نعلن عن إنجازاتنا،
11:07
is that if we don't advertise our accomplishments,
233
667026
3155
11:10
no one notices.
234
670205
1210
لا يلاحظها أحد.
11:11
And if we do, we're not likable.
235
671439
2404
وإذا فعلنا ذلك فنحن لسنا محبوبين.
11:13
But if we ask for advice about one of our accomplishments,
236
673867
3566
ولكن إذا طلبنا النصيحة لأحد إنجازاتنا،
11:17
we are able to be competent in their eyes but also be likeable.
237
677457
4310
فنحن قادرون على أن نكون كفوئين بأعينهم ومحبوبين كذلك.
11:22
And this is so powerful
238
682495
2007
هذا قوي جداً،
11:24
it even works when you see it coming.
239
684526
2548
وهذا ينجح عندما تراه يقترب.
11:27
There have been multiple times in life when I have been forewarned
240
687469
4040
حُذِّرت عدة مرات في حياتي
11:31
that a low-power person has been given the advice to come ask me for advice.
241
691533
4438
بأن الشخص منخفض الطاقة نُصِحَ بأن يطلب النصيحة مني.
11:36
I want you to notice three things about this:
242
696289
2242
أريدك أن تلاحظ ثلاثة أشياء عن هذا:
11:38
First, I knew they were going to come ask me for advice.
243
698555
2988
الأول، كنت أعلم أنهم سيطلبون مني النصيحة.
11:41
Two, I've actually done research on the strategic benefits
244
701930
4002
الثاني، أنني في الحقيقة قمت بعمل بحث عن الفوائد التخطيطية
11:45
of asking for advice.
245
705956
1301
لطلب النصيحة.
11:47
And three, it still worked!
246
707882
2326
والثالث، أنها ما زالت ناجحة!
11:50
I took their perspective,
247
710656
1217
تبنيتُ وجهة نظرهم،
11:51
I became more invested in their cause,
248
711897
2187
وأصبحت مكرّس نفسي لندائاتهم بشكل أكثر،
أصبحت ملتزماً لهم بشكل أكثر لأنهم يطلبون مني النصيحة.
11:54
I became more committed to them because they asked for advice.
249
714108
3806
11:58
Now, another time we feel more confident speaking up
250
718343
3184
المرة الأخرى التي سنشعر بها بالثقة للتحدث
12:01
is when we have expertise.
251
721949
1741
هي عندما تكون لدينا المهارة.
المهارة تعطينا المصداقية.
12:04
Expertise gives us credibility.
252
724144
2155
12:06
When we have high power, we already have credibility.
253
726862
2927
عندما تكون لدينا طاقة عالية، فستكون لدينا المصداقية بالفعل.
12:09
We only need good evidence.
254
729813
1465
فنحن نريد براهين جيدة فقط.
12:11
When we lack power, we don't have the credibility.
255
731777
2970
عندما تنقصنا الطاقة فلن تكون لدينا المصداقية.
12:14
We need excellent evidence.
256
734771
2262
فنحن نريد براهين ممتازة.
12:17
And one of the ways we can come across as an expert
257
737394
3747
أحد الطرق التي يمكننا أن نتطرق لها كخبراء
هي بالاستفادة من شغفنا.
12:21
is by tapping into our passion.
258
741165
2098
12:23
I want everyone in the next few days to go up to friend of theirs
259
743784
4174
أريد من الجميع أن يذهبوا إلى أحد أصدقائهم في الأيام القليلة المقبلة
12:27
and just say to them,
260
747982
1245
ويقولوا لهم:
12:29
"I want you to describe a passion of yours to me."
261
749251
2710
"أريدك أن تصف لي شغفٌ خاصٌ بك".
12:32
I've had people do this all over the world
262
752738
2485
لدي أناس يقومون بذلك حول العالم،
12:35
and I asked them,
263
755247
1256
وسألتهم:
12:36
"What did you notice about the other person
264
756527
2169
"ماذا لاحظتم على الأشخاص الآخرين
12:38
when they described their passion?"
265
758720
2054
عندما وصفوا شغفهم؟".
12:40
And the answers are always the same.
266
760798
1900
والأجوبة هي نفسها دائماً.
12:42
"Their eyes lit up and got big."
267
762722
2008
"أعينهم اشتعلت وكبرت".
12:44
"They smiled a big beaming smile."
268
764754
2949
"ابتسموا بابتسامة واسعة مشرقة"
12:47
"They used their hands all over --
269
767727
1644
"لوّحوا بأيديهم في كل ناحية
12:49
I had to duck because their hands were coming at me."
270
769395
2482
فاضطررت إلى أن أتفادها، لأنها كادت أن تصطدم بي".
12:51
"They talk quickly with a little higher pitch."
271
771911
2201
"تحدثوا بسرعة مع طبقة صوت عالية قليلاً".
(ضحك)
12:54
(Laughter)
272
774136
974
"مالوا نحوي كما لو أنهم يخبرونني بسر".
12:55
"They leaned in as if telling me a secret."
273
775134
2444
12:57
And then I said to them,
274
777602
1321
فقلت لهم:
12:58
"What happened to you as you listened to their passion?"
275
778947
3074
"ماذا حدث لكم عندما استمعتوا لشغفهم؟".
13:02
They said, "My eyes lit up.
276
782374
2280
قالوا: "عيني اشتعلت.
13:04
I smiled.
277
784678
1270
ابتسمت.
13:05
I leaned in."
278
785972
1373
انحنيت نحوهم".
13:07
When we tap into our passion,
279
787369
2069
فعندما نستفيد من شغفنا
13:09
we give ourselves the courage, in our own eyes, to speak up,
280
789462
3366
نعطي أنفسنا الشجاعة بأعيننا للتحدث،
13:12
but we also get the permission from others to speak up.
281
792852
2868
ولكننا نأخذ الأذن من الآخرين كذلك كي نتحدث.
13:16
Tapping into our passion even works when we come across as too weak.
282
796534
5290
تنجح الاستفادة من شغفنا حتى عندما يحدث وأن نكون ضعفاء جداً.
13:22
Both men and women get punished at work when they shed tears.
283
802533
4474
يُعاقب كل من الرجال والنساء في العمل عندما يذرفون الدموع.
13:27
But Lizzie Wolf has shown that when we frame our strong emotions as passion,
284
807344
6418
بيّنت ليزي وولف أن عندما نعبّر عن عواطفنا كشغف
13:33
the condemnation of our crying disappears for both men and women.
285
813786
6086
فإن الاستنكار من بكائنا يختفي عند كل من الرجال والنساء.
13:40
I want to end with a few words from my late father
286
820598
3468
أريد أختم بقليل من كلمات والدي الراحل،
التي قالها في زفاف أخي التوأم.
13:44
that he spoke at my twin brother's wedding.
287
824090
2161
13:46
Here's a picture of us.
288
826675
1585
هذه صورة لنا.
13:49
My dad was a psychologist like me,
289
829664
2257
كان والدي أخصائي نفسي مثلي،
13:51
but his real love and his real passion was cinema,
290
831945
3722
ولكن حبه وشغفه الحقيقي كان السينما؛
13:55
like my brother.
291
835691
1200
مثل أخي.
13:56
And so he wrote a speech for my brother's wedding
292
836915
2566
فكتب خطاباً لزواج أخي
13:59
about the roles we play in the human comedy.
293
839505
3149
عن الأدوار التي نلعبها في الكوميديا البشرية.
14:02
And he said, "The lighter your touch,
294
842678
2289
وقال: "كل ما كانت لمستك أخف،
14:04
the better you become at improving and enriching your performance.
295
844991
3852
كلما كنت أفضل في تحسين أدائك وإثراءه.
وأن أؤلئك الذين احتضنوا أدوارهم وعملوا على تحسين أدائهم
14:09
Those who embrace their roles and work to improve their performance
296
849170
4086
نموا وتغيروا ووسّعوا ذاتهم.
14:14
grow, change and expand the self.
297
854001
2619
إلعب دورك جيداً،
14:17
Play it well,
298
857067
1308
14:18
and your days will be mostly joyful."
299
858399
1973
وستكون معظم أيامك مُفرحة".
14:20
What my dad was saying
300
860946
1625
ما كان والدي يريد قوله،
14:22
is that we've all been assigned ranges and roles in this world.
301
862595
3786
هو أننا خصصنا نطاقات وأدوار في هذا العالم.
ولكن كان يقول أيضاً أن جوهر هذا الحديث:
14:27
But he was also saying the essence of this talk:
302
867048
3465
تتوسع هذه الأدوار والنطاقات وتتطور باستمرار.
14:31
those roles and ranges are constantly expanding and evolving.
303
871005
5017
14:36
So when a scene calls for it,
304
876770
1762
لذا عندما يستدعيها مشهد ما،
كُن أم دب متوحش،
14:39
be a ferocious mama bear
305
879114
1616
14:41
and a humble advice seeker.
306
881251
1642
وطالب نصيحة متواضع.
14:43
Have excellent evidence and strong allies.
307
883802
3713
ولتكن لديك براهين ممتازة وحلفاء أقوياء.
14:47
Be a passionate perspective taker.
308
887910
2338
وكُن متبني وجهة نظرٍ شغوف.
14:50
And if you use those tools --
309
890770
1720
فإذا استخدمتم هذه الأدوات
14:52
and each and every one of you can use these tools --
310
892514
3566
-يستطيع كل واحد منكم استخدام هذه الأدوات-
ستوسعون نطاقات سلوككم المقبولة
14:56
you will expand your range of acceptable behavior,
311
896104
3866
14:59
and your days will be mostly joyful.
312
899994
2958
وستكون معظم أيامكم مُفرحة.
شكراً لكم.
15:04
Thank you.
313
904082
1150
15:05
(Applause)
314
905256
2431
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7