How to speak up for yourself | Adam Galinsky

957,091 views ・ 2016-12-16

TED


వీడియోను ప్లే చేయడానికి దయచేసి దిగువ ఆంగ్ల ఉపశీర్షికలపై రెండుసార్లు క్లిక్ చేయండి.

Translator: Annamraju Lalitha Reviewer: Chiguluri Akhila
00:13
Speaking up is hard to do.
0
13441
2416
ఏదైనా ఒక విషయం గురించి మాట్లాడడం చాలా కష్టం.
00:16
I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago,
1
16588
4919
నేను ఈ సంగతి సరిగ్గా నెల రోజుల క్రితం, నేను నా భార్య మొదటిసారి
00:21
when my wife and I became new parents.
2
21531
2903
తల్లి తండ్రులమైనప్పుడు తెలుసుకున్నాను.
అది చాలా అధ్భుతమైన సందర్భం.
00:25
It was an amazing moment.
3
25113
1678
00:26
It was exhilarating and elating,
4
26815
2185
అది ఉల్లాసకరమైన ఇంకా ఉప్పొంగిపోయే సందర్భం
కానీ భయపెట్టేది కూడా.
00:29
but it was also scary and terrifying.
5
29024
3321
00:32
And it got particularly terrifying when we got home from the hospital,
6
32369
4202
అది ముఖ్యం గా ఎప్పుడంటే మేముఆస్పత్రి నుండి ఇంటికి
00:36
and we were unsure
7
36595
1461
ఇక మా చిన్న బాబుకు సరిపోయిన
పోషకాలు బ్రెస్ట్ ఫీడింగ్ నుండి అందుతున్నాయో లేదో మాకు తెలవనప్పుడు.
00:38
whether our little baby boy was getting enough nutrients from breastfeeding.
8
38080
4089
00:42
And we wanted to call our pediatrician,
9
42616
3327
ఇక మేము పీడియాట్రిషియన్ ని పిలుద్దామనుకున్నాము,
00:45
but we also didn't want to make a bad first impression
10
45967
2575
కానీ మేము మా మొదటి ముద్ర చెడ్డగా ఉండకూడదని లేదా క్రేజీ
00:48
or come across as a crazy, neurotic parent.
11
48566
2464
తల్లితండ్రులుగా మామ్మల్ని అనుకోకూడదని అనుకున్నాము.
కాబట్టి మేము భయ పడ్డాము.
00:51
So we worried.
12
51054
1647
00:52
And we waited.
13
52725
1382
ఇంకావేచి ఉన్నాము.
మేము మరుసటి రోజు డాక్టర్ దగ్గరికి వెళ్ళినప్పుడు,
00:54
When we got to the doctor's office the next day,
14
54131
2295
00:56
she immediately gave him formula because he was pretty dehydrated.
15
56450
4254
ఆమె వాడికి వెంటనే ఫార్ములా ఇచ్చారు ఎందుకంటే వాడు బాగా నీరసం గా ఉన్నాడు.
01:01
Our son is fine now,
16
61312
1434
మా అబ్బాయి ఇప్పుడు బానే
01:02
and our doctor has reassured us we can always contact her.
17
62770
2956
ఉన్నాడు, మా డాక్టర్ మేము ఎప్పుడు కావాలన్నా ఆమెను కలవచ్చన్నారు.
కానీ ఆ సమయం లో
01:06
But in that moment,
18
66106
1526
01:07
I should've spoken up, but I didn't.
19
67656
2634
నేను మాట్లాడాల్సింది, కానీ నేను మాట్లాడలేదు.
01:10
But sometimes we speak up when we shouldn't,
20
70943
3295
కానీ కొన్ని సార్లు మనం మాట్లాడగూడని సమయం లో మాట్లాడతాము,
01:14
and I learned that over 10 years ago when I let my twin brother down.
21
74262
3926
అది 10 సంవత్సరాల క్రితం నేను నాతమ్ముణ్ణి చిన్నబుచ్చినప్పుడు తెలుసుకున్నాను.
01:18
My twin brother is a documentary filmmaker,
22
78579
2642
నా తమ్ముడు ఒక డాక్యుమెంటరీ దర్శకుడు,
01:21
and for one of his first films,
23
81245
1530
ఇక అతని మొదటి చిత్రాలలో ఒకదానికి,
01:22
he got an offer from a distribution company.
24
82799
2615
ఒక పంపిణీ సంస్థ నుండి ఒక ఆఫెర్ వచ్చింది.
01:25
He was excited,
25
85438
1338
అతను ఉత్తేజితమయ్యాడు,
01:26
and he was inclined to accept the offer.
26
86800
2667
ఇక అతను దాన్ని అంగీకరించడానికి మక్కువ చూపాడు.
01:29
But as a negotiations researcher,
27
89491
2093
కానీ చర్చల గురించి తెలిసిన ఒక వ్యక్తిగా,
01:31
I insisted he make a counteroffer,
28
91608
2953
నేను తనను ఒక ఎదురు ప్రతిపాదన చేయమని పట్టు పట్టాను,
01:34
and I helped him craft the perfect one.
29
94585
3230
ఇంకా నేను దాన్నిపరిపూర్ణం గా చేయడానికి అతనికి సహాయ పడ్డాను.
01:37
And it was perfect --
30
97839
1681
ఇక అది పరిపూర్ణం గా ఉంది--
01:39
it was perfectly insulting.
31
99544
2004
అది అన్ని విధాలుగా అవమానకరంగా ఉంది.ఆ కంపనీ
01:42
The company was so offended,
32
102423
1713
వాళ్ళు దాన్ని అవమానంగా తీసుకున్నారు,
వాళ్ళు ఆఫర్ ను వెనక్కి తీసుకున్నారు
01:44
they literally withdrew the offer
33
104160
2049
01:46
and my brother was left with nothing.
34
106233
2217
ఇక నా తమ్ముడి వద్ద ఏమీ మిగల్లేదు.
01:48
And I've asked people all over the world about this dilemma of speaking up:
35
108474
3860
ఇక నేను చాలామంది ప్రజలను ఈ భావ వ్యక్తీకరణ గురించిన గందరగోళాన్ని గురించి అడిగా:
01:52
when they can assert themselves,
36
112358
1834
ఎప్పుడు వాళ్ళు తమ ఉనికిని చాటవచ్చు,
01:54
when they can push their interests,
37
114216
1714
ఎప్పుడు వాళ్ళ అభిరుచుల్నిచెప్పచ్చు,
01:55
when they can express an opinion,
38
115954
2195
ఎప్పుడు వాళ్ళ అభిప్రాయాలను చెప్పచ్చు,
ఎప్పుడు వాళ్ళ కోరికలను తెలపచ్చు అని.
01:58
when they can make an ambitious ask.
39
118173
2211
02:00
And the range of stories are varied and diverse,
40
120887
4233
ఇక నాకు వచ్చిన కధల యొక్క శ్రేణి చాలా వైవిధ్యమైనది ఇంకా విభిన్నమైనది,
కానీ అవన్నీ కలిసి ఒక విశ్వవ్యాప్తమైన భాష.
02:05
but they also make up a universal tapestry.
41
125144
2671
02:07
Can I correct my boss when they make a mistake?
42
127839
2678
నేను నా అధికారి తప్పు చేస్తే సరి దిద్దచ్చా?
02:10
Can I confront my coworker who keeps stepping on my toes?
43
130541
4103
నా విషయాల్లో జోక్యం చేసుకునే నా సహోద్యోగి ని నేను ఎదుర్కొనచ్చా?
02:14
Can I challenge my friend's insensitive joke?
44
134996
3067
నా స్నేహితుడి అసహ్యమైన జోక్ ను ఖండించవచ్చా?
02:18
Can I tell the person I love the most my deepest insecurities?
45
138390
4096
నా అభద్రతా భావాలను నేను అతి ఎక్కువగా ప్రేమించే వ్యక్తికి చెప్పొచ్చా?
02:22
And through these experiences, I've come to recognize
46
142963
2713
ఇక ఈ అనుభవాల ద్వారా నేను గుర్తించాను
02:25
that each of us have something called a range of acceptable behavior.
47
145700
3857
ఏమంటే మనలో ప్రతి ఒక్కరికీ ఒక ఆమోదయోగ్యమైన ప్రవర్తన ఉంటుంది.
02:29
Now, sometimes we're too strong; we push ourselves too much.
48
149581
5251
ఇక ఒక్కొక్కసారి మనం చాలాబలం గా ఉండి మనల్ని మనం ఎక్కువ ప్రోత్సహించుకుంటాము.
02:34
That's what happened with my brother.
49
154856
1763
నా తమ్ముడి విషయం లో అదే జరిగింది.
02:36
Even making an offer was outside his range of acceptable behavior.
50
156643
4626
కనీసం ఒక ఆఫర్ చేయడం కూడా అతని ఆమోదయోగ్యమైన ప్రవర్తనయొక్క హద్దులు దాటి ఉంది.
02:41
But sometimes we're too weak.
51
161663
1524
కొన్ని సార్లు మనం బలహీనంగా ఉంటాం.
02:43
That's what happened with my wife and I.
52
163211
2064
నేను ఇంకా నా భార్యా విషయంలో అదే జరిగింది.
02:45
And this range of acceptable behaviors --
53
165299
2216
ఇక ఈ ఆమోదయోగ్యమైన ప్రవర్తన అనేది--
02:47
when we stay within our range, we're rewarded.
54
167539
3095
మన హద్దుల్లోఉన్నత కాలం మనకు బహుమతి లభించినట్లే.
02:50
When we step outside that range, we get punished in a variety of ways.
55
170658
4169
ఎప్పుడైతే మనం మన హద్దులనుదాటుతామో అప్పుడు మనం రకరకాలుగా శిక్షింపబడతాము.
02:54
We get dismissed or demeaned or even ostracized.
56
174851
3139
మనం తోసిపుచ్చబడతాం, లేదా చిన్నబుచ్చబడతాం, లేదా ఇంక బహిష్క్రుతమైతాం.
లేదా మనం జీతంలో పెరుగుదల లేదా పదోన్నతి లేదా ఆ ఒప్పందాన్ని కోల్పోతాం.
02:58
Or we lose that raise or that promotion or that deal.
57
178014
3259
03:01
Now, the first thing we need to know is:
58
181929
2764
ఇప్పుడు, మనం మొదట తెలుసుకోవాల్సింది:
03:04
What is my range?
59
184717
1488
నా హద్దులు ఏమిటి?
03:06
But the key thing is, our range isn't fixed;
60
186744
3945
కానీ చాలా ముఖ్యమైన విషయం ఏన్టంటే మన హద్దులు స్థిరంగా ఉండవు;
03:11
it's actually pretty dynamic.
61
191265
1416
అది వాస్తవంగా క్రియాశీలకమైనది.
03:12
It expands and it narrows based on the context.
62
192705
4256
అది సందర్భాన్ని బట్టి ఇరుకుగా లేదా విశాలం గా అవుతూ ఉంటుంది.
03:17
And there's one thing that determines that range more than anything else,
63
197344
4128
ఇక హద్దులను ఒక విషయం మిగతా అన్ని విషయాల కంటే ఎక్కువగా నిర్ణయిస్తుంది,
అదే మన శక్తి.
03:22
and that's your power.
64
202038
1293
03:23
Your power determines your range.
65
203355
2157
మన శక్తి మన హద్దులను నిర్ణయిస్తుంది.
03:25
What is power?
66
205536
1437
ఏది శక్తి?
03:26
Power comes in lots of forms.
67
206997
1767
శక్తి చాలా రూపాల్లో వస్తుంది.
03:28
In negotiations, it comes in the form of alternatives.
68
208788
3089
చర్చల్లో, అది ప్రత్యామ్నాయ రూపంలో వస్తుంది.
03:31
So my brother had no alternatives;
69
211901
2000
నా తమ్ముడి దగ్గర ప్రత్యామ్నాయం లేదు;అందుకే
03:33
he lacked power.
70
213925
1187
అతని దగ్గర శక్తి లేదు.
కంపనీ దగ్గర చాలా ప్రత్యామ్నాయాలున్నాయి;
03:35
The company had lots of alternatives;
71
215136
1820
03:36
they had power.
72
216980
1166
వాళ్ళకు శక్తి ఉంది.
కొన్ని సార్లు దేశానికి కొత్త కావచ్చు, valasadarulu kavochu,
03:38
Sometimes it's being new to a country, like an immigrant,
73
218170
3060
03:41
or new to an organization
74
221254
1459
లేదా ఒక సంస్థకు కొత్త కావచ్చు,
03:42
or new to an experience,
75
222737
1559
లేదా ఒక అనుభవానికి కొత్త కావచ్చు,
03:44
like my wife and I as new parents.
76
224320
2105
నాకుఇంకా నా భార్యకు తల్లిదండ్రులుగా కొత్త.
03:46
Sometimes it's at work,
77
226449
1501
కొన్నిసార్లు అది మన పని దగ్గర ,
03:47
where someone's the boss and someone's the subordinate.
78
227974
2611
అక్కడ ఒకరు అధికారి ఇంకా మరొకరు కింది ఉద్యోగి.
03:50
Sometimes it's in relationships,
79
230609
1684
కొన్నిసార్లు అది సంబంధాలలో ఉంటుంది,
03:52
where one person's more invested than the other person.
80
232317
2981
అక్కడ ఒక వ్యక్తి రెండవవారి కంటే ఎక్కువ ఖర్చు పెట్టచ్చు.
03:55
And the key thing is that when we have lots of power,
81
235322
3515
ఇక అసలు విషయం ఏమిటంటే మనకు చాలా అధికారం ఉన్నప్పుడు,
03:58
our range is very wide.
82
238861
1829
మన హద్దులు కూడా విశాలం గా ఉంటాయి.
04:00
We have a lot of leeway in how to behave.
83
240714
2631
మనకు మన పరిధుల్లో ఉండడానికి కావలసినంత స్వేచ్ఛ ఉంటుంది.
04:03
But when we lack power, our range narrows.
84
243813
2328
కానీ మన దగ్గర శక్తి లేనప్పుడు, మన పరిధి ఇరుకౌతుంది
04:06
We have very little leeway.
85
246537
1795
మనకు తక్కువ స్వేచ్ఛ ఉంటుంది.
04:08
The problem is that when our range narrows,
86
248947
2782
సమస్య ఏమంటే ఎప్పుడైతే మన పరిధి ఇరుకయ్యిందో,
04:11
that produces something called the low-power double bind.
87
251753
4103
అది తక్కువ అధికారం వల్ల సందిగ్ధస్థితిని పుట్టిస్తుంది.
04:16
The low-power double bind happens
88
256310
2673
ఇది ఎప్పుడతే మనం మాట్లాడమో అప్పుడు మనం గుర్తించబడం ,
కానీ మనం మాట్లాడితే, మనం శిక్షించబడ్తాం లాంటి సందర్భాలలో
04:19
when, if we don't speak up, we go unnoticed,
89
259007
2937
04:22
but if we do speak up, we get punished.
90
262576
2342
జరుగుతుంది.
04:25
Now, many of you have heard the phrase the "double bind"
91
265359
2711
ఇప్పుడు, మీలో చాలా మంది ఈ "సందిగ్ధ స్థితి" అనే మాట వినే
ఉంటారు.ఇంకా దానికి సంబంధించిన జెండర్ అనే ఇంకో పదాన్ని కూడా.
04:28
and connected it with one thing, and that's gender.
92
268094
2947
ఈ జెండర్ సందిగ్ధ స్థితి ఏమంటే మహిళల్లో ఎవరైతే మాట్లాడరో వాళ్ళు గుర్తించబడరు,
04:31
The gender double bind is women who don't speak up go unnoticed,
93
271065
4210
04:35
and women who do speak up get punished.
94
275299
2431
ఇకమహిళల్లో ఎవరైతే మాట్లాడతారో వాళ్ళు శిక్షించబడతారు.
కానీ ఇక్కడ ముఖ్యమైన విషయం ఏమంటే మహిళలకు మగవాళ్ళ లాగానే మాట్లాడాల్సిన అవసరం ఉంది,
04:38
And the key thing is that women have the same need as men to speak up,
95
278127
4984
కానీ వాళ్ళకు అలా చేయకుండా హద్దులున్నాయి.
04:43
but they have barriers to doing so.
96
283135
1897
కానీ నా రెండు దశాబ్దాల పరిశోధన ఏమి చూపిస్తుందంటే
04:46
But what my research has shown over the last two decades
97
286004
3278
04:49
is that what looks like a gender difference
98
289306
3281
లింగ భేదం లాగా కనిపించేది
నిజమైన జెండర్ యొక్క సందిగ్ధ స్థితి కాదు,
04:53
is not really a gender double bind,
99
293035
2397
04:55
it's a really a low-power double bind.
100
295456
2356
అది నిజం గా తక్కువ అధికారం వల్ల సందిగ్ధ స్థితి.
04:57
And what looks like a gender difference
101
297836
1884
ఇక లింగ భేదం లాగా కనిపించేది
04:59
are really often just power differences in disguise.
102
299744
3106
నిజానికి తరచుగా అధికారం చూపించడం లో తేడాలు.
05:03
Oftentimes we see a difference between a man and a woman
103
303394
2723
తరచుగా మనం ఒక మహిళ ఇంకా ఒక పురుషుడు మధ్య ఒక తేడా చూస్తాం
లేదా పురుషులు ఇంకా మహిళలు,
05:06
or men and women,
104
306141
1198
05:07
and think, "Biological cause. There's something fundamentally different
105
307363
3608
ఇక అనుకుంటాం," జీవ సంబంధ కారణం. ప్రాధమికంగా జెండర్
05:10
about the sexes."
106
310995
1246
గురించి ఏదో తేడా ఉంది."
05:12
But in study after study,
107
312265
1854
కానీ నా అధ్యయనాలలో,
చాలా లింగభేధాలకి అధికారమే కారణం అనేది మంచివివరణగా
05:14
I've found that a better explanation for many sex differences
108
314143
4206
05:18
is really power.
109
318893
1512
అనిపించింది.
05:20
And so it's the low-power double bind.
110
320429
3067
కాబట్టి అది తక్కువ అధికారం వల్ల సందిగ్ధ స్థితి.
05:23
And the low-power double bind means that we have a narrow range,
111
323975
4816
ఇక తక్కువ అధికారం వల్ల సందిగ్ధ స్థితి అంటే మన పరిధి ఇరుకు గా ఉన్నట్టు,
05:28
and we lack power.
112
328815
1830
ఇక మనకు అధికారం లేనట్టు.
05:30
We have a narrow range,
113
330669
1232
మన పరిధి ఇరుకుగా ఉంటుంది,
05:31
and our double bind is very large.
114
331925
1922
మన సందిగ్ధ స్థితి చాలా ఎక్కువగా ఉంటుంది.
05:34
So we need to find ways to expand our range.
115
334335
2356
మన పరిధి పెంచుకోవడానికి మనం దారులు వెతుక్కోవాలి.
05:36
And over the last couple decades,
116
336715
1577
గత కొన్ని దశాబ్దాలుగా ,
05:38
my colleagues and I have found two things really matter.
117
338316
2981
నేను నా సహోద్యోగులూ రెండు విషయాలు నిజంగా అవసరమని కనుక్కున్నాం.
05:41
The first: you seem powerful in your own eyes.
118
341887
4005
మొదటిది: నీ ద్ఱుష్టిలో నువ్వు శక్తిమంతుడుగా కనిపిస్తావు.
05:46
The second: you seem powerful in the eyes of others.
119
346284
3321
రెండవది: నువ్వు వేరేవాళ్ళ ద్ఱుష్టిలో శక్తిమంతుడుగా కనిపిస్తావు.
05:49
When I feel powerful,
120
349629
1855
ఎప్పుడైతే నేను శక్తివంతం గా అనుకుంటానో
నేను నమ్మకంగా కనపడ్తాను, భయపడుతూ కాదు;
05:52
I feel confident, not fearful;
121
352117
1875
నా పరిధిని నేను విశాలం చేసుకుంటాను.
05:54
I expand my own range.
122
354016
1842
05:55
When other people see me as powerful,
123
355882
2146
ఎప్పుడైతే వేరే వాళ్ళు నన్ను శక్తిమంతుడిగా
05:58
they grant me a wider range.
124
358614
2536
చూస్తారో,వాళ్ళు నాకు విశాలమైన పరిధిని మంజూరు చేస్తారు.
కాబట్టి మనకు మన ప్రవర్తనను విశాలం చేసుకోవడానికికొన్ని పరికరాలు కావాలి.
06:01
So we need tools to expand our range of acceptable behavior.
125
361174
4754
06:05
And I'm going to give you a set of tools today.
126
365952
2391
ఇక ఈ రోజు నేను మీకు కొన్ని పరికరాలు ఇవ్వబోతున్నాను.
06:08
Speaking up is risky,
127
368367
1618
మన గురించి మాట్లాడడం ప్రమాదమైనదే,
06:10
but these tools will lower your risk of speaking up.
128
370503
3929
కానీ ఈ పరికరాలు మీరు మాట్లాడడం వల్ల వచ్చిన ప్రమాదాన్ని తగ్గిస్తాయి.
నేను మీకు ఇచ్చే మొదటి పరికరం ముఖ్యమైనది కనుక్కొన్నప్పుడు
06:15
The first tool I'm going to give you got discovered in negotiations
129
375067
5834
06:20
in an important finding.
130
380925
1380
చర్చలలో కనుక్కోబడ్డది.
06:22
On average, women make less ambitious offers
131
382329
3896
సగటున, మహిళలు బేర సారాల పట్టిక లో తక్కువ ఆశయాలతో కూడినవి ప్రతిపాదిస్తారు
06:26
and get worse outcomes than men at the bargaining table.
132
386249
3474
ఇక పురుషుల కంటే నాసిరకం ఫలితాన్ని పొందుతారు.
06:30
But Hannah Riley Bowles and Emily Amanatullah have discovered
133
390200
3117
కానీ హాన్నా రిలె బౌల్స్ ఇంకా ఎమిలీ అమానతుల్లా ఒక సందర్భం లో
06:33
there's one situation where women get the same outcomes as men
134
393341
3678
మహిళలు పురుషులంత మహత్వకాంక్షతో ఉంటారని ఇంకా పురుషులకు సమానంగా ఫలితాన్ని
పొందుతారని కనుక్కున్నారు.
06:37
and are just as ambitious.
135
397043
1599
06:39
That's when they advocate for others.
136
399196
3608
ఎప్పుడైతే వాళ్ళు వేరే వాళ్ళకు సలహాలు ఇస్తారో అప్పుడు.
06:43
When they advocate for others,
137
403251
2137
ఎప్పుడైతే వాళ్ళు వేరే వాళ్ళకు సలహాలు ఇస్తారో,
06:45
they discover their own range and expand it in their own mind.
138
405412
4877
వాళ్ళు వాళ్ళ అసలు పరిధిని గుర్తించి వాళ్ళ మనసు లోనే విశాలం చేసుకున్టారు. వాళ్ళు
06:50
They become more assertive.
139
410313
1409
ఎక్కువ ధ్రుఢం గా తయారవుతారు.
06:51
This is sometimes called "the mama bear effect."
140
411746
2874
దీన్ని కొన్ని సార్లు "తల్లి ఎలుగుబంటి పరిణామం"అంటారు.
06:55
Like a mama bear defending her cubs,
141
415483
2259
ఒక తల్లి ఎలుగుబంటి తన పిల్లలకు అనుకూలంగా
06:57
when we advocate for others, we can discover our own voice.
142
417766
3948
మాట్లాడినట్టు, మనం వేరే వాళ్ళకు సలహాలిచ్చినప్పుడు, మన వాదన మనం కనుగొనచ్చు.
07:02
But sometimes, we have to advocate for ourselves.
143
422328
3117
కానీ కొన్ని సార్లు మనకు మనమే సలహాలిచ్చుకోవాల్సి ఉంటుంది.
07:05
How do we do that?
144
425469
1340
అది మనం ఎలా చేస్తాం?
07:06
One of the most important tools we have to advocate for ourselves
145
426833
4005
మనకు మనమే సలహాలిచ్చుకోవడం లో అతి ముఖ్యమైన పరికరాలలో ఒకటి
07:10
is something called perspective-taking.
146
430862
2372
అన్ని కోణాల నుండీ ఆలోచించడం.
07:13
And perspective-taking is really simple:
147
433258
2752
ఇక అన్ని కోణాల నుండీ ఆలోచించడం నిజానికి సులభం:
అది కేవలం ప్రపంచాన్ని వేరే వ్యక్తి ద్ఱుష్టి నుండి చూడడం.
07:16
it's simply looking at the world through the eyes of another person.
148
436034
4285
ఇది మన పరిధిని విశాలం చేసుకోవడం లో అతి ముఖ్యమైన పరికరం.
07:21
It's one of the most important tools we have to expand our range.
149
441014
3788
07:24
When I take your perspective,
150
444826
1707
ఎప్పుడైతే నేను నీ కోణం తీసుకొన్నానో
07:26
and I think about what you really want,
151
446557
2439
ఇంకా నీకు నిజం గా ఏమి కావాలో ఆలోచించానో,
నువ్వు నాకు నిజం గా కావాల్సింది ఇవ్వడానికి ఎక్కువ అవకాశం ఉంది.
07:29
you're more likely to give me what I really want.
152
449020
3370
07:33
But here's the problem:
153
453461
1500
కానీ ఇక్కడ ఒక సమస్య ఉంది:
07:34
perspective-taking is hard to do.
154
454985
2281
వేరే వాళ్ళ ద్ఱుష్టి కోణం నుండి చూడడం చాలా కష్టం.
07:37
So let's do a little experiment.
155
457290
1530
సో మనం ఒక చిన్న ప్రయోగం చేద్దాం.
07:38
I want you all to hold your hand just like this:
156
458844
3014
మీఅందరినీ మీ చేయి ఇట్లా పట్టుకోవాల్సిందిగా కోరుతున్నాను:
07:41
your finger -- put it up.
157
461882
1295
మీ వేలు--పైకి పెట్టండి.
07:43
And I want you to draw a capital letter E on your forehead
158
463770
4232
ఇక మీ అందరినీ మీ నుదుటి మీద ఎంత త్వరగా వీలైతేఅంత త్వరగా ఒక కాపిటల్ E
గీయాల్సిందిగా కోరుతున్నాను.
07:48
as quickly as possible.
159
468026
1581
ఓకె, మనం E ని రెండు రకాలలో ఒక రకం గా గీయవచ్చు,ఇది నిజానికి
07:52
OK, it turns out that we can draw this E in one of two ways,
160
472066
3317
07:55
and this was originally designed as a test of perspective-taking.
161
475407
3485
వేరే వాళ్ళ కోణం తీసుకోవడాన్ని పరీక్షించడం కోసం రూపకల్పన చేయబడింది.
07:58
I'm going to show you two pictures
162
478916
1921
నేను మీకు ఒక వ్యక్తి నుదిటి పై ఒక E ఉన్న
08:00
of someone with an E on their forehead --
163
480861
2000
రెండు చిత్రాలు చూపించబోతున్నాను--
08:02
my former student, Erika Hall.
164
482885
1858
నా పూర్వ విద్యార్ధి,ఎరికా హాల్.
08:05
And you can see over here,
165
485294
1968
ఇక మీరు అక్కడ చూడగలరు,
08:07
that's the correct E.
166
487286
1267
అది సరియైన E.
08:08
I drew the E so it looks like an E to another person.
167
488577
3450
వేరే వ్యక్తికి Eలాగా కనపడడం కోసం ఆ Eని నేను గీశాను.
అది వేరే వాళ్ళ కోణం నుండి చూసే E
08:12
That's the perspective-taking E
168
492051
2107
08:14
because it looks like an E from someone else's vantage point.
169
494182
3055
ఎందుకంటే అది E లాగా వేరే వాళ్ళ ద్ఱుష్టి కోణం నుండి కనపడ్తుంది.
08:17
But this E over here is the self-focused E.
170
497261
3010
కానీ ఇక్కడ ఉన్న ఈ E స్వీయ కేన్ద్రీక్రుతమైనది.
08:20
We often get self-focused.
171
500856
1653
మనం తరచుగా స్వీయ కేంద్రీకృతమవుతాం.
08:22
And we particularly get self-focused in a crisis.
172
502533
2967
ఇక మనం సంక్షోభంలో ముఖ్యంగా స్వీయ కేన్ద్రీక్రుతమవుతాం.
నేను ఒక ముఖ్యమైన సంక్షోభం గురించి చెప్పాలి.
08:26
I want to tell you about a particular crisis.
173
506064
2171
08:28
A man walks into a bank in Watsonville, California.
174
508259
3004
వాట్స్నోవిల్లె,కాలిఫోర్నియాలో ఒక బాంక్ లోకి ఒక వ్యక్తి వచ్చాడు.
08:32
And he says, "Give me $2,000,
175
512285
2439
ఇక అతను"నాకు $2000 ఇవ్వండి, లేదా నేను మొత్తం
08:34
or I'm blowing the whole bank up with a bomb."
176
514748
2296
బాంక్ ని ఒక బాంబ్ తో పేల్చేస్తాను" అన్నాడు.
08:37
Now, the bank manager didn't give him the money.
177
517503
2525
ఇప్పుడు,ఆ బాంక్ మానేజర్ అతనికి డబ్బులు ఇవ్వలేదు.
ఆమె ఒక అడుగు వెనక్కేసింది.
08:40
She took a step back.
178
520052
1299
08:41
She took his perspective,
179
521873
1456
అతని ద్రుష్టి కోణం తీసుకుంది,
08:43
and she noticed something really important.
180
523353
2367
ఇక ఆమె చాలా ముఖ్యమైన విషయం గుర్తించింది.
08:45
He asked for a specific amount of money.
181
525744
2706
అతను డబ్బులు ఒక నిర్దిష్ట మొత్తంలో అడిగాడు
08:48
So she said,
182
528474
1205
కాబట్టి ఆమె అంది,
08:50
"Why did you ask for $2,000?"
183
530669
2259
"ఎందుకు నువ్వు $2,000 కోసం అడిగావు?"అని.
08:53
And he said, "My friend is going to be evicted
184
533265
2368
ఇక అతనన్నాడు," నా స్నేహితుడికి నేనుతక్షణమే $2,000
08:55
unless I get him $2,000 immediately."
185
535657
2263
ఇవ్వకపోతే అతను గెంటివేయబడ్తాడు"
08:57
And she said, "Oh! You don't want to rob the bank --
186
537944
3050
ఇక ఆమె అన్నది,"ఓహ్!నువ్వు బాంక్ ని దోచుకోవాలనుకోవట్లేదు--నువ్వు
అప్పు తీసుకోవాలనుకుంటున్నావ్".
09:01
you want to take out a loan."
187
541018
1488
09:02
(Laughter)
188
542530
1085
(నవ్వులు)
09:03
"Why don't you come back to my office,
189
543639
1873
నువ్వు నా ఆఫీస్ కి ఎందుకు రాకూడదు,
09:05
and we can have you fill out the paperwork."
190
545536
2179
ఇక మనం నీ పేపర్ వర్క్ అంతా పూర్తి చేద్దాం."
09:07
(Laughter)
191
547739
1039
(నవ్వులు)
09:09
Now, her quick perspective-taking defused a volatile situation.
192
549214
4503
ఆమె వెంటనే వేరే కోణంనుండి చూడడం ఒకఅస్థిర పరిస్థితి నిర్వీర్యం అయ్యేటట్టు చేసింది.
09:14
So when we take someone's perspective,
193
554276
1819
కాబట్టి మనం వేరే వాళ్ళ ద్ఱుష్టి కోణం
తీసుకున్నప్పుడు అది,మనన్ని కాంక్షాపూరితంగా
09:16
it allows us to be ambitious and assertive, but still be likable.
194
556119
4606
09:21
Here's another way to be assertive but still be likable,
195
561182
3268
కానీ ఇంకా అందరూ ఇష్ట పడేటట్టు చేస్తుంది,
09:24
and that is to signal flexibility.
196
564474
2531
ఇక అది ఫ్లెక్సిబులిటీ కి ఒక సంకేతం.
09:27
Now, imagine you're a car salesperson, and you want to sell someone a car.
197
567413
4062
మీరు కార్లు అమ్మే వ్యక్తి అనుకోన్డి,ఇక మీరు ఒక వ్యక్తి కి కార్ ఆమ్మాలనుకున్నారు.
09:31
You're going to more likely make the sale if you give them two options.
198
571790
4003
మీరు అతనికి రెండు ఆప్షన్లు చూపిస్తే మీరు ఎక్కువ కార్లు అమ్మే అవకాశం ఉంది.
మొదటిదిఆప్షన్ A:
09:36
Let's say option A:
199
576141
1423
09:37
$24,000 for this car and a five-year warranty.
200
577588
3100
ఈ కారుకు $24,000 ఇంకా 5-ఏళ్ళ గ్యారంటీ.
లేదా ఆప్షన్ B:
09:41
Or option B:
201
581084
1173
09:42
$23,000 and a three-year warranty.
202
582701
2792
$23,000 ఇంకా 3-ఏళ్ళ గ్యారంటీ.
09:45
My research shows that when you give people a choice among options,
203
585845
3578
నా పరిశోధన ఎప్పుడైతే మీరు ప్రజలకు ఆప్షన్స్ లో ఎంపిక చేసుకోనిస్తారో,
09:49
it lowers their defenses,
204
589447
1889
అది వాళ్ళ ఆత్మరక్షణ ధోరణిని తగ్గించి,
09:51
and they're more likely to accept your offer.
205
591360
2198
వాళ్ళు మీఆఫర్ను అంగీకరించవచ్చు, అనిచూపిస్తుంది.
09:54
And this doesn't just work with salespeople;
206
594202
2117
ఇక ఇది కేవలం అమ్మేవాళ్ళతో పని చేయదు;
09:56
it works with parents.
207
596343
1191
ఇది తల్లితండ్రులతో కూడా.
09:57
When my niece was four,
208
597558
1279
నామేనకోడలు నాలుగేళ్ళప్పుడు,
09:58
she resisted getting dressed and rejected everything.
209
598861
2917
తను బట్టలు వేసుకోనన్నది ఇంకా అన్నిటినీ వద్దన్నది.
కానీ నా చెల్లెలుకి ఒక అద్భుతమైన ఆలోచన వచ్చింది.
10:02
But then my sister-in-law had a brilliant idea.
210
602160
2528
నేను నా కూతురిని ఎంపిక చేసుకోనిస్తే ఎలా ఉంటుందని?
10:05
What if I gave my daughter a choice?
211
605079
2551
10:07
This shirt or that shirt? OK, that shirt.
212
607654
2021
ఈ షర్టా లేక ఆషర్టా? ఓకె, ఆ షర్ట్.
10:09
This pant or that pant? OK, that pant.
213
609699
2122
ఆ పాంటా లేక ఆ పాంటా? ఓకె,ఆ పాంట్.
10:11
And it worked brilliantly.
214
611845
1338
ఇక అది బాగా పని చేసింది.
10:13
She got dressed quickly and without resistance.
215
613207
3534
తను ఎక్కువ వ్యతిరేకించకుండానే బట్టలు త్వరగా తొడుక్కుంది.
10:17
When I've asked the question around the world
216
617498
2287
నేను ప్రజలు బయటకి సౌకర్యంగా
10:19
when people feel comfortable speaking up,
217
619809
2051
ఎప్పుడు మాట్లాడతారనిప్రపంచం లో ఎప్పుడు
10:21
the number one answer is:
218
621884
1336
అడిగినా నంబర్ వన్ సమాధానం:
10:23
"When I have social support in my audience; when I have allies."
219
623244
4754
"నాకు ప్రేక్షకుల లో సామాజిక మద్దతు ఉన్నప్పుడు;నాకు మిత్రులు ఉన్నప్పుడు".
కాబట్టి మనం మన వైపు మిత్రులు ఉండాలని కోరుకుంటాం.
10:28
So we want to get allies on our side.
220
628022
3546
10:31
How do we do that?
221
631957
1270
మనం దాన్ని ఎలా చేస్తాం?
10:33
Well, one of the ways is be a mama bear.
222
633841
2169
వెల్,మార్గాలలో ఒకటీ తల్లి ఎలుగుబంటిలాగా ఉండడం.
మనం ఎప్పుడు ఇతరులకు సలహాఇస్తామో,
10:36
When we advocate for others,
223
636034
1476
10:37
we expand our range in our own eyes and the eyes of others,
224
637534
3529
మనం మనపరిధిని మన ద్ఱుష్టి లోఇంకా వేరే వాళ్ళ ద్ఱుష్టిలో విశాలం చేసుకుంటాం,
కానీ మనం బలమైన మిత్రులను కూడా సంపాదించుకుంటాం.
10:41
but we also earn strong allies.
225
641087
2156
10:43
Another way we can earn strong allies, especially in high places,
226
643806
4707
ఇంకొక మార్గం మిత్రులను సంపాదించడానికి , ప్రత్యేకం గా ఉన్నత స్థానాల్లో,
10:48
is by asking other people for advice.
227
648537
2849
వేరే వాళ్ళను సలహాలడగడం.
10:51
When we ask others for advice, they like us because we flatter them,
228
651410
5881
మనంఎప్పుడువేరేవాళ్ళను సలహాఅడుగుతామోవాళ్ళని పొగుడుతున్నాంఇంకా వినయం చూపిస్తున్నాం
10:57
and we're expressing humility.
229
657315
1487
కాబట్టి,వాళ్ళు మనని ఇష్టపడతారు
10:59
And this really works to solve another double bind.
230
659281
3196
ఇది నిజం గా ఇంకొక సందిగ్ధ స్థితి ని పరిష్కరించడానికి పనికొస్తుంది.
11:02
And that's the self-promotion double bind.
231
662831
2328
ఇక అది సెల్ఫ్ ప్రమోషన్ సందిగ్ధస్థితి.
11:05
The self-promotion double bind
232
665498
1504
సెల్ఫ్ ప్రమోషన్
సందిగ్ధ స్థితి ఏమంటే మనం సాధించిన విజయాలు ప్రకటించుకోకపోతే,
11:07
is that if we don't advertise our accomplishments,
233
667026
3155
11:10
no one notices.
234
670205
1210
ఎవరూ పట్టించుకోరు.
11:11
And if we do, we're not likable.
235
671439
2404
ఇక మనం ప్రకటించుకుంటే, మనన్ని ఇష్ట పడరు.
11:13
But if we ask for advice about one of our accomplishments,
236
673867
3566
కానీ మనం కనుక మన విజయాలలో ఒక దాని గురించి సలహా అడుగుతే,
11:17
we are able to be competent in their eyes but also be likeable.
237
677457
4310
మనం సమర్హులుగానే కాక వాళ్ళ ద్రుష్టి లో ఇష్టమైన వాళ్ళ లాగా ఉండవచ్చు.
11:22
And this is so powerful
238
682495
2007
ఇక ఇది ఎంత శక్తివంతమైనదంటే
11:24
it even works when you see it coming.
239
684526
2548
ఇది పని చేస్తుందని మనకు ముందే తెలిసి పోతుంది.
11:27
There have been multiple times in life when I have been forewarned
240
687469
4040
నా జీవితం లో చాలా సార్లు జరిగింది ఒక తక్కువ అధికారం కల వ్యక్తికి
11:31
that a low-power person has been given the advice to come ask me for advice.
241
691533
4438
నన్ను సలహా అడగమని సలహా ఇవ్వడం జరిగిందని నాకు ముందే హెచ్చరిక అందుతుంది.
11:36
I want you to notice three things about this:
242
696289
2242
నేనుదీనిలో మూడువిషయాలు మీరు గమనించమంటున్నాను:
11:38
First, I knew they were going to come ask me for advice.
243
698555
2988
మొదటిది, నాకు తెలుసు వాళ్ళు నా దగ్గరికి సలహా కోసం వస్తారని.
11:41
Two, I've actually done research on the strategic benefits
244
701930
4002
రెండవది, నేను వాస్తవం లో సలహా లు అడగడం వల్ల ప్రయోజనాల
11:45
of asking for advice.
245
705956
1301
మీద పరిశోధన చేశాను
11:47
And three, it still worked!
246
707882
2326
ఇక మూడొది, అది ఇప్పటికీ పని చేస్తోన్ది!
11:50
I took their perspective,
247
710656
1217
నేనువాళ్ళఆలోచన తీసుకున్నా,
11:51
I became more invested in their cause,
248
711897
2187
నేను వాళ్ళ పిలుపులకు ఎక్కువ స్పందిస్తున్నాను,
నేను వాళ్ళు సలహా కోసం అడిగారు కాబట్టిఎక్కువ అంకిత భావంతో ఉన్నాను.
11:54
I became more committed to them because they asked for advice.
249
714108
3806
11:58
Now, another time we feel more confident speaking up
250
718343
3184
ఇప్పుడు ఇంకొక సమయం మనం ఆత్మవిస్వాసం తో బయటకు మాట్లాడే సందర్భం
12:01
is when we have expertise.
251
721949
1741
మనకు నైపుణ్యం ఉన్నప్పుడు.
నైపుణ్యం మనకు విశ్వసనీయత నిస్తుంది.
12:04
Expertise gives us credibility.
252
724144
2155
12:06
When we have high power, we already have credibility.
253
726862
2927
మనకు ఎక్కువ అధికారం ఉంటే అప్పటికే మనకు విశ్వసనీయత ఉన్నట్టు.
12:09
We only need good evidence.
254
729813
1465
మనకు కేవలం మంచి సాక్ష్యంకావాలి.
12:11
When we lack power, we don't have the credibility.
255
731777
2970
మనకు అధికారం లేకుంటే, మనకు విశ్వసనీయత లేదు.
12:14
We need excellent evidence.
256
734771
2262
మనకు అద్భుతమైన సాక్ష్యం కావాలి.
12:17
And one of the ways we can come across as an expert
257
737394
3747
ఇక మనం నిపుణుడిగా మారడానికి ఒక మార్గం
మన అభిరుచులను ఉపయోగించుకోవడం.
12:21
is by tapping into our passion.
258
741165
2098
12:23
I want everyone in the next few days to go up to friend of theirs
259
743784
4174
నేను మీ అందరినీ రాబోయే కొద్ది రోజులలో మీ స్నేహితుల దగ్గరికివెళ్ళి
12:27
and just say to them,
260
747982
1245
కేవలం"నేను మీ ఒక అభిరుచిని
12:29
"I want you to describe a passion of yours to me."
261
749251
2710
నాకు వర్ణించమని అడుగుతున్నాను ". అని చెప్పమంటున్నాను.
12:32
I've had people do this all over the world
262
752738
2485
నేను ప్రపంచం లో చాలామంది వ్యక్తుల చేత ఇది చేయించాను
12:35
and I asked them,
263
755247
1256
ఇక వాళ్ళను నేను అడిగాను,
12:36
"What did you notice about the other person
264
756527
2169
"మీరు అవతలి వ్యక్తి వాళ్ళ అభిరుచి ని
12:38
when they described their passion?"
265
758720
2054
వర్ణిస్తున్నప్పుడుఆవ్యక్తిలో ఏమి గమనించారు?"
12:40
And the answers are always the same.
266
760798
1900
ఇక సమాధానాలు చాలా సార్లు ఒకటే ఉండేవి.
12:42
"Their eyes lit up and got big."
267
762722
2008
"వాళ్ళకళ్ళు మెరుస్తాయి ఇంకాపెద్దవైతాయి".
12:44
"They smiled a big beaming smile."
268
764754
2949
"వాళ్ళు ఒక పెద్ద వెలిగిపోయే నవ్వు నవ్వుతారు".
12:47
"They used their hands all over --
269
767727
1644
"వాళ్ళు అన్నిట్లోచేతులను వాడతారు
12:49
I had to duck because their hands were coming at me."
270
769395
2482
నేను దాక్కున్నా ఎందుకంటే వాళ్ళచేతులు నా వైపున్నాయి".
12:51
"They talk quickly with a little higher pitch."
271
771911
2201
" వాళ్ళు త్వరగా ఎక్కువ స్థాయి లో మాట్లాడతారు".
(నవ్వులు)
12:54
(Laughter)
272
774136
974
"వాళ్ళు ఒక రహస్యం చెపుతున్నట్టుగా నా మీదకు వంగుతారు"
12:55
"They leaned in as if telling me a secret."
273
775134
2444
12:57
And then I said to them,
274
777602
1321
ఇక అప్పుడు వాళ్ళతో నేనంటాను,
12:58
"What happened to you as you listened to their passion?"
275
778947
3074
"వాళ్ళ అభిరుచి విన్నప్పుడు మీకేమనిపించింది?"
13:02
They said, "My eyes lit up.
276
782374
2280
వాళ్ళు అంటారు, "నా కళ్ళు మెరిశాయి.
13:04
I smiled.
277
784678
1270
నేను నవ్వాను.
13:05
I leaned in."
278
785972
1373
నేను వంగాను".
13:07
When we tap into our passion,
279
787369
2069
మనం ఎప్పుడైతే మన అభిరుచిని పెంచుకుంటామో,
13:09
we give ourselves the courage, in our own eyes, to speak up,
280
789462
3366
మన ద్రుష్టి లో మనకు మనమే మాట్లాడడానికి కావలసిన ధైర్యం ఇచ్చుకుంటాం,
13:12
but we also get the permission from others to speak up.
281
792852
2868
ఇంకా మాట్లాడడానికి అనుమతి కూడా వేరే వాళ్ళ నుండి పొందుతాం.
13:16
Tapping into our passion even works when we come across as too weak.
282
796534
5290
మన అభిరుచులను వాడుకోవడంమనంపిరికి వాళ్ళమని అందరూ అనుకున్నప్పుడు కూడా పనిచేస్టుంది.
13:22
Both men and women get punished at work when they shed tears.
283
802533
4474
మహిళలూ ఇంకా పురుషులూ ఇద్దరూ కూడా పని వద్ద కళ్ళ నీళ్ళు పెట్టుకుంటే శిక్షించ పడతారు.
13:27
But Lizzie Wolf has shown that when we frame our strong emotions as passion,
284
807344
6418
కానీలిజ్జీ వోల్ఫ్ చూపించింది ఎప్పుడైతే మనం మన అభిరుచులను బలమైనభావోద్వేగాలుగా
13:33
the condemnation of our crying disappears for both men and women.
285
813786
6086
మలచుకుంటే,మహిళలూ ఇంకాపురుషులిద్దరి పిరికి ప్రవర్తన పట్ల ఉన్న తిరస్కార భావన పోతుంది.
13:40
I want to end with a few words from my late father
286
820598
3468
నేను నా దివంగత తండ్రివి కొన్ని మాటలు చెప్పి ముగించాలనుకుంటున్నాను
అవి నా తండ్రి నా తమ్ముడి పెళ్ళిలో మాట్లాడినవి.
13:44
that he spoke at my twin brother's wedding.
287
824090
2161
13:46
Here's a picture of us.
288
826675
1585
ఇదిగో మా అందరి పిక్చర్.
13:49
My dad was a psychologist like me,
289
829664
2257
నా తండ్రి నా లాగే ఒక మానసిక వైద్యుడు,
13:51
but his real love and his real passion was cinema,
290
831945
3722
కానీ ఆయనకు నిజమైన ప్రేమ ఇంకా అసలు అభిరుచి సినిమా మీద ఉండేది,
13:55
like my brother.
291
835691
1200
నా తమ్ముడిలాగా.
13:56
And so he wrote a speech for my brother's wedding
292
836915
2566
ఇక ఆయన నా తమ్ముడి పెళ్ళి కోసమని ఒక ఉపన్యాసం రాశారు
13:59
about the roles we play in the human comedy.
293
839505
3149
అందులో మనం మన మానవ జీవితంలో హాస్యం లో మన పాత్రల గురించి రాశారు.
14:02
And he said, "The lighter your touch,
294
842678
2289
ఇక ఆయన అన్నారు," నీ స్పర్శ తేలిక గా ఉంటే,
14:04
the better you become at improving and enriching your performance.
295
844991
3852
నువ్వు నీ ప్రదర్షనను ఇంకా మంచి గా ఇంకా మెరుగు పర్చడానికి వీలుంటుంది.
ఎవరైతే వాళ్ళ పాత్రలను హత్తుకోని ఇంకా మెరుగుపర్చడానికి పనిచేస్తారో వాళ్ళనివాళ్ళు
14:09
Those who embrace their roles and work to improve their performance
296
849170
4086
పెంచుకుంటారు, మార్చుకుంటారు, ఇంకా విశాలం చేసుకుంటారు.
14:14
grow, change and expand the self.
297
854001
2619
దాన్ని బాగా పోషించండి,
14:17
Play it well,
298
857067
1308
14:18
and your days will be mostly joyful."
299
858399
1973
ఇక మీ రోజులు చాలా ఆనందం గా ఉంటాయి".
14:20
What my dad was saying
300
860946
1625
నా తండ్రి చెప్పేదేమిటంటే
14:22
is that we've all been assigned ranges and roles in this world.
301
862595
3786
మన అందరికీ ఈ ప్రపంచం లో పాత్రలూ ఇంకా హద్దులూ కేటాయించబడ్డాయి.
కానీ ఆయన ఈ చర్చ సారాంశాన్ని కూడా చెపుతున్నారు;
14:27
But he was also saying the essence of this talk:
302
867048
3465
ఆ పాత్రలూ ఇంకా హద్దులూనిరంతరంవిస్తరిస్తూ ఇంకా అభివ్రుద్ధి చెందుతున్నాయి.
14:31
those roles and ranges are constantly expanding and evolving.
303
871005
5017
14:36
So when a scene calls for it,
304
876770
1762
కాబట్టి ఎప్పుడు ఒక సన్నివేశం ఉన్నా
దూకుడుగా ఉండే తల్లి ఎలుగులాగా ఇంకా
14:39
be a ferocious mama bear
305
879114
1616
14:41
and a humble advice seeker.
306
881251
1642
వినయంగా సలహాలు అడిగే వారిలామారండి.
14:43
Have excellent evidence and strong allies.
307
883802
3713
అద్భుతమైన ఆధారాలను ఇంకా బలమైన మిత్రులను ఉంచుకోన్డి.
14:47
Be a passionate perspective taker.
308
887910
2338
ఉద్వేగభరితం గా అవతలి కోణం నుండి ఆలోచించండి.
14:50
And if you use those tools --
309
890770
1720
ఇక మీరు ఈ పరికరాలు వాడినట్లైతే --
14:52
and each and every one of you can use these tools --
310
892514
3566
మీలో ప్రతి ఒక్కరూ ఈ పరికరాలు వాడవచ్చు--
మీ ఆమోదకరమైన ప్రవర్తన యొక్క హద్దుల్ని విశాలం చేసికోవచ్చు,
14:56
you will expand your range of acceptable behavior,
311
896104
3866
14:59
and your days will be mostly joyful.
312
899994
2958
ఇక మీ రాబోయే రోజులన్నీ ఎక్కువగా ఆనందకరం గా ఉంటాయి.
ధన్యవాదాలు.
15:04
Thank you.
313
904082
1150
15:05
(Applause)
314
905256
2431
(చప్పట్లు)
ఈ వెబ్‌సైట్ గురించి

ఈ సైట్ ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోవడానికి ఉపయోగపడే YouTube వీడియోలను మీకు పరిచయం చేస్తుంది. ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న అగ్రశ్రేణి ఉపాధ్యాయులు బోధించే ఆంగ్ల పాఠాలను మీరు చూస్తారు. అక్కడ నుండి వీడియోను ప్లే చేయడానికి ప్రతి వీడియో పేజీలో ప్రదర్శించబడే ఆంగ్ల ఉపశీర్షికలపై రెండుసార్లు క్లిక్ చేయండి. ఉపశీర్షికలు వీడియో ప్లేబ్యాక్‌తో సమకాలీకరించబడతాయి. మీకు ఏవైనా వ్యాఖ్యలు లేదా అభ్యర్థనలు ఉంటే, దయచేసి ఈ సంప్రదింపు ఫారమ్‌ని ఉపయోగించి మమ్మల్ని సంప్రదించండి.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7