Drew Curtis: How I beat a patent troll

148,897 views ・ 2012-04-17

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Kristina Baškytė Reviewer: Sigita Šimkutė-Macanko
00:15
Last January, my company, Fark.com, was sued
0
15260
4000
Praėjusį sausį mano kompanija „Fark.com“ gavo šaukimą į teismą
00:19
along with Yahoo, MSN, Reddit,
1
19260
3000
kartu su „Yahoo“, „MSN“, „Reddit“,
00:22
AOL, TechCrunch and others
2
22260
3000
„AOL“, „TechCrunch“ ir kitomis
00:25
by a company called Gooseberry Natural Resources.
3
25260
3000
iš kompanijos „Gooseberry Natural Resources“.
00:28
Gooseberry owned a patent
4
28260
2000
„Gooseberry“ priklausė patentas
00:30
for the creation and distribution
5
30260
2000
dėl naujienų kūrimo ir skleidimo
00:32
of news releases via email.
6
32260
3000
elektroniniu paštu.
00:35
(Laughter)
7
35260
3000
(Juokas.)
00:38
Now it may seem kind of strange that such a thing can actually be patented,
8
38260
3000
Galbūt pasirodys keista, kad toks dalykas gali būti patentuotas,
00:41
but it does happen all the time.
9
41260
2000
bet taip dažnai nutinka.
00:43
Take something already being done
10
43260
2000
Jūs paimate kažką jau seniai daromo ir
00:45
and patent it for an emerging technology --
11
45260
2000
patentuojate tai, kaip naują technologiją –
00:47
like phone calls on the internet
12
47260
3000
tokią kaip skambučiai internetu
00:50
or video listings for TV shows
13
50260
3000
ar vaizdo įrašų sąrašai TV laidoms
00:53
or radio but for cellphones,
14
53260
2000
ar radijas telefonams
00:55
and so on.
15
55260
2000
ir panašiai.
00:57
The problem with these patents
16
57260
2000
Problema su šiais patentais yra ta,
00:59
is that the mechanisms are obscure
17
59260
2000
kad mechanizmai neaiškūs
01:01
and the patent system is dysfunctional,
18
61260
2000
ir patentų sistema tinkamai neveikia
01:03
and as a result, most of these lawsuits end in settlements.
19
63260
3000
ir todėl dauguma ieškinių baigiasi susitarimais.
01:06
And because these settlements are under a non-disclosure agreement,
20
66260
3000
Ir, kadangi tie ieškiniai yra su konfidencialumo sutartimis,
01:09
no one knows what the terms were.
21
69260
2000
niekas nežino, kokios buvo sąlygos.
01:11
And as a result, the patent troll can claim
22
71260
2000
Ir todėl patentų troliai gali teigti,
01:13
that they won the case.
23
73260
3000
kad jie laimėjo bylą.
01:16
In the case of Gooseberry Natural Resources,
24
76260
2000
„Gooseberry Natural Resources“ atveju,
01:18
this patent on emailing news releases
25
78260
2000
šis patentas dėl naujienų siuntimo paštu
01:20
had sort of a fatal flaw
26
80260
2000
turėjo didelį trūkumą,
01:22
as it pertained to myself,
27
82260
2000
kuris man tiko,
01:24
and that was that in the mainstream media world
28
84260
2000
jis buvo toks: žiniasklaidos pasaulyje
01:26
there is only one definition for news release,
29
86260
3000
yra vienintelis naujienų pranešimo apibūdinimas,
01:29
and it turns out that is press release --
30
89260
2000
ir pasirodo, kad tai – pranešimas spaudai –
01:31
as in P.R.
31
91260
2000
kitaip tariant „P.R.“
01:33
Now my company, Fark,
32
93260
2000
Na, mano kompanija „Fark“
01:35
deals with news, ostensibly,
33
95260
2000
tariamai praneša naujienas,
01:37
and as a result
34
97260
2000
ir todėl
01:39
we were not in violation of this patent.
35
99260
2000
mes buvome nepažeidę šio patento.
01:41
So case closed, right?
36
101260
2000
Taigi, byla baigta, tiesa?
01:43
Wrong.
37
103260
2000
Netiesa.
01:45
One of the major problems with patent law is that,
38
105260
2000
Viena pagrindinių patentų teisės problemų
01:47
in the case that when you are sued by a patent troll,
39
107260
3000
yra ta, kad kai patentų trolis paduoda jus į teismą
01:50
the burden of proof that you did not infringe on the patent
40
110260
3000
visa našta įrodinėjant, kad nepažeidėte patento
01:53
is actually on the defendant,
41
113260
2000
tenka atsakovui,
01:55
which means you have to prove
42
115260
2000
o tai reiškia, kad jūs turėsite įrodyti,
01:57
that you do not infringe on the patent they're suing you on.
43
117260
3000
kad nepažeidėte patento, dėl kurio jus padavė į teismą.
02:00
And this can take quite a while.
44
120260
3000
Ir tai gali gerokai užtrukti.
02:03
You need to know that the average patent troll defense
45
123260
3000
Reiktų žinoti, kad vidutiniškai bylinėjimasis su patentų troliu
02:06
costs two million dollars
46
126260
2000
kainuoja du milijonus dolerių
02:08
and takes 18 months when you win.
47
128260
3000
ir trunka 18 mėnesių, kai laimite.
02:11
That is your best case outcome
48
131260
2000
Tai – geriausia, ko galima tikėtis,
02:13
when you get sued by a patent troll.
49
133260
2000
kai patentų trolis jus paduoda į teismą.
02:15
Now I had hoped to team up with some of these larger companies
50
135260
3000
Aš tikėjausi suvienyti jėgas su keliomis didesnėmis įmonėmis,
02:18
in order to defend against this lawsuit,
51
138260
2000
kad apsigintume prieš šį ieškinį,
02:20
but one-by-one they settled out of the case,
52
140260
3000
bet vienas po kito jie sudarė susitarimus,
02:23
even though -- and this is important --
53
143260
2000
net kai – ir tai labai svarbu –
02:25
none of these companies
54
145260
2000
nė viena iš šių kompanijų
02:27
infringed on this patent -- not a one of them.
55
147260
3000
nepažeidė patento – nė viena.
02:30
And they started settling out.
56
150260
2000
Ir jie pradėjo sudarinėti susitarimus.
02:32
The reason they settled out
57
152260
2000
Priežastis, dėl ko jie susitarė, yra ta,
02:34
is because it's cheaper to settle than to fight the lawsuit --
58
154260
2000
kad pigiau susitarti, nei kovoti su ieškiniu –
02:36
clearly, two million dollars cheaper in some cases,
59
156260
3000
neabejotinai, kai kuriais atvejais dviem milijonais pigiau,
02:39
and much worse if you actually lose.
60
159260
2000
ir dar daugiau, jei pralaimėtumėte.
02:41
It would also constitute a massive distraction for management of a company,
61
161260
3000
Tai taip pat gali blaškyti kompanijos valdybą,
02:44
especially a small eight-man shop like my company.
62
164260
3000
ypač mažą 8 žmonių grupę, tokią kaip mano kompanijos.
02:47
Six months into the lawsuit,
63
167260
2000
Praėjus šešiems mėnesiams po ieškinio,
02:49
we finally reached the discovery phase.
64
169260
2000
mes pagaliau pasiekėme atradimų fazę.
02:51
And in discovery phase,
65
171260
2000
Ir atradimų fazės metu, mes mandagiai
02:53
we asked the patent troll to please provide
66
173260
2000
paprašėme patentų trolio pateikti
02:55
screenshots of Fark
67
175260
2000
momentines kompiuterio ekrano kopijas
02:57
where the infringement of their patent
68
177260
2000
su „Fark“ svetaine, kuriose būtų
02:59
was actually occurring.
69
179260
2000
pavaizduotas jų patento pažeidimas.
03:01
Now perhaps it's because no such screenshots actually existed,
70
181260
4000
Na, galbūt todėl, kad tokios kopijos visiškai neegzistavo,
03:05
but suddenly Gooseberry wanted to settle.
71
185260
2000
bet staiga „Gooseberry“ panoro susitarti.
03:07
Their attorney:
72
187260
2000
Jų advokatas:
03:09
"Ah, yes. My company's having a reorganization on our end."
73
189260
4000
„Ak, taip. Mano kompanija šiuo metu vykdo reorganizaciją.“
03:13
Never mind the fact
74
193260
2000
Nesvarbu, kad jų adresas vedė į
03:15
that the address led to a strip mall somewhere in Northern L.A.
75
195260
2000
prekybos centrą kažkur šiauriniame L.A.
03:17
with no employees.
76
197260
2000
ir be darbuotojų.
03:19
"And we'd like to go ahead and close this out.
77
199260
2000
„Ir mes norėtume viską užbaigti.
03:21
So would you mind giving us your best and final offer?"
78
201260
4000
Taigi, koks jūsų geriausias ir galutinis pasiūlymas?“
03:25
My response:
79
205260
2000
Mano atsakas:
03:27
"How about nothing?!"
80
207260
2000
„Kaip dėl nieko?!“
03:29
(Applause)
81
209260
5000
(Plojimai.)
03:34
We didn't have high hopes for that outcome.
82
214260
2000
Mes į tokį rezultatą nedėjome daug vilčių.
03:36
(Laughter)
83
216260
2000
(Juokas.)
03:38
But they settled.
84
218260
2000
Bet jie sutiko.
03:40
No counter offer.
85
220260
2000
Be jokio prieštaravimo.
03:42
Now, as mentioned before,
86
222260
2000
Kaip minėjau anksčiau, viena priežasčių,
03:44
one of the reasons I can talk to you about this
87
224260
2000
dėl ko galiu su jumis apie tai kalbėti yra
03:46
is because there's no non-disclosure agreement on this case.
88
226260
2000
tai, kad nėra konfidencialumo sutarties.
03:48
Now how did that happen?
89
228260
2000
Bet kaip tai nutiko?
03:50
Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it.
90
230260
3000
Na, susitarimo metu, kai mes gavom kopiją, aš tai išbraukiau.
03:53
My attorney said, "Nah, no chance of that working."
91
233260
3000
Mano advokatas sako: „Nea, nieko iš to nebus.“
03:56
It came back signed.
92
236260
2000
Ji sugrįžo atgal pasirašyta.
03:58
Now why? You can call them.
93
238260
3000
O kodėl? Jūs galite jiems paskambinti.
04:01
They're not under NDA either.
94
241260
2000
Jie taip pat nėra varžomi tos sutarties.
04:03
Now what did I learn from this case? Well, three things.
95
243260
3000
Taigi, ko iš šito išmokau? Na, tris dalykus.
04:06
First of all, if you can,
96
246260
3000
Visų pirma, jei galite,
04:09
don't fight the patent, fight the infringement.
97
249260
3000
nekovokite su patentu, kovokite su jo pažeidimu.
04:12
Patents are very difficult to overturn.
98
252260
2000
Prieš patentus laimėti labai sudėtinga.
04:14
Infringement is a lot easier to disprove.
99
254260
3000
Pažeidimus paneigti daug lengviau.
04:17
Secondly, make it clear from the beginning
100
257260
2000
Antra, iš pat pradžių paaiškinkite,
04:19
that either you have no money at all
101
259260
2000
kad arba jūs visiškai neturite pinigų,
04:21
or that you would rather spend money with your attorney fighting the troll
102
261260
4000
arba jūs verčiau išleisite pinigus advokatui dėl kovos su troliu
04:25
than actually giving them the money.
103
265260
2000
negu jiems atiduosite tuos pinigus.
04:27
Now the reason this works
104
267260
2000
Na, priežastis dėl ko tai veikia
04:29
is because patent trolls
105
269260
2000
yra ta, kad patentų troliai
04:31
are paid a percentage of what they're able to recover in settlements.
106
271260
3000
gauna procentus nuo to, ką jiems pavyksta išgauti iš ieškinių.
04:34
If it becomes clear to them that they cannot recover any money,
107
274260
3000
Jeigu jiems paaiškėja, kad jie nieko neišgaus,
04:37
they become less interested in pursuing the case.
108
277260
3000
jų susidomėjimas ieškiniu sumažėja.
04:40
Finally, make sure that you can tell them
109
280260
2000
Pagaliau, būtinai praneškite jiems
04:42
that you will make this process
110
282260
2000
kad jūs padarysite šį procesą jiems
04:44
as annoying and as painful
111
284260
2000
tokiu erzinančiu, tokiu skausmingu
04:46
and as difficult as possible for them.
112
286260
3000
ir sudėtingu jiems kiek tik įmanoma.
04:49
Now this is a tactic that patent trolls are supposed to use on people
113
289260
2000
Tai taktika, kurią patentų troliai paprastai
04:51
to get their way.
114
291260
2000
naudoja kitiems, kad pasiektų savo.
Pasirodo, kadangi jiems moka tik už sėkmingus atvejus,
04:53
It turns out, because they're paid on contingency,
115
293260
2000
04:55
it works really, really well in reverse.
116
295260
2000
tai tikrai labai gerai veikia atvirkščiai.
04:57
Don't forget that.
117
297260
2000
Nepamirškit šito.
04:59
So what does all this mean?
118
299260
2000
Tai ką visa tai reiškia?
05:01
Well to sum up,
119
301260
2000
Na, apibendrinus,
05:03
it boils down to one thing:
120
303260
2000
tai reiškia vieną dalyką.
05:05
Don't negotiate with terrorists.
121
305260
3000
Nesiderėkite su teroristais.
05:08
(Applause)
122
308260
5000
(Plojimai.)
05:13
Patent trolls have done more damage to the United States economy
123
313260
3000
Patentų troliai Amerikos valstijoms kasmet daro daugiau žalos
05:16
than any domestic or foreign
124
316260
2000
nei bet kuri vidaus ar išorės
05:18
terrorist organization in history
125
318260
3000
teroristų organizacija
05:21
every year.
126
321260
3000
visoje istorijoje.
05:24
And what do they do with that money?
127
324260
3000
Ir ką jie daro su tais pinigais?
05:27
They plow it right back into filing more troll lawsuits.
128
327260
4000
Jie juos investuoja į kitų trolių ieškinių kėlimą.
05:31
Now this is the point in the Talk
129
331260
2000
Dabar toks momentas, kurio metu
05:33
where I'm supposed to come up with some kind of a solution for the patent system.
130
333260
3000
aš turėčiau pateikti sprendimą patentų sistemai.
05:36
And the problem with that
131
336260
2000
Ir problema su tuo yra ta, kad egzistuoja
05:38
is that there are two very large industry groups
132
338260
2000
dvi labai didelės pramonės grupės
05:40
that have different outcomes in mind
133
340260
2000
kurios siekia skirtingų rezultatų
05:42
for the patent system.
134
342260
2000
su patentų sistema.
05:44
The health care industry
135
344260
2000
Sveikatos priežiūros industrija
05:46
would like stronger protections for inventors.
136
346260
2000
norėtų stipresnės apsaugos išradėjams.
05:48
The hi-tech industry
137
348260
2000
Technologijų pramonė
05:50
would like stronger protections for producers.
138
350260
2000
norėtų stipresnės apsaugos gamintojams.
05:52
And these goals aren't necessarily diametrically opposed, but they are at odds.
139
352260
3000
Ir šie siekiai nėra visiškai priešingi, bet jie yra skirtingi.
05:55
And as a result, patent trolls can kind of live in the space in between.
140
355260
4000
Ir todėl patentų troliai gali egzistuoti kažkur tarp jų.
05:59
So unfortunately I'm not smart enough
141
359260
2000
Gaila, aš nesu pakankamai sumanus,
06:01
to have a solution for the patent troll problem.
142
361260
3000
kad rasčiau sprendimą patentų trolių problemai.
06:04
However, I did have this idea,
143
364260
3000
Tačiau man į galvą šovė viena mintis
06:07
and it was kind of good.
144
367260
3000
ir ji buvo gana gera.
06:10
And I thought, "I should patent this."
145
370260
2000
Ir pamaniau: „Turėčiau ją užpatentuoti.“
06:12
(Laughter)
146
372260
3000
(Juokas.)
06:15
Behold, patent infringement via mobile device --
147
375260
5000
Štai, patento pažeidimas mobiliąja ryšio priemone –
06:20
defined as a computer which is not stationary.
148
380260
4000
apibūdinta kaip kompiuteris, kuris nestacionarus.
06:24
My solution: award me this patent
149
384260
2000
Mano sprendimas: suteikite man šį patentą
06:26
and I will troll them out of existence.
150
386260
2000
ir aš juos negyvai užerzinsiu.
06:28
Thank you.
151
388260
2000
Ačiū jums.
06:30
(Applause)
152
390260
4000
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7